Дательный падеж

редактировать

Дательный падеж - это грамматический способ построения предложения с использованием дательного падежа. Также говорят, что предложение находится в дательном падеже, если подлежащее и объект (прямой или косвенный) могут поменяться местами для данного глагола без изменения структуры глагола (подлежащее становится новым объектом, а объект становится новым подлежащим). Последний случай не следует путать с пассивным залогом, где только прямой объект предложения становится субъектом пассивно-озвученного предложения, и структура глагола также изменяется, чтобы передать значение пассивного голос. Дательный падеж обычно возникает, когда глагол указывает на состояние, а не на действие.

Содержание
  • 1 Примеры
    • 1,1 Немецкий
    • 1,2 Исландский
    • 1,3 Хинди
    • 1,4 Испанский
    • 1,5 Сербохорватский
    • 1,6 Грузинский дательный падеж
    • 1,7 Финский
    • 1.8 Латинский
    • 1.9 Венгерский
  • 2 См. Также
  • 3 Ссылки
Примеры

Немецкий

В Немецком иногда встречается дательный падеж с глаголом sein («быть»). Сравните:

Ich bin kalt («Мне холодно»)
Mir ist kalt (буквально «Мне холодно»)

Первый пример подразумевает, что говорящий имеет холодную личность. Подлежащее здесь (ich, «Я») стоит в именительном падеже. Вторая конструкция используется, когда кто-то хочет сказать по-немецки: «Мне (чувствую) холодно». В то время как в английском субъектом предложения «I am cold» является «I», в немецком языке субъектом предложения «Mir ist kalt» является kalt, а mir («me» -DATIVE) является косвенным объектом. Использование именительной формы, эквивалентной «Я», возможно только с другим значением: «Ich bin kalt» = «Я холоден (в личности)». «Мир» ведет себя как субъект и может управлять инфинитивами:

«Mir war zu kalt um zur Kirche zu gehen»

me.DAT было слишком холодно для церкви Fem.D to go.INFIN

«Мне было слишком холодно, чтобы пойти в церковь» («Я пойду, а не« холодно »)

Исландский

Дательный падеж очень распространен в Исландский. Их использование похоже на немецкое, хотя, возможно, несколько более широко. Следующий пример в точности совпадает с немецким, приведенным выше:

Ég er kaldur («Мне холодно»)
Mér er kalt (буквально означает «холод для меня»)

Смысл первого примера такой же, как и в немецком: говорящий имеет холодную личность, а не чувствует себя физически холодным. Дативные конструкции появляются во многих фиксированных выражениях, таких как это, например, mér er alveg sama («мне все равно», букв. «Для меня это совершенно то же самое»), henni er annt um umhverfið («она заботится об окружающей среде. ", букв." ей дорога об окружающей среде ") и þú getur fengið nýjan síma þér að kostnaðarlausu (" вы можете получить новый телефон бесплатно ", букв." вы можете получить новый телефон бесплатно " ").

Пассивные конструкции в исландском языке также требуют, чтобы подлежащее было в дательном падеже, если рассматриваемый глагол управляет дательным падежом, например, tímaáætluninni var breytt («расписание было изменено»), skjölunum var eytt («документы были удалено ") и framkvæmdum var frestað um tvær vikur (" работы были отложены на две недели "). Сравните с пассивными конструкциями, в которых глагол управляет винительным падежом: búðin var opnuð á föstudaginn («магазин был открыт в пятницу») и bréfið var sent fyrir hádegi («письмо было отправлено до полудня»). Глаголы, управляющие родительным падежом , действуют так же, как глаголы, управляющие дательным падежом, например þín verður saknað («тебя будет не хватать»).

Наконец, некоторые глаголы требуют, чтобы подлежащее было в дательном падеже. Это особенно характерно для глаголов эмоции или мнения. Например:

Mér finnst hann góður kennari. («Я думаю, что он хороший учитель», букв. «Для меня [он] считает, что он [является] хорошим учителем»)
Önnu ykir erfitt að hætta. («Анне трудно остановиться», букв. «Анне [] кажется трудно остановиться»)

Это явление не ограничивается только дательным падежом, некоторые глаголы требуют, чтобы их подлежащее было в винительном падеже:

Krakkana langar ís. («Дети хотят мороженого»)

Во всех вышеперечисленных случаях глаголы, используемые в этих конструкциях, имеют форму третьего лица единственного числа.

Хинди

Дативные конструкции чрезвычайно распространены в хинди. Он всегда использует местоимение или существительное в дательном падеже, которое действует как подлежащее, и связочный глагол «быть» (होना, onɑ) в спряжениях от третьего лица. Конструкция дательного падежа на хинди не имеет ограничений по типу глагола, который может использоваться с ним. Следовательно, любой глагол в любом грамматическом аспекте, наклонении или времени хинди может использоваться в дательном падеже. Ниже приведены некоторые примеры дательного падежа:

«Они / хотят рубить мне дрова топором».
उन्हें लकड़ी को कुल्हाड़ी है।
unʱẽləkɽi-kokulɦɑɽi-semeɾe-liyekɑʈnɑɦɜ
они: DAT древесина: ACC ax: INST для меня : DAT_P вырезать: INF быть: [ III] : PRS :SG
«Вам было холодно».
तुझे ठंड लग रही थी।
tujʱeʈʱənɖləg ɾəɦitʱiː
ты: DAT холодно: NOM чувствую: PROG : FEM :SG быть: [III] : IPFV : FEM :SG
«Я хотел / хотел спать»
मुझे सोना था।
mujʱesonɑtʱɑ
me: DAT sleep: INF be: [III] : IPFV : MASC :SG
«Ей нравится ее семья»
उसे अपने परिवारवाले पसंद हैं।
использоватьpnepəɾɪvɑɾʋɑlepəsəndhɜ̃ː
он / она: DAT self: RFLX.PL члены семьи: NOM какбыть: [III] : PRS :PL
«У меня проблема с девушкой»
मुझे लड़की से प्रॉब्लॅम है।
mujʱelki-sepɾɔblɜmhɜː
me: DAT girl: INST проблема: NOM быть: [III] : PRS :SG
«У него нет зубов»
उसे दाँत नहीं हैं।
использоватьdɑ̃tnəɦĩhɜ̃ː
он / она: DAT зубы: NOM нетbe: [III] : PRS :PL

Конструкция пассивных форм на хинди может использовать как именительный, так и дательный падеж в качестве субъектов без какого-либо изменения значения. Когда субъект именительный, нюанс таков, что основное внимание уделяется только получателю (субъекту), находящемуся на принимающей стороне действия, а когда используется дательное местоимение, нюанс таков, что основное внимание уделяется деятелю, который совершил действие. получателю (даже если исполнитель может не присутствовать в предложении). Это нюанс, который решает, какой грамматический падеж существительного / местоимения использовать, значение / перевод обоих одинаковы. Однако паттерн согласования глагола в обеих конструкциях различается. Когда используется дательный падеж, глагол показывает согласие в роде и числе с прямым объектом (или принимает мужской род по умолчанию, когда объект отсутствует), но когда подлежащее находится в именительном падеже, глагол показывает согласие с именительным падежом субъект предложения, также связка согласуется с именительным падежом в его спряжении и не может быть ограничена третьим лицом. Пример, показывающий эквивалентность использования местоимений в дательном и именительном падеже в пассивной конструкции, приведен ниже:

Пассивная конструкция дательного падежа
उसे मारा गया था।
использоватьmɑɾɑgəyɑtʱɑ
он / она: DAT kill: PTCP ушел: PTCP : MASC: SGbe: [III] : IPFV : MASC :SG
«Он / она был убит»
Именной падеж Субъекта Пассивная конструкция
वो मारा गया था।
ʋomɑɾɑgəyɑtʱɑ
он / она: NOM убить: PTCP : MASC :SG ушел: PTCP : MASC :SG будет: [III] : IPFV : MASC :SG
«Он был убит».
Пассивная конструкция именительного падежа
वो मारी गयी थी।
ʋomɑɾigəyitʱi
он / она: NOM убить: PTCP : FEM :SG пропал: PTCP : FEM :SG будет: [III] : IPFV : FEM :SG
«Она была убита».

Примечания :

  1. गया (gəyɑ) गयी (gəyi) являются единственными формами мужского и женского рода совершенного причастия светового глагола जाना (jɑnɑ) [to go], который используется для построения пассивного голоса.
  2. मारा (mɑɾɑ) - причастие совершенного вида глагола मारना (mɑɾnɑ) [убивать].

Испанский

Несколько глаголов в испанском используется конструкция дательного падежа. Многие из этих глаголов выражают психологические состояния; наиболее распространенным является gustar, что эквивалентно английскому like (но синтаксически функционирует как be kind to). Глагол соответствует формальному / морфологическому подлежащему, но подлежащее обычно ставится после глагола, а не до, как обычно. Для построения дательного падежа требуется местоимение клитика ; если аргумент дательного падежа является полной именной фразой или требует явного указания, он отображается фразой с предлогом a.

Me gusta el verano. («Я люблю лето»)
A mí me gusta más la primavera. («[Что касается меня], мне больше нравится весна»)
A Juan le gustan las rubias. ("Хуан любит блондинок")
A ella le gustas. («Ты ей нравишься»)

Другие глаголы, которые демонстрируют этот образец: apasionar («любить»), antojarse («испытывать чувство к»), encantar («обожать»), faltar («чтобы быть лишенным "), quedar (" падать ") и sobrar (" быть оставленным ").

Сербохорватский

В сербохорватском (как и в других славянских языках ) часто используется дательный падеж, в основном в том же манера как в немецком:

Hladan sam.
cold.ADJ-MASC.NOM.SG be-1st.SG

буквально «мне холодно», что означает «я холодный человек».

Hladno mi je.
cold-ADV 1st-DAT.SG be-3rd.SG

буквально «Мне холодно», что означает «Мне (чувствую) холодно».

. В некоторых глаголах, таких как nedostajati («недостаток»), используются дательные конструкции:

Nedostaju mu zubi.
Отсутствие-3rd.PL he-DAT.SG Teeth-NOM.PL

буквально " Зубов ему не хватает ».

Дательный падеж в грузинском языке

Дательный падеж очень распространен в грузинском. Дательный падеж грузинского языка несколько отличается от немецкого в том, что дательный падеж согласуется с определенным лицом, отмеченным на глаголе. Дательный падеж встречается в совершенном (не совершенном) времени переходных глаголов и во всех временах некоторых глаголов, таких как «хотеть», «иметь», «забывать» и «помнить». Некоторые генеративисты также называют эти глаголы «косвенными глаголами». Сравните:

Бавшвеби цкал с свамен («дети пьют воду») несовершенный вид-настоящее время, NOM-DAT
Бавшвеб с цкали даулевиат (« дети выпили воду ") совершенное аспектно-настоящее время, DAT-NOM
Bavsheveb ma tsqali da-li-es (" дети пили воду ") совершенное аспект-прошедшее (аорист) время, ERG-NOM

В грузинском языке суффикс - s является маркером дательного падежа. В первом предложении бавшвеби («дети») является подлежащим и в именительном падеже. Tsqals («вода») - это объект и в дательном падеже (с добавлением суффикса -s). Однако во втором предложении подлежащее (дети) находится в дательном падеже (с -s), а объект (вода) - в именительном падеже. Глагол в предложениях несовершенного и совершенного видов спрягаются в соответствии с подлежащим предложения (независимо от падежа подлежащего); они оба от третьего лица во множественном числе. Совершенные глаголы также частично согласуются со своими подлежащими в дательном падеже (в данном случае -u- между da- и -leviat), но имеют только окончания глаголов от третьего лица (форма единственного числа для всех единственных лиц и ТАКЖЕ первое лицо множественного числа; форма множественного числа для 2-е / 3-е лицо множественного числа). Следовательно, «Я пил воду» будет:

(me) da mi levia (-a в единственном числе, -at во множественном числе)

Дательный падеж также является отдельным классом глаголов. (Класс IV), которые обладают семантикой опыта, когнитивных процессов и владения (все общие предикаты построения DAT в языках, в которых они есть). Пример этого можно дать с помощью притяжательного глагола kona («иметь»):

Kal s tsigni akvs («У женщины есть книга»)
Kal s tsigni hkonda («У женщины была книга»)
Kal s tsigni hkonia («У женщины была книга»)

Во всех временах, субъект kals («женщина») находится в дательном падеже, а объект tsigni («книга») - в именительном падеже. Этимологически корень также встречается в будущих формах связки «be», что делает его очень похожим на латинскую конструкцию дательного падежа «mihi est X». Опять же, у всех лиц в единственном числе есть согласованное проклитическое местоимение в глаголе, но окончание глагола в единственном числе от третьего лица (-a или -s).

(me) tsigni m akvs («У меня есть книга»)

финский

Родительный падеж используется в дательных конструкциях. Дательный падеж родительного падежа (datiivigenetiivi) больше не используется в финском языке, и его часто заменяют другими падежами, за исключением замороженных выражений, например луоджан киитос (слава богу).

Мина олен кюльма. = Мне холодно (холодная личность).
Минун на кюльме. = "Мне холодно."
Чаще на современном языке: Минулла на кюльме. = «У меня холодно».

Дательный падеж часто используется с глагольными инфинитивами.

Минун питаа техда се. = "Мне нужно это сделать." = Я должен это сделать.
Minun tekee mieli syödä makeisia. = "Мне кажется, что есть конфеты..." = Я хочу есть конфеты.
Минун теки пахаа аджателлакин сита. = "Мне плохо даже думать об этом." = Мне плохо, просто подумав об этом.

Латинский

Латинский использует дательный падеж для косвенных объектов (dativus ownivus).

Mihi est liber. = "Для меня это книга." = У меня есть книга.

Венгерский

Венгерский использует аналогичную латинскую конструкцию для передачи владения без глагола иметь, который отсутствует в венгерском языке.

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 14:15:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте