Магрибский арабский | |
---|---|
Дария | |
Область | Магриб |
Этническая принадлежность | Арабские берберы |
Языковая семья | Афро-азиатский
|
Система письма | Арабский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | nort3191 |
Магрибские арабские диалекты Марокканский арабский Тунисский арабский Ливийский арабский Алжирский арабский Хасания арабский Алжирский сахарский арабский |
Магрибский арабский язык ( западный арабский язык ; в отличие от восточного или машрикинского арабского ) - это континуум народного арабского диалекта, на котором говорят в регионе Магриба, в Марокко, Алжире, Тунисе, Ливии, Западной Сахаре и Мавритании. Он включает марокканский, алжирский, тунисский, ливийский и арабский язык Хасания. На местном уровне он известен как Дарья, Дерджа, Дерья, Дериджа или Дария, в зависимости от диалекта региона. ( Арабский : الدارجة ; что означает «общий или повседневный язык»). Это позволяет отличить разговорный разговорный язык от стандартного арабского языка. Мальтийский язык, как полагают, происходит от Siculo-арабский и в конечном счете от тунисской арабского, так как он содержит некоторые типичные Магриба арабский areál характеристики.
Дария, Дериджа или Делья ( арабский : الدارجة) означает «повседневный / разговорный язык»; он также отображается как изд-DARIJA, derija или Darja. Это относится к любой из разновидностей разговорного магрибского арабского языка. Хотя в Алжире и Тунисе также принято называть арабские разновидности магрибского языка непосредственно языками, аналогично в Египте и Ливане также распространено прямое обращение к арабским разновидностям машрики как к языкам. Например, алжирский арабский будет называться Dzayri (алжирский), а тунисский арабский - Tounsi (тунисский), а египетский арабский - Masri (египетский), а ливанский арабский - Lubnani (ливанский).
Напротив, разговорные диалекты более восточных арабских стран, таких как Египет, Иордания и Судан, обычно известны как аль-'аммия ( العامية), хотя египтяне могут также относиться к своим диалектам как аль-лога-д-дарга.
Разновидности магрибского арабского (дариджа) имеют значительную степень взаимопонимания, особенно между географически соседними языками (такими как местные диалекты, на которых говорят в Восточном Марокко и Западном Алжире или Восточном Алжире и Северном Тунисе или Южном Тунисе и Западной Ливии), но до некоторой степени. меньшая степень между марокканской и тунисской дарихой. И наоборот, марокканский дариджа и особенно алжирский дерджа не могут быть легко поняты восточноарабоязычными (из Египта, Судана, Леванта, Ирака и Аравийского полуострова) в целом. Однако диалекты далеки от полностью совпадающих с границами страны, и в некоторых странах, таких как Египет, есть несколько широко распространенных арабских диалектов.
Магрибский арабский язык продолжает развиваться, интегрируя новые французские или английские слова, особенно в технических областях, или заменяя старые французские и итальянские / испанские слова современными стандартными арабскими словами в некоторых кругах; Более образованные люди из высшего сословия, которые переключаются между кодами магрибского арабского и современного стандартного арабского языка, имеют больше французских и итальянско-испанских заимствований, особенно последние пришли со времен Аль-Андалуса. Магриба диалектов все используют N- как первое лицо единственного число префикс на глаголах, отличающие их от Леванта диалектов и современного стандартного арабского.
Современный стандартный арабский язык ( الفصحى al-Fusḥā) является основным языком, используемым в правительстве, законодательстве и судебной системе стран Магриба. Магрибский арабский язык - в основном разговорный и разговорный язык, хотя он иногда появляется в развлекательных и рекламных целях в городских районах Алжира, Марокко и Туниса. В Алжире, где магрибский арабский язык преподавался как отдельный предмет во время французской колонизации, существуют некоторые учебники на этом языке, но они больше не одобрены властями Алжира. Магрибский арабский язык содержит берберский субстрат, который представляет языки, на которых первоначально говорило коренное население Магриба до того, как они приняли арабский язык. Диалект также может иметь пунический субстрат. Кроме того, магрибский арабский язык имеет латинский субстрат, который, возможно, произошел от африканского романа, который использовался в качестве городского лингва-франка в период Византийской империи.
Носители арабского языка Магреби часто заимствуют слова из французского (в Марокко, Алжире и Тунисе), испанского (в северном Марокко) и итальянского (в Ливии и Тунисе) и спрягают их в соответствии с правилами своих диалектов с некоторыми исключениями (например, пассивный залог).). Поскольку это не всегда написано, нет стандарта, и он может быстро меняться и подбирать новый словарный запас из соседних языков. Это несколько похоже на то, что произошло со среднеанглийским языком после норманнского завоевания.