Обозначение даты и времени в Бразилии

редактировать
Дата

В Бразилия даты следуют в порядке «день месяц год» с использованием косой черты в качестве разделителя. Пример: 20.06.2008 или 20.06.08. Начальные нули могут быть опущены, особенно в месяце, но никогда в поле года: 9/5/08. В официальном письме месяцы пишутся по буквам, а не с заглавной буквы, например, «20 de junho de 2008» (лит. 20 июня 2008 г. / английский язык: 20 июня 2008 г.). Кроме того, числа дня (кроме первого) и года читаются как порядковые, а числа года не сгруппированы, как в английском языке. Так, например, бразильцы никогда не произносят «dezenove dezoito» («девятнадцать восемнадцать») для обозначения 1918 года, но пишут это как «mil, novecentos e dezoito» («одна тысяча девятьсот восемнадцать»). Ниже приведены несколько примеров дат и различных форматов их записи и чтения.

Дата: 01.05.1927 или 01.01.1927, или 1 мая 1927 года, или 10. de maio de 1927.. Читается как: primeiro de maio de mil, novecentos e vinte e sete (первое мая тысяча девятьсот двадцать седьмого года).. Или неофициально как: um de maio de vinte e sete. (одно мая двадцать седьмого года).

Примечание. Если век указан в контексте (это особенно верно для лет двадцатого века), может быть прочитана только последняя часть. Например, указанная выше дата может быть очень коротко написана как «um do cinco de vinte e sete» (одна из пяти из двадцати семи).

Дата: 12.02.1967 или 12.02.1967 или 2 декабря 1967 года.. Читается как: dois de dezembro de mil, novecentos e sessenta e sete (два декабря одной тысячи, девятьсот шестьдесят семь).. Или неофициально: dois do doze de mil, novecentos e sessenta e sete (два из двенадцати одной тысячи девятьсот шестьдесят семь).

В течение месяца дни обозначаются как «no dia» + «порядковый номер, соответствующий дате». Предположим, что испытание назначено на 15 апреля, и слушатели знают, в каком месяце идет речь. В подобных ситуациях говорящий обычно говорит «O teste será no dia quinze» («Тест будет в пятнадцатый день»). Опять же, если мы предположим, что рассматриваемый месяц - апрель, то «(o) dia quinze do mês passado» = «() пятнадцатый день последнего месяца» означает 15 марта, а «(o) dia quinze do mês que vem» = «Пятнадцатый день следующего месяца» используется для 15 мая.

Время

24-часовое обозначение всегда используется в формальных и неформальных запись ; «h» или «:» используются в качестве разделителя формального письма, например, 7h45 (формальный) или 14:20 (неформальный). В формальном письме полные часы могут быть записаны просто с помощью "h", например, 6h (а не 6h00). Однако чаще говорят в 12-часовой записи ; обычно говорят «sete da noite» (семь часов ночи) в течение 19 часов.

Последняя правка сделана 2021-05-17 14:13:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте