Dei verbum

редактировать
Второй Вселенский Собор Ватикана. Concilium Oecumenicum Vaticanum Secundum (латинский )
Petersdom von Engelsburg gesehen.jpg Базилика Святого Петра. Место проведения Второго Ватиканского Собора
Дата11 октября 1962 г. (11 октября 1962 г.) - 8 декабря 1965 г. (8 декабря 1965 г.)
ПринятоКатолической церковью
Предыдущий соборПервый Ватиканский собор
СозванПапой Иоанном XXIII
ПрезидентомПапой Иоанном XXIII. Папой Павлом VI
Посещаемостьдо 2625
ТемыЦерковь сама по себе, ее единственная спасительная роль как единой, истинной и полной христианской веры, а также в отношении экуменизма среди других религий, в отношении в современный мир, обновление священной жизни, литургические дисциплины и т. д.
Документы и заявленияЧетыре Конституции:
  • Sacrosanctum Concilium (Конституция священной литургии)
  • Lumen gentium (Догматическая конституция церкви)
  • Dei verbum (Догмати c Конституция о Божественном откровении)
  • Gaudium et spes (Пастырская конституция о церкви в современном мире)

Три декларации:

  • Gravissimum educationis (Декларация о христианском образовании)
  • Nostra aetate (Декларация об отношении церкви к нехристианским религиям)
  • Dignitatis humanae (Декларация о религиозной свободе)

Девять указов:

Хронологический список Вселенских соборов

Dei verbum, догматическая конституция Второго Ватиканского Собора о Божественном откровении, была обнародована Папой Павлом VI 18 ноября 1965 г., после одобрения собравшимися епископами 2344 голосами против 6. Это один из основных документов Второго Ватиканского Собора, по сути, их основа, по мнению одного из ведущих Соборов. Отцы, епископ Кристофер Батлер. Фраза «Dei verbum» на латинском означает «Слово Божье» и взята из первой строки документа, как это принято в названиях основных католических документов.

Содержание

  • 1 Содержание Dei verbum
    • 1.1 О Священном Предании и Священном Писании
    • 1.2 О вдохновении и толковании Священного Писания
    • 1.3 Ветхий Завет (14–16)
    • 1.4 Новый Завет (17–20)
    • 1.5 Священное Писание в жизни Церкви
  • 2 Мнение ученых
  • 3 Библейская непогрешимость и непогрешимость
  • 4 Сноски
    • 4.1 Процитированные произведения
  • 5 Далее чтение
  • 6 Внешние ссылки
  • 7 См. также

Содержание Dei verbum

Приведенные числа соответствуют номерам глав, а номера в скобках - номерам разделов в тексте.

Предисловие (1)
  1. Само откровение (2–6)
  2. Передача Божественного откровения (7–10)
  3. Священное Писание, его вдохновение и божественное толкование (11–13)
  4. Ветхий Завет (14–16)
  5. Новый Завет (17–20)
  6. Священное Писание в жизни Церкви (21–26)

Полный текст на английском языке доступен на веб-сайте Святейшего Престола, с которого были взяты приведенные ниже выдержки. Сноски вставлены в текст в соответствующих местах мелким шрифтом и имеют отступ для удобства читателя.

Другой широко используемый перевод - это Остин Флэннери О.П. (ред.), «Ватиканский собор II» (2 тома).

Что касается Священного Предания и Священного Писания

В Главе II под заголовком «Передача Божественного Откровения» Конституция, среди прочего, утверждает:

Следовательно, существует тесная связь и связь между священными Предание и Священное Писание. Ибо оба они, вытекающие из одного и того же божественного источника, определенным образом сливаются в единство и стремятся к одной цели. Ибо Священное Писание является словом Божьим, поскольку оно предназначено для написания под вдохновением Божественного Духа, в то время как священное предание берет слово Божье, вверенное Господом Христом и Святым Духом Апостолам, и передает его их апостолам. преемники в его полной чистоте, так что, водимые светом Духа истины, они могут, провозглашая его, верно сохранить это слово Божье, объяснить его и сделать его более широко известным. Следовательно, не только из Священного Писания Церковь черпает свою уверенность во всем, что было открыто. Следовательно, как священное предание, так и Священное Писание должны приниматься и почитаться с тем же чувством преданности и почтения.

Слово Божье передается как через канонические тексты Священного Писания, так и через Священное Предание, которое включает в себя различные формы, такие как как литургия, молитвы и учение апостолов и их преемников. Церковь рассматривает Предание как защиту от ошибок, которые могут возникнуть в результате частной интерпретации.

Относительно вдохновения и толкования Священного Писания

Учение Магистериума о Толкование Священного Писания кратко изложено в DV 12, специально посвященном библейскому толкованию. Dei Verbum различает два уровня значения: буквальный смысл, предполагаемый библейскими авторами, и дальнейшее понимание, которое может быть достигнуто благодаря контексту во всем Писании.

В главе III под заголовком «Священное Писание, Его вдохновение и божественное толкование »Конституция гласит:

11. Те божественно открытые реальности, которые содержатся и представлены в Священном Писании, были записаны под вдохновением Святого Духа. Ибо святая Мать Церковь, опираясь на веру Апостолов (ср. Иоанна 20:31; 2 Тим. 3:16; 2 Петра 1: 19–20, 3: 15–16), считает, что книги Ветхого Завета и Новый Завет в целом, со всеми его частями, священны и каноничны, потому что они написаны под вдохновением Святого Духа, их автором является Бог и как таковые были переданы самой Церкви. Составляя священные книги, Бог избрал людей, и, будучи нанятыми Им, они использовали их силы и способности, так что, действуя в них и через них, они, как истинные авторы, обязывали писать все и только те вещи, которые Он хотел. Следовательно, поскольку все, что утверждается вдохновенными авторами или священными писателями, должно считаться утвержденным Святым Духом, следует признать, что книги Священного Писания должны быть признаны как твердо, верно и без ошибок проповедующие ту истину, которую Бог хотел вложить в священные писания. ради спасения. Поэтому «все Писание богодухновенно и используется для обучения истине и опровержения заблуждений, для изменения нравов и дисциплины в правильной жизни, чтобы человек, принадлежащий Богу, мог быть эффективным и готовым для добрых дел любого рода» ( 2 Тим. 3: 16–17, греческий текст).

12. Однако, поскольку Бог говорит в Священном Писании через людей по-человечески, толкователь Священного Писания, чтобы ясно видеть, что Бог хотел нам сообщить, должен тщательно исследовать, какой смысл на самом деле имел в виду священные писатели и что Бог хотел явить. с их слов.

Чтобы выяснить намерения священных писателей, следует обратить внимание, среди прочего, на «литературные формы». Ибо истина по-разному изложена и выражена в текстах, которые по-разному являются историческими, пророческими, поэтическими или другими формами дискурса. Переводчик должен исследовать, какой смысл священный писатель намеревался выразить и фактически выразил в конкретных обстоятельствах, используя современные литературные формы в соответствии с ситуацией своего времени и культуры. Для правильного понимания того, что священный автор хотел утверждать, должное внимание должно быть уделено обычным и характерным стилям переживания, речи и повествования, которые преобладали во времена священного писателя, а также образцам, которые люди обычно использовали в то время. в их повседневных отношениях друг с другом. не менее серьезное внимание должно быть уделено содержанию и единству всего Священного Писания, чтобы смысл священных текстов был правильно понят. Необходимо учитывать живую традицию всей Церкви и гармонию, существующую между элементами веры. Задача экзегетов - работать в соответствии с этими правилами для лучшего понимания и объяснения значения Священного Писания, чтобы через подготовительное изучение суждение Церкви могло созреть. Ибо все, что было сказано о способе толкования Писания, в конечном итоге подлежит суду со стороны Церкви, которая выполняет божественное поручение и служение по охране и толкованию слова Божьего.

13. Таким образом, в Священном Писании, хотя истина и святость Бога всегда остаются нетронутыми, чудесное «снисхождение» вечной мудрости ясно показано, «чтобы мы могли познать кроткую доброту Бога, которую невозможно выразить словами и как далеко Он имеет ушел в адаптации Его языка с заботой о нашей слабой человеческой природе ". Ибо слова Бога, выраженные человеческим языком, были сделаны как человеческие речи, точно так же, как слово Вечного Отца, когда Он взял на Себя плоть человеческой слабости, было во всех отношениях уподоблено людям.

Ветхий Завет (14–16)

В главе IV Dei Verbum подтверждает высказывание Августина о том, что «Новый Завет скрыт в Ветхом и что Ветхий Завет проявляется в Новом »(DV 16).

Новый Завет (17–20)

В главе V под заголовком« Новый Завет »Конституция, среди прочего, баллов:

18. Общеизвестно, что среди всех Священных Писаний, даже Нового Завета, Евангелия занимают особое место, и это справедливо, поскольку они являются главным свидетельством жизни и учения воплощенного Слова, нашего Спасителя.

Церковь всегда и везде придерживалась и продолжает придерживаться того, что четыре Евангелия имеют апостольское происхождение. Ибо то, что апостолы проповедовали во исполнение поручения Христа, впоследствии они сами и апостольские люди, под вдохновением Святого Духа, передали нам в письменной форме: основание веры, а именно, четырехчастное Евангелие, согласно Матфею, Марк, Лука и Иоанн.

19. Святая Мать-Церковь твердо и с абсолютным постоянством придерживалась и продолжает придерживаться того, что только что названные четыре Евангелия, исторический характер которых Церковь без колебаний утверждает, верно передают то, что Иисус Христос, живя среди людей, действительно делал и чему учил для их вечности. спасение до того дня, когда Он был вознесен на небо (см. Деяния 1: 1). Действительно, после Вознесения Господа Апостолы передали своим слушателям то, что Он сказал и сделал. Они сделали это с тем более ясным пониманием, которое они получили после того, как были наставлены славными событиями жизни Христа и научены светом Духа истины. Священные авторы написали четыре Евангелия, выбрав некоторые вещи из множества переданных им. устно или письменно, сводя некоторые из них к синтезу, объясняя некоторые вещи с учетом положения их церквей и сохраняя форму провозглашения, но всегда таким образом, чтобы они рассказывали нам правду об Иисусе для своих письменное намерение заключалось в том, чтобы либо по их собственной памяти и воспоминаниям, либо по свидетельствам тех, кто «сами с самого начала были свидетелями и служителями Слова», мы могли узнать «правду» о тех вопросах, по которым нас проинструктировали ( см. от Луки 1: 2–4).

Священное Писание в жизни Церкви

«Всем верующим христианам должен быть обеспечен легкий доступ к Священному Писанию». С этой целью Церковь следит за тем, чтобы на разные языки делались подходящие и правильные переводы, особенно из оригинальных текстов священных книг. Всем верующим христианам рекомендуется частое чтение Священного Писания, и молитва должна сопровождать чтение Священного Писания, «чтобы Бог и человек могли поговорить вместе». Некоторым предписано проповедовать Слово, в то время как другие открывают Христа в том, как они живут и взаимодействуют в мире.

Мнение ученых

Схема или проект документа, подготовленный для первой сессии совета (Октябрь – декабрь 1962 г.) отражал консервативное богословие Священной канцелярии при кардинале Оттавиани. Папа Иоанн вмешался напрямую, чтобы вместо этого способствовать подготовке нового проекта, который был поручен смешанной комиссии консерваторов и прогрессистов, и именно на этом был основан окончательный документ.

Джозеф Ратцингер, позже Папа Бенедикт XVI., выделил три общие темы Dei verbum: (1) новый взгляд на феномен традиции; (2) теологическая проблема применения критических исторических методов к толкованию Священного Писания; и (3) библейское движение, которое возникло на рубеже двадцатого века.

Что касается статьи 1 предисловия к Dei verbum, Ратцингер писал: «Краткая форма Предисловия и едва скрываемые нелогичности то, что он содержит, явно выдает путаницу, из которой он возник ».

Библейская непогрешимость и непогрешимость

Катехизис утверждает, что« книги Священного Писания твердо, верно и без ошибок учат той истине, которая Бог, ради нашего спасения, пожелал, чтобы все было доверено Священным Писаниям ».

Тем не менее, Катехизис ясно заявляет, что« христианская вера - это не «религия книги». Христианство - это религия «Слова» Бога, слова, которое «не является написанным и немым словом, но Слово воплощено и живо». Если Писание не останется мертвой буквой, Христос, вечное Слово живой Бог должен через Святого Духа «открыть [наш] разум для понимания Писаний» ».

Далее в Катехизисе говорится, что« В Священном Писании Бог говорит с человеком по-человечески.. Чтобы правильно истолковать Писание, читатель должен быть внимателен к тому, что действительно хотели подтвердить человеческие авторы, и к тому, что Бог хотел открыть нам их словами ».

«Но поскольку Священное Писание богодухновенно, существует другой и не менее важный принцип правильного толкования, без которого Писание осталось бы мертвой буквой». Священное Писание должно читаться и толковаться в свете того же Духа. кем это было написано ».

Во время Собора был спор о том, Римско-католическая церковь учила библейской непогрешимости или библейской безошибочности. Некоторые истолковывают Dei verbum как обучение позиции непогрешимости, в то время как другие отмечают, что соборный документ часто цитирует предыдущие документы, такие как Providentissimus Deus и Divino afflante Spiritu, которые явно проповедуют непогрешимость

.

Dei verbum иногда сравнивают с Чикагским заявлением о библейской непогрешимости, в котором излагаются аналогичные учения, характерные для многих протестантов-евангелистов.

Сноски

Цитированные работы

  • "Dei verbum". vatican.va.
  • Комментарий к Документам II Ватикана, том III, отредактированный Гербертом Форгримлером, глава о Догматической конституции Божественного откровения, написанный Джозефом Ратцингером, Алоисом Грильмайером и Бедой Риго Гердер и Гердер, Нью-Йорк, 1969.

Дополнительная литература

  • Дар Священного Писания, «Опубликован как учебный документ конференций епископов Англии, Уэльса и Шотландии» (2005), Общество католической истины, ссылка. SC 80, ISBN 1-86082-323-8.
  • Священное Писание: Dei Verbum (Повторное открытие Ватикана II), Рональд Д. Визерап, ISBN 0-8091-4428-X.
  • Синке Гимарайнш, Атила (1997). В темных водах Ватикана II. Метаири: МАЭТА. ISBN 1-889168-06-8.
  • Америо, Романо (1996). Iota Unum. Канзас-Сити: Дом Сарто. ISBN 0-9639032-1-7.
  • Визерап, Рональд Д., Слово Божье на Ватикане II: Исследование Dei Verbum, Колледжвилл, Миннесота: Liturgical Press, 2014.

Внешние ссылки

См. Также

.

Последняя правка сделана 2021-05-17 11:43:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте