Куман | |
---|---|
Уроженец | Венгрии |
Регион | Кумания |
Этническая принадлежность | Куманы |
Вымершие | 1770 г., со смертью Иштвана Варро |
Семья языков | тюркская
|
система письма | латиница |
коды языков | |
ISO 639-3 | qwm |
Glottolog | Нет |
Куман (Куман ) был кипчакским тюркским языком, на котором говорили половцы (Половцы, Фольбан, Валланы, Кун) и кипчаки ; язык был похож на сегодняшние различные языки кипчакско-половецкой ветви. Куман задокументирован в средневековых произведениях, в том числе в Codex Cumanicus, и этот литературный язык в Центральной и Восточной Европе оставил богатое литературное наследие. Этот язык стал основным языком (lingua franca ) Золотой Орды.
Куманы были кочевым народом, жившим в степях Восточной Европы, к северу от Черного моря., до Золотой Орды. Многие тюркские народы, включая крымских татар, карачаевцев, кумыков и балкарцев, происходят от половцев. Сегодня носители этих различных языков, принадлежащих к кипчакской -чуманской ветви, говорят на вариациях, тесно связанных с половым языком.
Куманский язык вымер в начале 17 века в районе Кумании в Венгрии, который был его последним оплотом. Согласно преданию, последним носителем куманского языка был Иштван Варро, житель Карцага (Венгрия), умерший в 1770 году.
Куман-кипчаки сыграли важную роль в истории Казахстан, Россия, Грузия, Венгрия, Румыния (см., Например, Бессараб династия ), Молдавия, Бессарабия и Болгария.
Из книги, известной как Codex Cumanicus, полуманский кипчакский тюркский Патер Остер :
Атамиз ким кёктесин. Alğışlı bolsun seniñ atıñ, kelsin seniñ xanlığıñ, bolsun seniñ tilemekiñ - neçik kim kökte, alay [da] yerde. Kündeki ötmegimizni bizge bugün bergil. Dağı yazuqlarımıznı bizge boşatqıl - neçik biz boşatırbız bizge yaman etkenlerge. Dağı yekniñ sınamaqına bizni quurmaıl. Basa barça yamandan bizni qutxarğıl. Аминь!
В огуз, или западный, турецкий, тот же текст написан как
Atamız ki göktesin. Alkış olsun senin adın, gelsin senin hanlığın, olsun senin dilediğin - приятно ки gökte, öyle de yerde. Bugün, gündelik ekmeğimizi bize ver. Günahlarımızı bağışla - nice ki bağışlarız biz, bize yamanlık edenleri. Ве bizi kötülüğün sınamasından kurtar. Tüm yamandan bizi kurtar. Амин!