Карта
сербохорватского языка, разделенная на его основные
диалекты.
Пресс-конференция о Декларации об общем языке
В 2017 году была издана Декларация об общем языке (сербохорватский : Deklaracija o zajedničkom jeziku / Декларација о заједничком језику) группа интеллектуалов и НПО из Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Сербии, которые работали под знаменем проекта называется «Язык и национализм». В Декларации говорится, что хорваты, боснийцы, сербы и черногорцы имеют общий стандартный язык из полицентрический тип.
Перед публичной презентацией Декларацию подписали более 200 известных писателей, ученых, журналистов, активистов и других общественных деятелей из четырех стран. Декларация об общем языке - это попытка противодействия националистическим фракциям. Его цель - стимулировать обсуждение языка без национализма и способствовать процессу примирения.
Содержание
- 1 Содержание Декларации
- 2 Международные языки проекта и национализм
- 3 создание Декларации
- 4 Представление Декларации
- 5 Текст и лица, подписавшие
- 6 Подписавшие стороны Декларации
- 7 См. также
- 8 Примечания
- 9 Ссылки
- 10 Внешние ссылки
Содержание декларации
В декларации говорится, что хорваты, боснийцы, сербы и черногорцы имеют общий стандартный язык типа полицентрический. Это относится к тому факту, что четыре народа эффективно общаются без переводчика, то есть к их взаимной понятности, что является ключевым понятием при разговоре о языке. Кроме того, в нем указывается, что текущая языковая политика подчеркивания различий привела к ряду негативных явлений, а языковое выражение навязывается в качестве критерия этнонациональной принадлежности и средства подтверждения политическая лояльность. В Декларации говорится, что язык и люди не обязательно должны совпадать, и что каждое государство или нация могут независимо кодифицировать свой собственный вариант общего языка, и что четыре стандартных варианта имеют равные права. положение дел. Декларация призывает к отмене всех форм языковой сегрегации и дискриминации в образовательных и государственных учреждениях. Он также выступает за свободу индивидуального выбора и уважение языкового разнообразия.
Международные проекты языков и национализмов
Декларация последовала за международным проектом «Языки и национализм» (основанным двумя немецкими фондами : Forum Ziviler Friedensdienst и Allianz Kulturstiftung ), в рамках которых в течение 2016 года были проведены конференции в четырех странах, что позволило получить представление о текущей ситуации. и проблемы. Проект был вдохновлен книгой Язык и национализм и был организован четырьмя неправительственными организациями из каждой из стран, включая: PEN Центр Боснии и Герцеговины из Сараево, Ассоциация Курс из Сплит, Крокодил из Белград и Центр гражданского просвещения из Подгорицы. Междисциплинарная серия экспертных конференций в Подгорице, Сплите, Белграде и Сараево прошла с участием лингвистов, журналистов, антропологов и других. Также были включены многочисленные аудитории. Заголовки дебатов на конференциях:
Книга
Язык и национализм (слева) вдохновила проект «Языки и национализм» (справа)
Серия международных конференции экспертов Языки и национализм в 2016 году |
---|
Место | Названия дебатов | Дата |
---|
Подгорица | Все ли в Черногории говорят на разных языках? | 21 апреля |
Какова цель увеличения языковых различий? | 22 апреля |
Раскол | Угрожает ли анархия, если мы не предписываем, как говорить? | 19 мая |
Что, если у хорватов и сербов есть общий язык? | 20 мая |
Белград | Кто ворует язык? | 5 октября |
Идеология правильного языка | 6 октября |
Сараево | Политические манипуляции на тему языка | 23 ноября |
Корректоры как навязывающие национальность | 24 ноября |
Создание Декларации
В составлении Декларации участвовало более тридцати экспертов, половина из которых были лингвистами разных национальностей из четырех штатов. Процесс написания длился несколько месяцев. Инициатива возникла сразу после последней конференции в Сараево, когда молодые люди из Боснии и Герцеговины, которые испытали образовательную сегрегацию в так называемых «двух школах под одной крышей "пришла в голову идея составить текст, который будет способствовать изменению языковой политики во всех четырех странах. Они озаглавили текст «Декларация об общем языке» и передали его на переработку профессиональным лингвистам, чтобы в последующие месяцы Декларация была переработана в Загребе и, следовательно, может быть названа «Загребской декларацией».
Как продолжение В рамках проекта «Языки и национализм» был сформирован комитет из экспертов разных национальностей из всех четырех стран, который работал над окончательной версией Декларации 16 и 17 января 2017 года в Загребе. После встречи текст был разослан примерно двадцати консультантам, чьи предложения затем были включены в окончательную форму текста.
Представление декларации
Сбор подписей для декларации
Декларация об общем языке с более чем двумястами подписями видных интеллектуалов из Хорватии, Черногории, Боснии и Герцеговины и Сербии была одновременно представлена общественности 30 марта 2017 г. в Загребе, Подгорице, Белграде и Сараево, где пресса проведена конференция и две панельные дискуссии на тему «Что такое общий язык?» и «Язык и будущее». Затем Декларацию открыли для подписания другим людям. В течение следующих нескольких дней его подписали более 8.000 человек. Двумя месяцами позже, в рамках 10-го Фестиваля подрывной деятельности в Загребе, прошел круглый стол по Декларации под названием «Язык и национализм». Затем на Фестивале крокодиловой литературы в Белграде состоялись дебаты «О Декларации об общем языке и других демонах». После этого в Нови-Саде прошла панельная дискуссия «Чей наш язык?» на фестивале Exit и форуме «Каковы достижения Декларации об общем языке?» на Международной литературной конференции были организованы книжные беседы. В Черногории прошел круглый стол по Декларации в рамках 7-х Дней Негоша. В конце 2017 года прошла дискуссия «Что делать с языком: кто говорит (или не говорит) на общем языке?» был организован на 6-м Открытом университете в Сараево.
Снежана Кордич пленарная лекция о Декларации на
конференция в Японии 2018
В течение 2018 года была проведена серия пленарных лекций по Декларации на конференциях в университетах различных стран ЕС, а затем в университетах Японии. По случаю второй годовщины принятия Декларации были проведены два круглых стола: в Вене «Язык и национализм: понимаем ли мы друг друга?» и в Загребе «Один язык или несколько языков: обсуждение декларации об общем языке», организованная Союзом студенческих ассоциаций Философского факультета в Загребе, который позже также организовал пленарную лекцию по Декларации на философском факультете в Загребе.
Текст и подписи
Ноам Хомский подписал Декларацию
Британцы социолингвист Питер Труджилл отмечает, что «лингвисты хорошо представлены в списке подписавших». Самый известный лингвист «Ноам Хомский подписал Декларацию об общем языке», которая была особенно громкой. Декларацию подписали "более пятидесяти других лингвистов, в том числе Андерс Алквист, Ронелле Александер, Надира Альович, Боян Анжелкович, Бобан Арсеньевич, Джон Фредерик Баилин, Йосип Баотич, Ранка Биеляц-Бабич, Ранко Бугарски, Весна Бугарски, Весна Булатович. Чанакис, Гревиль Корбетт, Оливер Чуло, Наталья Длугош, Лиляна Доламич, Райка Глушица, Радмила Горуп, Сенахид Халилович, Камиэль Хаманс, Мирьяна Йоцич, Ягода Юрич-Каппель, Дунья Иван Юторнич, Кладжана Кажанесо, Дежан Кажанесо Куртеш, Зинета Лагумджия, Игорь Лакич, Гордана Лалич-Крстин, Алиса Махмутович, Ольга Мишеска Томич, Спирос Мошонас, Иоахим Мугдан, Зоран Николовски, Милош Окука, Татьяна Паунович, Дюшан-Владислав Пайраки, Дюшан-Владислав Пайраки Подолшак, Лука Райчкович, Катарина Расулич, Свенка Савич, Марко Симонович, Лиляна Суботич, Данко Шипка, Душанка Точанац, Неда Тодорович, Александар Тркля, Петер Трудгилл, Младен Вайзов, Вера Васич, Эльвира Веселинович, Джордже Виданович, Ана Ждрале. "
Текст
Источник: Новости
Столкновение с негативными социальными, культурными и экономическими последствиями политических манипуляций с языком в текущей языковой политике в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории и Сербии мы, нижеподписавшиеся, публикуем следующую
ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ОБЩЕМ ЯЗЫКЕ. Герцеговина, Хорватия, Черногория и Сербия утвердительны.
Это общепринятый стандартный язык полицентрического типа, на котором говорят несколько народов в нескольких штатах, с узнаваемыми вариантами, такими как немецкий, английский, арабский, французский, испанский, португальский и многие другие. Этот факт подтверждается Штокавианом как общая диалектная основа литературного языка, соотношение одинаковых и разных в языке и, как следствие, взаимная понятность.
Использование четырех названий для стандартных вариантов - боснийского, хорватского, черногорского и сербского - не означает, что это четыре разных языка.
Настаивание на небольшом количестве существующих различий и насильственном разделении четырех стандартных вариантов вызывает множество негативных социальных, культурных и политических явлений. К ним относятся использование языка в качестве аргумента, оправдывающего сегрегацию школьников в некоторых полиэтнических условиях, ненужный «перевод» в администрации или СМИ, изобретение различий там, где их не существует, бюрократическое принуждение, а также цензура (и обязательно самоцензура), где языковое выражение навязывается как критерий этнонациональной принадлежности и средство подтверждения политической лояльности.
- Мы, нижеподписавшиеся, считаем, что
- тот факт, что существует общий полицентричный язык, не ставит под сомнение индивидуальное право выражать свою принадлежность к разным нациям, регионам или государствам;
- каждое государство, нация, этнонациональная или региональное сообщество может свободно и независимо кодифицировать свой собственный вариант общего языка;
- все четыре существующих в настоящее время стандартных варианта имеют равный статус, поскольку ни один из них не может считаться языком, остальные являются вариантами этого языка ;
- полицентрическая стандартизация - это демократическая форма стандартизации, наиболее близкая к фактическому использованию языка;
- тот факт, что речь идет о общем полицентрическом стандартном языке, позволяет пользователям называть его по своему усмотрению ;
- стандартные варианты полицентрического языка демонстрируют различия в лингвистических и культурных традициях и практиках, в использовании алфавитов, лексическом составе и на других лингвистических уровнях; это может быть продемонстрировано, среди прочего, различными стандартными вариантами общего языка, на котором эта Декларация будет опубликована и будет использоваться;
- стандартные, диалектные и индивидуальные различия не оправдывают принудительного институционального разделения; напротив, они вносят вклад в большое богатство общего языка.
- Поэтому мы, нижеподписавшиеся, призываем
- отменить все формы языковой сегрегации и дискриминации в образовательных и государственных учреждениях;
- прекращение репрессивные и ненужные практики разделения языков, которые вредны для говорящих;
- прекращение жесткого определения стандартных вариантов;
- избежание излишних, бессмысленных и дорогостоящих «переводов» в судебных процессах, управление и средства массовой информации;
- свобода индивидуального выбора и уважение языкового разнообразия;
- языковая свобода в литературе, искусстве и средствах массовой информации;
- свобода диалектного и региональное использование;
- и, наконец, свобода "смешения", взаимная открытость и взаимопроникновение различных форм и выражений общего языка на благо всех его носителей.
В Загребе, Подгорица, Белград и Сараево, 30 марта 2017 г.
Декларацию подписали:
Гревиль Корбетт
Ивана Бодрожич
Мирьяна Каранович
Райко Грлич
Желько Комшич
Светислав Басара
Юрица Павичичрана
Рудан
Оля Савичевич Иванчевич
Деян Йович
Игорь Штикс
Надежда Чачинович
Иван Ивани
Ленка Удовички
Филип Давид
Владимир Арсеневич
Рада Ивекович
Штефика Галич
Пьер Жалица
Снежана Кордич
Дубравка Угрешич
Анте Томич
Ноам Хомский
Борис Дежулович
Драган
Драган
Виктор Иванчич
Ото Хорват
Майя Герман Секулич
Томислав Якич
Желько Иванкович
Светлана Лукич
Деян Тьяго Станкович
Нихад Хасановрдич
Сержардж
Весна Тершелич
Иван Клайн
Борка Павичевич
Ясна Шамич
Слободан Шнайдер
Сенахид Халилович
Даша Дрндич
Эдвин Канка Чудич <623рджана Шамич <62360>Радежана Шамич>Дубравка Стоянович
Срджан Тешин
Исидора Чебелян
Александр Зограф
Мима Симич
Синиша Малешевич
Растко Мочник
Драго Пилсель
Питер Труджилл
Владимир Величкович
Србиянка Турайлич
Эрмин Бравоад <Вел607ч>Ницца
Ранко Бугарски
Дритан Абазович
Изудин Байрович
Ясмила Аббанич
Данко Шипка
Балша Бркович
Асим Муйкич
Флориан Бибер
Ясна Десна 29
Горан Маркович
Владислав Баяц
Стеван Филипович
Федя Стоянович
Татьяна Безьяк
Драголюб Мичунович
Станислава Сташа Зайович
Ок518ука Девич Гало
Фарук Шехич
Срджан Каранович
Здравко Гребо
Лана Барич
Александар Новакович
Стороны, подписавшие Декларацию
- Арсеньевич, Бобан (15 апреля 2017 г.). «Policentrični zajednički jezik i deklaracija o tome izazvali burne reakcije (intervju vodili Nemanja Stevanović i Vladimir orević)» [Полицентрический общий язык и Декларация вызвали бурную реакцию (интервью проведено Неманджевичем и Владимиром Стевановым) на сербско-хорватском языке). Ниш: Центр СМИ и реформ. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Арсениевич, Бобан (18 мая 2017 г.). "Deklaracija je uzdrmala temelj nacionalističke zloupotrebe jezika (intervju vodio Vladislav Stojičić)" [Декларация потрясла основы националистического злоупотребления языком (интервью проводил Владислав Стоичич)] (на сербохорватском языке). Загреб: P-портал. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Арсеньевич, Владимир ; Клайн, Иван (8 апреля 2017 г.). «Говоре ли Срби, Хрвати, Бошняци и Црногорци исти йезик? (Pripremila Кристина Шарич)» [Говорят ли сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы на одном языке? (Кристина Шарич)]. Новости телевидения Vojvođanski dnevnik (на сербохорватском языке). Нови-Сад: Радио и Телевидение Воеводины. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Бахр, Мануэль (31 марта 2017 г.). «Декларация: B / K / M / S ist eine Sprache -« Ich habe unterschrieben! »« [Декларация: B / C / S / M - это один язык - «Я подписал!»] (На Немецкий). Вена: Космо. Архивировано из оригинала 4 мая 2018 г. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Богавац, Милена (8 июля 2017 г.). «Kako sam potpisala da nisam poliglota» [Как я подписал, что я не полиглот] (на сербохорватском языке). Белград: Noizz. Архивировано из оригинала 14 июля 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Бугарски, Ранко (5 апреля 2017 года). "Добронамеран апел явности (интервю водила Соня Чирич)" [Благонамеренное обращение к общественности (интервью проводила Соня Чирич)] (на сербохорватском языке). Белград: Время. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Бугарски, Ранко (13 апреля 2017 года). «Deklaracija nije politička platforma (intervju vodila Mirjana Mitrović)» [Декларация не является политической платформой (интервью проводила Мирьяна Митрович)] (на сербохорватском языке). Белград: Экспрес. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Бугарски, Ранко (7 мая 2017 г.). "Малый каталог промашей" [Небольшой каталог недостатков]. Данас (на сербохорватском). Белград. ISSN 1450-538X. Архивировано 24 мая 2017 г. из оригинала. Дата обращения 18 июня 2019 г..
- Иван Цингель (14 апреля 2017 г.). "Древни и волшебни езиче хрвата" [Древний и магический язык хорватов] (на сербохорватском языке). Загреб: Forum.tm. ISSN 1849-3874. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Cingel, Ivan (27 апреля 2017 года). "Ovo nije još jedan tekst o Deklaraciji" [Это не еще один текст о Декларации] (на сербохорватском языке). Загреб: Forum.tm. ISSN 1849-3874. Архивировано 23 мая 2017 г. из оригинала. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Дежулович, Борис (1 апреля 2017 г.). "Riba ribi grize jezik" [Рыба кусает язык рыбы] (на словенском языке). Любляна: Дневник. ISSN 1581-3037. Архивировано 24 января 2019 г.. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Дежулович, Борис (9 апреля 2017 г.). "Hapsus linguae" [Hapsus Linguae] (на сербохорватском языке). Загреб: Новости. ISSN 1845-8955. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2017 года.
- Glušica, Rajka (20 апреля 2017 года). «Читай пажливо (интервю водила Соня Чирич)» [Внимательно прочтите (интервью Сони Чирич)] (на сербохорватском языке). Белград: Время. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Гуджевич, Синан (18 апреля 2017 года). "Reklaracija" [Reklaration] (на сербохорватском языке). Загреб: Новости. ISSN 1845-8955. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Гуджевич, Синан (2 мая 2017 г.). "Pismo kardinalu Bozaniću" [Письмо кардиналу Бозаничу] (на сербохорватском языке). Загреб: Новости. ISSN 1845-8955. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Халилович, Сенахид (26 апреля 2018 г.). "Халилович за N1: Dužni smo osluškivati javnu riječ" [Халилович для N1: Мы должны прислушиваться к публичному слову]. Телесериал N1 на jedan (ведущий Никола Вучич) (на сербохорватском языке). Сараево: N1. Дата обращения 5 июля 2019 г. мин. 19:34
- Иванчич, Виктор (8 апреля 2017 г.). «Нови Нови список» [Новый Нови список] (на сербохорватском языке). Загреб: Новости. ISSN 1845-8955. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Иванчич, Виктор (17 апреля 2017 года). «Како не бити Югославен?» [Как не быть югославом?] (На сербохорватском языке). Подгорица: Пролеттер. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Получено 18 июня 2019 года.
- Казаз, Энвер (27 апреля 2017 года). "Jezik nije mentalni kazamat (intervju vodila Sonja irić)" [Язык - это не психиатрическая тюрьма (интервью проводила Соня Чирич)] (на сербохорватском языке). Белград: Время. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Kljajić, Jagoda (3 апреля 2017 г.). "Потпишите Декларацию о заедничком езику" [Подпишите Декларацию об общем языке] (на сербохорватском языке). Белград: Prozaonline. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Кордич, Снежана (4 апреля 2017 г.). «Неки Срби ввел в заблуждение из Декларации фаворизира Хрвате (интервю воды Денис Дерк)» [Некоторые сербы считают, что Декларация благоприятствует хорватам (интервью Дениса Дерка)] (на сербохорватском языке). Загреб: Вечерний список. С. 36–37. ISSN 0350-5006. CROSBI 935899. Архивировано из оригинала 26 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Кордич, Снежана (5 апреля 2017 г.). "itaj pažljivo, kako god zoveš jezik" [Читайте внимательно, как бы вы ни называли язык] (на сербохорватском языке). Бонн: Deutsche Welle. CROSBI 936014. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Кордич, Снежана (13 апреля 2017 года). «Jezik više naroda (intervju vodila Sonja irić)» [Язык нескольких народов (интервью провела Соня Чирич)] (на сербохорватском языке). Белград: Время. ISSN 0353-8028. CROSBI 936009. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Кордич, Снежана ; Ибрагимович, Неджад (3 мая 2017 г.). "O Deklaraciji o zajedničkom jeziku" [О Декларации об общем языке]. Телешоу Globalno (ведущий Борис Малагурский (на сербохорватском). BN Televizija. Архивировано из оригинала 22 октября 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019. Alt URL мин. 84:14
- Кордич, Снежана (10 января 2018 г.). «Reagiranje na tekst Borisa Budena povodom Deklaracije o zajedničkom jeziku» [Реакция на сообщение Бориса Будена Текст относительно декларации об общем языке] (на сербохорватском). Загреб: Slobodni Filozofski. CROSBI 935894. Архивировано из оригинала 4 мая 2018 года. Дата обращения 18 июня 2019.
- Кордич, Снежана (30 марта 2018 г.). «Чистота народа и джезика не постой (интервю водила Гордана Сандич-Хаджихасанович)» [Нет чистоты нации и языка (интервью с Горданой Сандич-Хаджихасанович)] (на сербохорватском). Прага: Радио Свободная Европа / Радио Свобода. CROSBI 935824. Архивировано с оригинала 4 мая 2018 года Проверено 18 июня 2019 г.
- Кордич, Снежана (26 февраля г 2018). "Deklaracija ruši i posljednji tabu (intervju vodila Maja Abadžija)" [Декларация разрушает последнее табу (интервью с Майей Абаджией)] (на сербохорватском языке). Сараево: Ослобоженье. С. 18–19. ISSN 0351-3904. CROSBI 935790. Заархивировано из оригинала 7 августа 2018 г. Получено 18 июня 2019 г. Альтернативный URL
- Krajišnik, orđe (18 апреля 2017 г.). "Zašto ciče bardovi nacional-lingvistike" [Почему кричат барды национально-лингвистики?] (На сербско-хорватском языке). Белград: региональный портал XXZ. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Lucić, Predrag (3 апреля 2017 г.). "Deklaracija o SAO Rijeci" [Декларация о SAO Rijeka] (на сербохорватском языке). Риека: Нови список. ISSN 1334-1545. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Марковина, Драган (30 марта 2017 года). "Zašto sam potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku" [Почему я подписал Декларацию об общем языке]. Telegram (на сербохорватском). Загреб. ISSN 1849-7667. Архивировано из оригинала 30 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Метаджович, Альмир (2 апреля 2018 г.). "Хомский у автобуса" [Хомский в автобусе] (на сербохорватском языке). Мостар: Tačno.net. Архивировано из оригинала 4 мая 2018 г. Получено 18 июня 2019 г.
В предупреждении о вреде для здоровья «
курение убивает » из Боснии и Герцеговины фраза повторяется три раза; дважды в
латинице и один раз в
кириллице - Мустафич, Дино (31 марта 2018 г.). «Мустафич за N1: Govorimo jedan jezik, razumijemo se» [Мустафич для N1: Мы говорим на одном языке, мы понимаем друг друга]. Телесериал «Нови дан» (ведущая Мерима Шемич) (на сербохорватском языке). Сараево: N1. Архивировано из оригинала 4 мая 2018 г. Дата обращения 18 июня 2019 г. мин 17:36
- Панчич, Теофил (30 марта 2017 г.). "1, 2, 3, 4 джезика... 4, 3, 2, 1 джезик" [1, 2, 3, 4 языка... 4, 3, 2, 1 язык] (на Сербо-хорватский). Белград: Время. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Панчич, Теофил (4 мая 2017 г.). "Mučno, zabavno i poučno" [Болезненно, забавно и поучительно] (на сербохорватском языке). Белград: Время. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 года. Дата обращения 18 июня 2019 года.
- Павелич, Борис (30 марта 2017 года). "Провокация здравим разумом" [Провокация здравым смыслом] (на сербохорватском языке). Риека: Нови лист. ISSN 1334-1545. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Пилсель, Драго (6 апреля 2017 г.). "Zašto Deklaracija o zajedničkom jeziku" [Почему декларация об общем языке] (на сербохорватском языке). Белград: Экспрес. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Пилсель, Драго (17 апреля 2017 г.). «Бозанич опет приети: не зазивамо Югославию нити приети нови крыса!» [Бозанич снова угрожает: мы не призываем Югославию и не угрожаем новой войной!] (На сербохорватском языке). Загреб: Autograf.hr. ISSN 1849-143X. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Пилсель, Драго (17 апреля 2017 г.). «Бозанич честита само свити и верничима коди су у катедрали» [Бозанич поздравляет только тех, кто находится в соборе]. Телесериал «Нови дан» (ведущий Тихомир Ладишич) (на сербохорватском языке). Загреб: N1. Архивировано 23 мая 2017 г. из оригинала. Дата обращения 18 июня 2019 г. мин. 13:00
- Слапшак, Светлана (19 сентября 2017 г.). "Okolina jezika" [Языковая среда] (на сербско-хорватском языке). Белград: Пещаник. Архивировано из оригинала 22 сентября 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Томичич, Ладислав (31 марта 2017 г.). «Провокация!» [Провокация!] (На словенском языке). Марибор: Вечер. ISSN 0350-4972. Архивировано из оригинала 24 января 2019 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Томичич, Ладислав (15 апреля 2017 г.). "Račvasti jezik kardinala Bozanića" [раздвоенный язык кардинала Бозанича] (на сербохорватском языке). Риека: Нови лист. ISSN 1334-1545. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Томич, Анте (29 марта 2017 г.). "Zašto sam potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca" [Почему я подписал Декларацию об общем языке хорватов, сербов, боснийцев и черногорцев]. Jutarnji list (на сербохорватском языке). Загреб. ISSN 1331-5692. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Получено 18 июня 2019 г.
- Томич, Анте ; Илич, Саша (16 апреля 2017 г.). «На ком jeziku razgovaraju Grabar-Kitarović i Vučić? (Intervju vodio Omer Karabeg)» [На каком языке говорят Грабар-Китарович и Вучич? (интервью с Омером Карабагом)] (на сербохорватском языке). Прага: Радио Свободная Европа / Радио Свобода. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Трипуновски, Стивен (2017). «Gemeinsamkeit wide Willen? Sprache im südslawischen Raum» [Общность против воли? Язык в южнославянском ареале. В Grunert, Heiner; Kührer-Wielach, Florian (ред.). Grenzen im Fluss (на немецком языке). Регенсбург: Regensburg Schnell et Steiner. С. 30–31. ISBN 978-3-7917-2940-4. OCLC 1011631323. Дата обращения 18 июня 2019 г.
- Вайзович, Ханка; Кордич, Снежана (20 марта 2018 г.). "Jezičke nesuglasice" [Лингвистические разногласия]. Телепередача Контекст (на сербохорватском языке). Аль-Джазира. Архивировано из оригинала 24 марта 2018 г. Получено 18 июня 2019 г. Альтернативный URL мин. 15:47
- Вучич, Никола (7 мая 2017 г.). "Reagiranje na tekst Nikole Petkovića o jeziku" [Реакция на текст Николы Петковича о языке] (на сербохорватском языке). Загреб: Autograf.hr. ISSN 1849-143X. Архивировано из оригинала 23 мая 2017 г. Дата обращения 18 июня 2019 г.
См. Также
Notes
References
External links
| Wikimedia Commons has media related to Declaration on the Common Language. |