Цимбелин

редактировать
пьеса Уильяма Шекспира

Имоджин в своей спальне в акте II, сцена 2, когда Якимо видит родинку под ее грудью. Картина Вильгельма Фердинанда Сушона.

Цимбелин, также известная как Трагедия Цимбелин или Цимбелин, король Британии . пьеса Уильяма Шекспира, действие действия происходит в Древняя Британия (c.10–14) и основано на легендах, составляющих часть Материя Британии о раннем кельтском британском короле Канобелайн. Несмотря на то, что он указан как трагедия в Первом фолио, современные критики часто классифицируют Cymbeline как романс или даже комедию. Как и Отелло и Зимняя сказка, он исследует темы невинности и ревности. Хотя точная дата создания остается неизменной, пьеса определенно была создана еще в 1611 году.

Содержание
  • 1 Персонажи
  • 2 Сводка
  • 3 Источники
  • 4 Дата и текст
  • 5 Критика и интерпретация
    • 5.1 Британская идентичность
    • 5.2 Пол и сексуальность
  • 6 История достижений
  • 7 Адаптации
    • 7.1 Адаптация экрана
  • 8 Сценическая адаптация
  • 9 Культурные ссылки
  • 10 См. также
  • 11 Примечания и ссылки
    • 11.1 Примечания
    • 11.2 Ссылки
  • 12 Библиография
    • 12.1 Редакции Cymbeline
    • 12.2 Дополнительные источники
  • 13 Дополнительная литература
  • 14 Внешние ссылки
Персонажи
В Британии
  • Цимбелин - по образцу исторического короля Британии Кунобелин и отца Имоджен
  • Королевы - вторые жены Цимбелин и матери Клотена
  • Имоджин / Инноген - дочь Цимбелин от бывшей королевы, позже замаскированная под паж Фиделе
  • Постумус Леонатус - муж Инногена, усыновленный сиротой и выросший в семье Цимбелин
  • Клотен - сын королевы от бывшего мужа и сводного брата Имоджен
  • Белариус - изгнанный лорд, живущий под именем Морган, который похитил маленьких сыновей короля Цимбелина в отместку за свое изгнание
  • Гидериус - Сын Цимбелины, похищенный в детстве Беларием и воспитанный как его сын Полидор
  • Арвирагус - Сын Цимбелин, похищенный в детстве Беларием и воспитанный как его сын К адвал
  • Пизанио - верный слуга Постума и Постумусу, и Имогену
  • Корнелиус - придворный врач
  • Хелен - дама, обслуживающая Имоджин
  • Двое лордов, сопровождающие Клотена
  • Два господина
  • Два капитана
  • Два тюремщика
в Риме
  • Филарион - хозяин Посту в Риме
  • Якимо / Джакомо - римский лорд и друг Филаро
  • Французский джентльмен
  • Голландский джентльмен
  • Испанский джентльмен
  • Гай Луций - римский посол, а генерал
  • Два римских сенатора
  • римские трибуны
  • Римский капитан
  • Филармон - прорицатель
Явления
Сводка
Постум и Имоджен Джон Фаед.

Цимбелин, вассальный король Британии Римской империи, когда-то имелись двух сыновей, Гудериуса и Арвираргуса, но они были украдены двадцатью г одами ранее в младенчестве изгнанным предателем по имени Беларий. Цимбелин обнаруживает, что его единственный оставшийся ребенок, его дочь Имоджен (или Инноген), тайно вышла замуж за своего любовника Постумуса Леоната, члена двора Цимбелин. Влюбленные обменяли украшения на жетоны: Имоджин с браслетом, Постумус с кольцом. Цимбелин отклоняет брак и изгоняет Постума, поскольку Имоджин - единственная дочь Цимбелин - должна произвести на свет наследника королевской крови, чтобы унаследовать британский трон. Тем временем королева Цимбелин замышляет выдать Клотен (ее глупый и высокомерный сын от более раннего брака) замуж за Имоджин, чтобы обеспечить ее родословную. Королева также замышляет убить Имоджен и Цимбелин, добыть у придворного доктора то, что она считает смертельным ядом. Врач Корнелиус подозрительно подменил на яд на безвредное снотворное. Королева передает «яд» Пизанио, Постумусу и любящему слуге Имоджин - последнюю заставляют поверить, что это лекарство. Больше не имея возможности быть со своим изгнанным Постумусом, Имоджин уединяется в своих покоях, подальше от агрессивных атак Клотена.

Ячомо крадет браслет Имоджин, Акт II, Сцена II. Иллюстрация Луи Рэда, созданная для издания «Рассказов Лэмба», защищенная авторским правом 1918 года.

Постум теперь должен жить в Италии, где он встречает Якимо (или Джакомо), который бросает вызов гордому Имоджин, который он, который он, Якимо, может соблазнить Имоджин, Постум хвалил за ее совокупудрие, и принести Постумусу доказательства прелюбодеяния Имоджин. Если Якимо победит, он получит символическое кольцо Постумуса. Если Постумус победит, Якимо должен не только заплатить ему, но и сразиться с Постумусом в поединке на мечах. Отправляет его собирать вещи, когда он агрессивно пытается соблазнить верную Имоджин, которая отправляет его собирать вещи. Затем Якимо прячется в сундуке в спальне Имоджин и, когда принцесса засыпает, появляется, чтобы украсть браслет Постумуса. Он также обращает внимание на комнату, а также на родинку частично обнаженное теле Имоджин, чтобы иметь возможность представить Постумусу ложные доказательства, что он соблазнил свою невесту. Вернувшись в Италию, Якимо убеждает Постумуса, что он успешно соблазнил Имоджин. В гневе встрече Постумус отправляет два письма в Британию: одно Имоджен, говоря ей о нем в Милфорд-Хейвен, на валлийском побережье; другой слуге Пизанио, приказывая ему убить Имоджин в Убежище. Однако Пизанио отказывается убить Имоджин и раскрывает ей заговор Постумуса. Он заставляет Имоджин переодеться мальчиком и продолжить в Милфорд-Хейвен в поисках работы. Он также дает ей «яд» королевы, полагая, что это облегчает ее психологическое расстройство. В образе мальчика Имоджин принимает имя «Фиделе», что означает «верный».

Имоджен, обнаруженная в пещере Белария Джорджем Доу.

Вернувшись при дворе Цимбелин, Цимбелин отказывается платить свою британскую дань римскому послу Гаю Луцию, и Люций предупреждает Цимбелин о грядущем гневе римского императора. войск. Тем временем Клотен узнает о «встрече» Имоджен и Постумуса в Милфорд-Хейвене. С завистью одевшись в одежду Постумуса, он решает отправиться в Уэльс, чтобы убить Постумуса, а затем изнасиловать, похитить и жениться на Имоджен. Имоджин теперь путешествует как «Фиделе» через валлийские горы, ее здоровье вылетает в пещеру: дом Белария, вместе с его «сыновьями» Полидором и Кадвалом, онрастил в великих охотников. Эти двое людей на самом деле британскими Гвидериусом и Арвирагом, которые сами не осознают своего происхождения. Мужчины открывают для себя «Фиделе» и, мгновенно очарованные странной близостью к «ему», становятся верными друзьями. За пределами пещеры Гидериуса встречает Клотен, который приводит к битве на мечах, во время которого Гидериус обезглавливает Клотена. Тем временем хрупкое состояние Имоджин плохое лекарство, и она принимает как обнадеживающее лекарство; когда мужчины снова входят, они находят ее «мертвой». Они скорбят и, положив тело Клотен рядом с ней, ненадолго уходят, чтобы подготовиться к двойному захоронению. Имоджин просыпается и обнаруживает безголовое тело и считает, что это Постумус, потому что на теле была одежда Постумуса. Римские солдаты Люциуса только что прибыли в Британию, и пока армия движется через Уэльс, Люциус обнаруживает опустошенного «Фиделе», который притворяется верным слугой, скорбящим о своем убитом хозяине; Люциус, тронутый этой верностью, зачисляет «Фиделе» в паж.

Вероломная королева умирает из-за исчезновения ее сына Клотена. Тем временем, отчаявшись за свою жизнь, охваченный чувством вины Постумает в ряды римских войск, когда они начинают свое вторжение в Британию. Беларий, Гидерий, Арвираг и Постум - все спасти Цимбелин от римского натиска; король еще не узнает этих четырех, но замечает их, поскольку они продолжают храбро сражаться и даже захватывают римских полководцев, Луция и Якимо, таким образом выиграв день. Постум, позволивший схватить себя, а также «Фиделе» заключены в вместе с настоящими римлянами, все из ждут казни. В тюрьме Постумус спит, а призраки его мертвой семьи, похоже, жалуются Юпитеру на его мрачную судьбу. Затем сам Юпитер появляется в грох и славе, чтобы заверить других, что судьба принесет счастье Постумусу и Британии.

Акварель Постума и Имоджен Генри Джастис Форд.

Корнелиус прибывает в суд, чтобы объявить, что королева умерла внезапно и что на смертном одре она без сожаления призналась в злодейских планах против своего мужа и его трона. Обеспокоенный и обрадованная этой новостью, Цимбелин готовится казнить своих новых пленников, но останавливается, когда видит «Фиделе», которого он находит одновременно красивым и в чем-то знакомым. «Фиделе» заметил кольцо Постумуса на пальце Якимо и внезапно требует узнать, откуда взялся драгоценный камень. Раскаявшийся Якимо рассказывает о своей ставке и о том, как он не смог соблазнить Имоджин, но обманом заставил Постума думать, что он сделал это. Затем Постумус выходит вперед, чтобы подтвердить историю Якимо, раскрывая его личность и признавая свою неправоту в желании убить Имоджин. В восторге Имоджин бросается на Постумуса, который все еще принимает ее за мальчика и сбивает с ног. Пизанио бросается вперед, чтобы объяснить, что «Фиделе» - это переодетая Имоджин; Имоджин все еще подозревает, что Пизанио вступил в сговор с королевой, чтобы дать ей яд. Пизанио искренне заявляет о своей невиновности, а Корнелиус показывает, что яд с самого начала был несмертельным зельем. Настаивая на том, что его предательство много лет назад было инсценировкой, Беларий радостно признается, что Гудериус и Арвирагус являются двумя давно потерянными сыновьями Цимбелин. После того, как ее братья вернулись на свое место в линии наследования, Имоджин теперь может выйти замуж за Постумуса. В приподнятом настроении Цимбелин прощает Белария и римских пленников, включая Луция и Якимо. Люциус вызывает своего прорицателя, чтобы он расшифровал пророчество о недавних событиях, что гарантирует счастье всем. Обвиняя свою манипулирующую королеву в его отказе платить ранее, Цимбелин теперь соглашается заплатить дань римскому императору мира между Британией и Римом, и он приглашает всех на большой пироге мира.

Источники

Цимбелин основан на истории об историческом британском короле Кунобелине, которая была записана в книге Джеффри Монмута Historia Regum Britanniae, но который Шекспир, вероятно, нашел в издании 1587 года Рафаэля Хроник Холиншеда. Шекспир основал сеттинг пьесы и персонажа Цимбелин на том, что он нашел в хрониках Холиншеда, но сюжет и подзаговоры пьесы взяты из других источников. Подсюжет пари Постума и Якимо происходит из рассказа II.9 из Джованни Боккаччо Декамерон и анонимно написанного Фредерика Дженненского. У них есть персонажи и условия пари, и в обоих есть эквивалент Якимо, который прячется в сундуке, чтобы собрать доказательства в комнате Имоджин. Использование ее окровавального механизма, чтобы убедить Постумуса в ее смерти, происходит от Фредерика Дженненского, нежелательного средства передвижения Имоджин. В обоих источниках эквивалент браслета Постума - украденные драгоценности, которые позже узнает, будучи переодетой. Шекспир также черпал вдохновение для создания «Цимбелина» из пьесы «Редкие триумфы любви и удачи», впервые поставленной в 1582 году. Между героями этих двух пьес есть много параллелей, в том числе дочь короля, которая влюбилась в мужчину неизвестного происхождения. при королевском дворе. Сюжет о Беларии и потерянных вдохновлен историей Бомелио, дворянина в изгнании из «Редких триумфов», который позже оказывается от главного героя.

Дата и текст

Первое Зарегистрированное производство Cymbeline, как отмечает Саймон Форман, произошло в апреле 1611 года. Впервые оно было опубликовано в First Folio в 1623 году. Точная дата написания Cymbeline не может быть установлена.

Издание Йельского университета предполагает, что к авторству приложил руку, и некоторые сцены (например, сцена 7 акта III и сцена 2 акта V) могут показаться особенно не шекспировским по сравнению с другими. Пьеса имеет заметное сходство по языку, ситуации и сюжету с трагикомедией Бомонта и Флетчера Philaster, или Love Lies a-Bleeding (c.1609–1010). Обе пьесы посвящены принцессе, которая после непослушания своему отцу, чтобы выйти замуж за скромного любовника, ошибочно обвиняется в неверности и, таким образом, приказывает, прежде чем сбежать и доказать свою верность. Более того, оба были написаны для одной и той же театральной труппы и одной публики. Некоторые ученые считают, что годом это подтверждает датировку приблизительно 1609, хотя неясно, какая пьеса предшествовала другой.

Первая страница Цимбелина из Первого фолио пьес Шекспира, собственного в 1623 году.

Редакторы Oxford и Norton Shakespeare полагают, что имя Имоджин является опечаткой для Innogen - они проводят несколько сравнений между Cymbeline и Много шума из ничего, в ранних редакциях которого персонаж-призрак по имени Инноген, как предполагалось, была женой Леонато (Постумус также известен как «Леонат», латинская форма итальянского имени в другой пьесе). Стэнли Уэллс и Майкл Добсон указать, что в Хрониках Холиншеда, который Шекспир использовал в качестве источника, упоминается Инноген, в рассказе очевидца Формана о представлении в апреле 1611 года повсюду упоминается «Инноген». Несмотря на эти аргументы, в большинстве случаев используется пьесы по-прежнему используется имя Имоджен, и было высказано предположение, что «Имоджен» может вызвать вызов «Инногена», но что небольшое изменение имени является преднамеренным, поскольку в пьесе есть и другие персонажи, имена которых кажутся небольшие исторические или псевдоисторических фигур. Однако толкование пророчества в конце, похоже, поддерживает имя на основе -m, а не на основе -nn-.

Не известно, что Милфорд-Хейвен использовался в течение периода (начало нашей века эры), в котором происходит действие Цимбелина, и неизвестно, почему Шекспир использовал его в пьесе. Роберт Най отметил, что это был ближайший морской порт к Стратфорду-апон-Эйвону, где родился Шекспир, : «Если вы пошли на запад от Стратфорда, не глядя ни налево, ни тогда Милфорд-Хейвен - это порт, который вы попадете », протяженность около 165 миль (266 км), около дней пути, молодой Шекспир вполне мог бы предпринять, или хотя бы мечтал взять. отмечает его возможный символизм как место высадки Генри Тюдора, когда он вторгся в Англию через Милфорд 7 августа 1485 года на пути к свержению Ричарда III и основанию династии Тюдоров. Это может также отражать беспокойство англичан по поводу лояльности валлийцев и будущих возможностей вторжений в Милфорд.

Критика и интерпретация

Цимбелин была одной из самых популярных пьес Шекспира в восемнадцатом веке, хотя критики, в том числе Сэмюэл Джонсон, не согласились с его сложным сюжетом:

В этой пьесе много простых чувств, несколько естественных диалогов и несколько приятных сцен, но они получены за счет много несоответствия. Отметить глупость выдумки, абсурдность поведения, смешение названий и манер разных времен и невозможность событий в любой системе жизни означало растрачивать критику на непреодолимое слабоумие, на недостатки, слишком очевидные для

Уильям Хэзлитт и Джон Китс, однако, причислили его к своим любимым пьесам.

К началу двадцатого века пьеса потеряла популярность. Литтону Стрейчи было сопротивляться заключению, что [Шекспиру] самому скучно. Скучно с людьми, наскучила реальная жизнь, наскучила драма, на самом деле скучно все, кроме поэзии и поэтических снов.. Харли Грэнвилл-Баркер придерживается аналогичных взглядов, говоря, что пьеса показывает, что Шекспир становится "утомленным художником".

Некоторые утверждали, что пьеса пародирует собственное содержание. Гарольд Блум говорит: «Цимбелин, по моему мнению, частично является самопародией на Шекспира; многие из его предыдущих пьес и персонажей высмеиваются этим ».

Британская политика идентичности

Сходство между Цимбелином и историческими описаниями рим императора Августа побудило критиков интерпретировать пьесу как высказывание Шекспира в поддержку движений Джеймса I, считавшего себя «британ Августом». Романа »Августа . Пьеса усиливает якобинскую идею о том, что Британия является наследницей цивилизованной добродетели Древнего Рима, изображая ограниченность и изоляционизм Клотена и Королевы как злодейство. Другие критики сопротивлялись идее, что Cymbeline поддерживает идеи Джеймса I о национальной идентичности, конфликты нескольких персонажей географической идентичности. Например, хотя Гудериус и Арвирагус - сыновья Цимбелины, британского короля, выросшего в Риме, они выросли в валлийской пещере. Братья оплакивают свою изоляцию от общества, качество, связанное с варварством, но Беларий, их приемный отец, возражает, что это избавляет их от разлагающего якобы цивилизованного двора.

Вторжение Якимо в спальню Имоджин отражает озабоченность. что на Британию оклеветало итальянское влияние. Как отмечал Питер А. Паролин, сцены Цимбелин, якобы происходящие в Древнем Риме, на самом деле являются анахронистическими изображениями шестнадцатого века, которая была охарактеризована современными британскими авторами как место, где порок, распутство и предательство вытеснили достоинства Древнего Рима. Хотя Цимбелин заключает мир между Британией и Римом, искажение Якимо Постумуса и метафорическое изнасилование Имоджин демонстрируют опасения, что политический союз Великобритании с другими культурами может подвергнуть британцев вредному иностранному влиянию.

Пол и сексуальность

Ученые подчеркнули, что пьеса придает большое политическое значение девственности и целомудрию. Есть некоторые дебаты относительно законности брака Имоджин и Постумуса. Исторически Имоджен играли и воспринимали как идеальную общуюудренную женщину, сохраняющую качество, аплодировали в патриархальной структуре; однако критики утверждают, что действия Имоджин противоречат этим социальным определениям из-за ее переодевания в одежду другого пола. Тем не менее критики, в том числе Трейси Миллер-Томлинсон, подчеркнули, каким образом пьеса поддерживает патриархальную идеологию, в том числе в финальной сцене, с ее защитой мужчин-победителей. В то время как брак Имоджин и Постумус вначале использует гетеросексуальные нормальные, их разделение и окончательное воссоединение оставляют открытые негетеросексуальные возможности, которые изначально были раскрыты переодеванием Имоджин в качестве Фиделе. Миллер-Томлинсон указывает на ошибочность их социальной значимости как «идеального примера» публичного «гетеросексуального брака», учитывая, что их личные отношения оказываются «гомосоциальными, гомоэротическими и гермафродитными» <. 431>Квир-теория получила распространение в исследованиях Cymbeline, опираясь на работы Евы Кософски Седжвик и Джудит Батлер. Стипендия по этой теме подчеркнула аллюзии Овидиана пьесы и исследование ненормативного гендера / сексуальности - достигнутое через отделение от традиционного общества в том, что Валери Трауб называет «зелеными мирами». Среди наиболее очевидных и часто цитируемых примеров этого ненормативного измерения пьесы - выдающееся положение гомоэротизма, как видно в полусексуальном увлечении Гудериуса и Арвирагуса замаскированной Имоджен / Фиделе. Помимо гомоэротических и гомосоциальных элементов, предметов гермафродитизма и отцовства / материнства также занимают видное место в квир-интерпретациях Cymbeline. Джанет Адельман задала тон для пересечения отцовства и гермафродитизма в аргументируя это тем, что строки Цимбелин: «О, кто я, / Мать до рождения троих? Не мать / Больше радовалась выделению », составляют« фантазию партеногенеза ». Согласно Адельману и Трейси Миллер-Томлинсон, единоличную ответственность за создание своих детей, Цимбелин действует как гермафродит, который превращает материнскую функцию в патриархальную стратегию, восстанавливая контроль над своими наследниками мужского и дочернего Имоджен. Собственный опыт Имоджин в области гендерной изменчивости и переодевания в степени интерпретировался через призму патриархата. В отличие от других шекспировских агентов гендерной изменчивости на сцене - Порция, Розалинда, Виола и Джулия - Имоджин не получает полномочия после ее превращения в Фиделе. Вместо этой власти Имоджин унаследована от ее отца и источника воспроизводства.

История достижений

После выступления 1611 года, никаких записей Саймоном Формула нет никаких записей о производстве до 1634 года, когда пьеса была возрождена при дворе для Карла I и Генриетты Марии. Производство Кэролайн было заключено как "любимое королем". В 1728 Джон Рич поставил пьесу со своей труппой в Линкольнс Инн Филдс, сделал упор на зрелище постановки, а не на тексте пьесы. Теофил Сиббер возродил текст Шекспира в 1744 году выступлением на Хеймаркет. Есть сведения, что Сиббер поставил еще один спектакль в 1746 году и еще один в 1758 году.

В 1761 году Дэвид Гаррик отредактировал новую версию текста. Он признан близким к оригиналу Шекспира, хотя есть несколько отличий. Изменения включали сокращение сцены захоронения Имоджин и всего пятого акта, в том числе удаление сна Постумуса. Текст Гаррика впервые был исполнен в ноябре того же года с самим Гарриком в роли Постумуса. Несколько ученых указали, что «Постумус» Гаррика очень понравился. Валери Уэйн отмечает, что изменения Гаррика сделали пьесу более националистической, что отражает тенденцию в восприятии Cymbeline в тот период. Версия Cymbeline от Гаррика пеной популярной; в течение нескольких десятилетий он был поставлен несколько раз.

В конце восемнадцатого века Cymbeline исполнялась на Ямайке.

Дама Эллен Терри в роли Имоджин. <386 Пьеса вошла в эпоху романтизма с труппой Джона Филипа Кембла в 1801 году. В постановках Кембла использовались роскошные зрелища и декорации; один критик заметил, что во время сцены в спальне кровать была настолько большая, что Якимо почти потребовалась лестница, чтобы Имоджин во сне. Кембл добавил танец к комическим ухаживаниям Клотена за Имоджин. В 1827 году его брат Чарльз установил антикварное производство в Ковент-Гарден ; в нем были представлены костюмы, разработанные по описанию британцев такими писателями, как Юлий Цезарь и Диодор Сицилий.

Уильямльз Макреди несколько раз монтировал пьесу между 1837 и 1842 годами. Королевский театр, Мэрилебон, в постановке эпицена участвовали Мэри Уорнер, Фанни Вайнинг, Анна Кора Моватт и Эдвард Лумис Дэвенпорт.

В 1859 году Cymbeline впервые была исполнена на Шри-Ланке. В конце девятнадцатого века пьеса была поставлена ​​несколько раз в Индии.

. В 1864 году, в праздновании дня рождения Шекспира, Сэмюэл Фелпс исполнил главную роль в Королевском театре., Друри-Лейн. Хелена Фаучит вернулась на сцену для этого спектакля.

Спектакль также был одним из последних спектаклей Эллен Терри с Генри Ирвингом в лицее в 1896 году. Игра Терри получила широкую похвалу. Хотя Ирвинг считался равнодушным Якимо. Подобно Гаррику, Ирвинг удалил мечту о Постумусе; он также урезал раская Якимо и попытался сделать характер Клотена последовательным. Воре Athenaeum эта усеченная версия сравнивалась с пасторальными комедиями, такими как As You Like It. Дизайн декораций, курированный Лоуренсом Альма-Тадемой, был щедрым и рекламировался как исторически точный, хотя рецензент в то время жаловался на такие анахронизмы, как золотые короны и печатные книги в качестве реквизита.

Столь же щедрой, но менее успешной была постановка Маргарет Мэзер в Нью-Йорке в 1897 году. Наборы и реклама стоили 40 000 долларов, но Мэзер был сочтен слишком эмоциональным и недисциплинированным, чтобы преуспеть в довольно умной роли.

Барри Джексон организовал производство современной одежды для Республика Бирмингем в 1923 году, за два года до своего влиятельного современного платья Гамлет. Уолтер Наджент Монк привез свою постановку Театр Мэддермаркет в Стратфорд в 1946 году, положив начало послевоенным традициям пьесы.

В сезоне 1956 года в Лондоне были показаны две постановки. Майкл Бентхолл руководил менее успешным производством в Старый Вик. Сценография Одри Круддас была особенно минималистичной, с необходимыми реквизитами. Вместо этого она полагается на различные световые эффекты, чтобы усилить настроение; актеры, казалось, вышли из тьмы и вернулись в темноту. Барбара Джеффорд была раскритикована как слишком холодная и формальная для Имоджин; Леон Глюкман играл Постумуса, Дерека Годфри Якимо и Дерека Фрэнсиса Цимбелин. Следуя викторианской практики, Бентхолл резко резл последний акт.

Напротив, Питер Холл в Мемориале Шекспира представил почти всю пьесу, включая длинную пьесу. - заброшенная сцена сновидения (хотя созданный для Юпитера беркут оказался слишком тяжелым для сценической техники и не использовался). Зал представил спектакль как далекую сказку, со стилизованными постановками. Спектакль получил положительные отзывы, как за концепцию Холла, так и, в особенностях, за «Имоджен» Пегги Эшкрофт. Ричард Джонсон играл Постумуса, а Роберт Харрис Цимбелин. Якимо играл Джеффри Кин, чей отец Малкольм играл Якимо с Эшкрофтом в Олд Вик в 1932 году.

Подход Холла попытался объединить разнообразие пьесы средств сказки топос. Следующая крупная постановка Королевской шекспировской труппы в 1962 году пошла в обратном направлении. Работая над набором, задрапированным толстыми белыми простынями, режиссер Уильям Гаскилл использовал брехтианец эффекты отчуждения, получить смешанные критические отзывы. Бернар Левин жаловался, что голая постановка лишает пьесу необходимого сценического великолепия. Однако актерская игра получила широкую оценку. Ванесса Редгрейв в роли Имоджин часто сравнивали с Эшкрофтом; Эрик Портер имел успех в роли Якимо, как и Клайв Свифт в роли Клотена. Патрик Аллен был Постумусом, а Том Флеминг играл главную роль.

Десятилетием позже в фильме Джона Бартона в 1974 году для RSC (при помощи Клиффорда Уильямса ) в заголовке фигурировал Себастьян Шоу роль, Тим Пиготт-Смит в роли Постумуса, Ян Ричардсон в роли Якимо и Сьюзан Флитвуд в роли Имоджин. Чарльз Китинг был Клотеном. Как и в современных постановках Перикла, здесь использовался рассказчик (Корнелиус), чтобы сигнализировать об изменениях настроения и обращения с аудиторией. Роберт Спейт не любил декорации, которые он назвал слишком минималистичными, но он одобрил игру.

В 1980 году Дэвид Джонс возродил пьесу для RSC; производство в целом было разочарованием, хотя Джуди Денч как Имоджин получила отзывы, которые соперничали с Эшкрофтом. Бен Кингсли играл Якимо; Роджер Рис был Постумусом. В 1987 году Билл Александер поставил спектакль в «Другое место» (перенесенный в «Яму» в лондонском Барбикан-центре) с Харриет Уолтер в роли Имоджин, Дэвидом Брэдли в роли Цимбелин и Николасом Фарреллом в роли Постумуса.

На Стратфордском фестивале пьесу поставил в 1970 году Жан Гаскон, а в 1987 году Робин Филлипс. В последней постановке, которая была отмечена очень популярной сценической сложностью, Колм Фиор играл Якимо, а Марта Бернс - Имоджен. Спектакль снова шел в Стратфорде в 2004 году под руководством Дэвида Лэтэма. Большой средневековый гобелен объединяет довольно простой сценический дизайн и подчеркивал сказочное направление Лэтэма.

В 1994 году Аджай Чоудхури поставил англо-индийскую постановку «Цимбелин» в компании Rented Space Theater Company. Действие пьесы происходит в Индии под британским правлением. В спектакле Якимо играет Рохана Кенворти в роли британского солдата, а Имоджин играет Узма Хамид в роли индийской принцессы.

В новом Globe Theater в 2001 году шесть актеров (в том числе Эбигейл Тоу, Марк Райланс и Ричард Хоуп ) использовали обширное дублирование для пьесы. Актеры носили идентичные костюмы, даже когда были замаскированы, что позволяет создавать особые комические эффекты, связанные с удвоением (например, когда Клотен пытается замаскироваться под Постумуса).

Было несколько хорошо театральных постановок, включая Спектакль «Публичный » в Нью-Йорке в 1998 г., постановщик Андрей Щербан. Cymbeline также исполнялась в Кембриджском театре искусств в октябре 2007 года в постановке сэра Тревора Нанна, в ноябре 2007 года в Чикагском театре Шекспира. Пьеса была включена в репертуарный сезон 2013 года Шекспировского фестиваля в Орегоне.

В 2004 и 2014 годах Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси выпустила две различные версии пьесы. Спектакль 2004 года, поставленный Джоном Чиккарелли, охватил сказочный аспект истории и представил красочную версию злобными мачехами, дерзкими принцессами и манерным Якимо. Версия 2014 года, снятая Рэйчел Альт, пошла в совершенно противоположном направлении и поместила действие на ранчо на американском Диком Западе. Королева была красавицей с юга, замужем за владельцем ранчо, а Имоджин была девушкой из высшего общества, влюбленной в пастуха Посмертно.

В постановке Cheek by Jowl 2007 года, Том Хиддлстон удвоился как Posthumus и Cloten.

В 2011 году труппа театра Шекспира в Вашингтоне, округ Колумбия, представила версию пьесы, в которой подчеркиваются ее сказочные и фольклорные элементы, как рассказ в сказке, как рассказано ребенку.

В 2012 году Антони Чимолино поставил постановку на Стратфордском фестивале, в которой были затронуты сказочные элементы текста.

Также в 2012 году Театральная труппа Южного Судана поставила Cymbeline в арабском языке Джуба для фестиваля Shakespeare's Globe "Globe to Globe". Его перевел Дерик Уя Альфред и поставил Джозеф Абук. Связи между содержанием пьесы и политической борьбой Южного Судана установили продюсеры постановки, а также некоторые ученые. В целом спектакль был хорошо принят публикой и критиками. Критик Мэтт Трумэн поставил постановке четыре звезды из пяти, заявив: «Самая молодая нация в мире, кажется, счастлива быть здесь, и, играя с такой душой, даже самый бессвязный роман Шекспира становится неотразимым».

В 2013 году Самир Бхамра поставил пьесу для Phizzical Productions с шестью актерами, играющими несколько ролей в рамках национального турне по Великобритании. В ролях были Софи Хан Леви в роли Инноджаана, Адам Юссефбейги, Тони Хаснат, Лиз Джадав и Робби Хела. Действие постановки происходило на базарах Дубая и в киноиндустрии Болливуда во время общественных беспорядков 1990-х годов и получило признание как рецензентов, так и ученых.

Также в 2013 году народная музыкальная адаптация Cymbeline была показана в First Folio Theater в Оук-Брук, штат Иллинойс. Действие происходило в Американском Юге во время Гражданской войны, где Цимбелин был человеком высокого статуса, избегающим военной службы. Спектакль был показан на открытом воздухе и сопровождался традиционными Аппалачскими народными песнями.

В 2016 году Мелли Стилл направила Cymbeline в Королевской шекспировской компании. Эта версия пьесы была показана в Королевском шекспировском театре, а в конце 2016 года переехала в Барбакан. В спектакле Бетан Куллинейн сыграла Инногена и Джиллиан Беван Цимбелин.

Адаптации
Изображение Томаса Д'Урфея, адаптировавшего «Цимбелин» Шекспира в 1682 году.

Пьеса была адаптирована Томасом д'Урфеем как Раненая принцесса или Роковое пари; эта версия была поставлена ​​в Theatre Royal, Drury Lane, предположительно объединенной King's Company и Duke's Company, в 1682 году. В пьесе меняются некоторые названия и детали и добавляет типичный для Реставрации подзаголовок, в котором добродетельная ожидающая женщина избегает ловушек, расставленных Клотеном. Д'Урфей также меняет характер Пизанио, чтобы тот сразу поверил в вину Имоджин (Евгения в пьесе Д'Урфея). Со своей стороны, Posthumus Д'Урфея готов признать, что его жена могла быть неправдой, поскольку она молода и красива. Некоторые детали этой переделки сохранились в постановках по крайней мере до середины века.

Уильям Хокинс снова переработал пьесу в 1759 году. Это была одна из последних серьезных исправлений, призванных привести пьесу в соответствие с классическим единством. Он вырезал королеву, сократил действие до двух мест (двор и лес в Уэльсе). Панихида «С прекрасными цветами...» была положена на музыку Томасом Арне.

Ближе к концу века Генри Брук написал адаптацию, которая, очевидно, так и не была поставлена. Его версия полностью исключает братьев как часть заметного усиления роли Постумуса в пьесе.

Джордж Бернард Шоу, который критиковал пьесу, возможно, более жестко, чем любые другие произведения Шекспира, нацелился на то, что он видел как недостатки заключительного акта в его 1937 году Cymbeline Refinished ; еще в 1896 году он жаловался на абсурдность пьесы Эллен Терри, затем готовится действовать Имоджин. Он назвал это «театрализованным мусором низшего мелодраматического порядка». Позже он изменил свое мнение, сказав, что это «одна из лучших из поздних пьес Шекспира», но он остался убеден, что она «разваливается на части в последнем акте». Соответственно, в Cymbeline Refinished он переписал последний акт, сократив многие из вопросов разоблачений и разоблачений, а также сделав Имоджин гораздо более напористой фигурой в соответствии со своими феминистскими взглядами.

Было несколько радиоадаптаций. Cymbeline в период с 1930-х по 2000-е годы. BBC транслировала постановку пьесы Cymbeline в Соединенном Королевстве в 1934, 1951, 1957, 1986, 1996 и 2006 годах. NBC транслировала постановку пьесы в США в 1938 году. В октябре 1951 года BBC показала постановку Джорджа Бернарда Шоу Cymbeline Refinished, а также Шоу предисловие к пьесе.

Экранизация

Люциус Дж. Хендерсон снял первую экранизацию «Цимбелин» в 1913 году. Фильм был спродюсирован Thanhouser Company и снялся в главной роли Флоренс Ла Бади в роли Имоджин, Джеймс Круз в роли Постумуса, Уильям Гарвуд в роли Якимо, Уильям Рассел в роли Цимбелин и Джин Дарнелл в роли королевы.

В 1937 году BBC транслировали несколько сцен Андре ван Гизегема по пьесе, который открылся 16 ноября того же года на телевидении. Сцены, составлявшие трансляцию, были взяты исключительно из актов I и II пьесы и включали «сцену сундучка» из сцены 2 из второго акта. В 1956 году BBC выпустили аналогичную телевизионную программу, на этот раз в эфир. сцены из спектакля Майкла Бентхолла, который открылся 11 сентября 1956 года. Как и программа 1937 года, передача 1956 года длилась примерно полчаса и представила несколько сцен из Cymbeline, включая сцену сундучка.

В 1968 году Ежи Яроцкий снял экранизацию пьесы для польского телевидения с Виктором Садецким в главной роли Цимбелин и Эвой Лассек в роли Имоджен.

Элайджа Мошинский направил BBC Television Shakespeare в 1982 году, игнорируя обстановку древнего британского периода в пользу более вневременной и заснеженной атмосферы, вдохновленной Рембрандтом и его современными голландскими художниками. Ричард Джонсон, Клэр Блум, Хелен Миррен и Роберт Линдси играет Цимбелин, его Королеву, Имоджен и Якимо, соответственно, с Майклом Пеннингтоном в роли Постумуса.

В 2014 году Итан Хоук и режиссер Майкл Алмерейда, который ранее сотрудничал в фильме 2000 года Гамлет, снова снялся в команде для фильма Cymbeline, в котором Хоук играет Якимо. Действие фильма разворачивается в контексте войны городских банд. Эд Харрис берет на себя главную роль. Пенн Бэджли играет сироту Постумус; Милла Йовович играет роль Королевы; Антон Ельчин - Клотен; и Дакота Джонсон играет роль Имоджен.

Сценические адаптации

До оперных адаптаций сочинялась только эпизодическая музыка. Первая оперная переработка, по-видимому, написана в 1894 году под названием «Дина»; Американский композитор сочинил еще одну, сцены которой были исполнены в 2009 году.

Культурные отсылки
Портрет Франца Шуберта, сочинившего солгал на эту песню. «Слушай, слушай! Жаворонок».

'Песня' из акта II, сцена 3 (Слушай, слышь! Жаворонок) была положена на музыку Францем Шубертом в 1826.

Возможно, самые известные стихи в пьесе взяты из похоронной песни акта IV, сцена 2, которая начинается:

Не бойтесь больше солнечного тепла,
Ни бешеной зимней ярости;
Ты свое мирское дело выполнил,
Домашнее искусство ушло, и твоя зарплата уменьшилась:
Золотые парни и девушки должны,
Как трубочисты, обращаются в прах.

Первые две строки цитирует Вирджиния Вульф в Mrs. Дэллоуэй двумя главными героями Клариссой и Септимусом Смитом. Строки, обращающие мысли миссис Дэллоуэй к травме Первой мировой войны, одновременно являются элегической панихой и глубоко достойным заявлением о стойкости. Песня является основным организационным мотивом романа. Последний куплет также появляется в романе Антона Майрера «Последний кабриолет».

Последние две строки, кажется, вдохновили Т. С. Элиот в "Следах за йоркширским терьером" (в упражнениях на пять пальцев). Он пишет:

Собаки и кошки Pollicle должны
Кошки и собаки Jellicle все должны
Подобно гробовщикам, превратиться в пыль.

Песня была положена на музыку Роджер Квилтер как "Больше не бойтесь солнечного тепла", № 1 из Пяти Шекспировских песен, соч. 23 (1921 г.). Он также был установлен Джеральдом Финци как часть его песенного цикла на тексты Шекспира Давайте принесем гирлянды (1942).

В конце Стивена Сондхейма Лягушки Уильям Шекспир соревнуется с Джорджем Бернардом Шоу за звание лучшего драматурга, решать, кого из них воскресить из мертвых, чтобы улучшить мир. Шекспир поет похоронную песню из Акта IV, Сцена 2, когда его спрашивают о его взглядах на смерть (песня называется «Больше не бойся»).

«Не бойтесь больше солнечного тепла» - это линия, которую Винни и ее муж пытаются вспомнить в «Счастливых днях» Сэмюэля Беккета , когда они сидят, подвергаясь воздействию стихии.

См. Также
Примечания и ссылки

Примечания

Ссылки

Библиография

Издания Cymbeline

Вторичные источники

Дополнительная литература
  • Пино-Сааведра, Йоландо, Курт Ранке, Итало Кальвино, Дж. М. Синдж, Вайолет Пэджет, Алан Бруфорд, Питер Кристиан Асбьёрнсен и Йорген Мо. "Цимбелин". В «Шекспире и сказке: антология рассказов» под редакцией АРТИЗА ШАРЛОТТ, 241-99. ПРИНСТОН; ОКСФОРД: Princeton University Press, 2019. doi: 10.2307 / j.ctvg25434.11.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-16 12:53:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте