Дэвид Хинтон
редактировать
Дэвид Хинтон - американский поэт и переводчик.
Содержание
- 1 Life
- 2 Награды
- 3 Работы
- 4 Обзоры
- 5 Ссылки
- 6 Внешние ссылки
Life
Он изучал китайский язык в Корнельском университете и на Тайване. Он живет в Восточном Кале, Вермонт.
Награды
- 1997 Академия американских поэтов Премия Гарольда Мортона Лэндона за переводы
- стипендия от Фонда Виттера Биннера
- стипендия Фонда Инграма Меррилла
- стипендия Национального фонда искусств
- стипендия Национального фонда гуманитарных наук.
- 2003 Стипендия Гуггенхайма
- 2007 Премия ПЕН-клуба за поэзию в переводе
- Американская академия искусств и литературы, 2014 г., Премия Тортона Уайлдера за перевод
Работы
Переводы
- Дэвид Хинтон (19 апреля 2009 г.). "Выбор поэта" Пить вино "Тао Цзянь". The Washington Post.
- "Ночевка в Скалах Каменных ворот". Колледж Смита.
- Горный дом: поэзия древнего Китая о пустыне. Издательство "Новые направления". 2005. ISBN 978-0-8112-1624-1.
- Горные стихи Се Лин-юня. Новые направления. 2001. ISBN 978-0-8112-1489-6.
Дэвид Хинтон.
- Лао-цзы, Лао-цзы, Лао-цзы (2000). Дао Дэ Цзин. Контрапункт. ISBN 978-1-58243-047-8. CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка )
- Избранные стихотворения По Чжу-И. New Directions Publishing. 1999. ISBN 978-0-8112-1412-4.
- Mencius. Basic Books. 1999. ISBN 978-1-58243-020-1.
- Аналекты Конфуция. Контрапункт. 1998. ISBN 978-1-58243-038-6.
- Чжуан-цзы: внутренние главы. Publishers Group West. 1997. ISBN 978-1-887178-34-1.
- Избранные стихи Ли По. Новые направления. 1996. ISBN 978-0-8112-1323-3.
Дэвид Хинтон.
- Бей Дао (1996). Пейзаж выше нуля. Новые направления. ISBN 978 -0-8112-1334-9.
- Поздние стихи Мэн Цзяо. Princeton University Press. 1996. ISBN 978-0-691-01236-0.
- Формы Бэй Дао (1994)
- Избранные стихотворения Тао Цзянь. Copper Canyon Press. 1993. ISBN 978-1 -55659-056-6.
- Избранные стихотворения Ту Фу. Издательство New Directions. 1989. ISBN 97 8-0-8112-1100-0.
Дэвид Хинтон.
- И Цзин. Фаррар, Штраус и Жиру. 2015. ISBN 978-0-374-22090-7.
Редактор
- Классическая китайская поэзия. Фаррар, Штраус и Жиру. Октябрь 2008 г. ISBN 978-0-374-10536-5.
Обзоры
Мы все в долгу перед Дэвидом Хинтоном за его красноречивые и, что еще более важно, философские переводы с китайского. поэзия. Я указываю на это, потому что, хотя за последнее столетие было много переводов китайской поэзии, лишь немногие признали и воплотили в жизнь философский контекст поэзии. В этом отношении важны Дэвид Хинтон и Билл Портер. Однако это не означает, что здесь нет места для придирок....
С Дэвидом Хинтоном в качестве нашего проводника, Классическая китайская поэзия: антология воспринимается как что-то вроде магического артефакта, полного потенциальной энергии и неиспользованные частички поэтического вдохновения. Всем, особенно поэтам, ищущим преобразующих стихов и свежего вдохновения за пределами западного канона, следует включить эту книгу в свою библиотеку.
Ссылки
Внешние ссылки