Обычный язык

редактировать
Extinct Kip чак Тюркский язык
Куман
УроженецВенгрии
РегионКумания
Этническая принадлежностьКуманы
Вымершие 1770 г., со смертью Иштвана Варро
Семья языков тюркская
система письма латиница
коды языков
ISO 639-3 qwm
Glottolog Нет

Куман (Куман ) был кипчакским тюркским языком, на котором говорили половцы (Половцы, Фольбан, Валланы, Кун) и кипчаки ; язык был похож на сегодняшние различные языки кипчакско-половецкой ветви. Куман задокументирован в средневековых произведениях, в том числе в Codex Cumanicus, и этот литературный язык в Центральной и Восточной Европе оставил богатое литературное наследие. Этот язык стал основным языком (lingua franca ) Золотой Орды.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Пример
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
    • 4.1 Общие ссылки
  • 5 Внешние ссылки
История
Codex Cumanicus

Куманы были кочевым народом, жившим в степях Восточной Европы, к северу от Черного моря., до Золотой Орды. Многие тюркские народы, включая крымских татар, карачаевцев, кумыков и балкарцев, происходят от половцев. Сегодня носители этих различных языков, принадлежащих к кипчакской -чуманской ветви, говорят на вариациях, тесно связанных с половым языком.

Куманский язык вымер в начале 17 века в районе Кумании в Венгрии, который был его последним оплотом. Согласно преданию, последним носителем куманского языка был Иштван Варро, житель Карцага (Венгрия), умерший в 1770 году.

Куман-кипчаки сыграли важную роль в истории Казахстан, Россия, Грузия, Венгрия, Румыния (см., Например, Бессараб династия ), Молдавия, Бессарабия и Болгария.

Образец

Из книги, известной как Codex Cumanicus, полуманский кипчакский тюркский Патер Остер :

Атамиз ким кёктесин. Alğışlı bolsun seniñ atıñ, kelsin seniñ xanlığıñ, bolsun seniñ tilemekiñ - neçik kim kökte, alay [da] yerde. Kündeki ötmegimizni bizge bugün bergil. Dağı yazuqlarımıznı bizge boşatqıl - neçik biz boşatırbız bizge yaman etkenlerge. Dağı yekniñ sınamaqına bizni quurmaıl. Basa barça yamandan bizni qutxarğıl. Аминь!

В огуз, или западный, турецкий, тот же текст написан как

Atamız ki göktesin. Alkış olsun senin adın, gelsin senin hanlığın, olsun senin dilediğin - приятно ки gökte, öyle de yerde. Bugün, gündelik ekmeğimizi bize ver. Günahlarımızı bağışla - nice ki bağışlarız biz, bize yamanlık edenleri. Ве bizi kötülüğün sınamasından kurtar. Tüm yamandan bizi kurtar. Амин!

См. Также
Ссылки

Общие ссылки

  • Гюнер, Галип (2013), Кипчак Тюркчеси Грамери, Kesit Press, Стамбул.
  • Мустафа Аргуншах, Галип Гюнер (2015), Codex Cumanicus, Kesit Yayınları, Стамбул.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-16 11:18:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте