Créolité - это литературное движение, впервые появившееся в 1980-е годы мартиникскими писателями Патриком Шамуазо, Жаном Бернабе и Рафаэлем Конфиантом. Они опубликовали «Eloge de la créolité» («Похвала креолизму») в 1989 году как ответ на кажущуюся неадекватность движения негритюд. Créolité, или «креолизм», - это неологизм, который пытается описать культурную и языковую неоднородность Антильских островов и, более конкретно, Французских Карибов.
" Креолизм "может также относиться к научно значимым характеристикам креольских языков, предмета изучения креолистики.
Créolité, пожалуй, лучше всего можно описать в сравнении с предшествовавшим ему движением la négritude, литературным движением, возглавляемым Эме Сезар, Леопольдом Седар Сенгор и Леон Дамас в 1930-е годы. Авторы негритюдов стремились определить себя с точки зрения их культурных, расовых и исторических связей с африканским континентом как отказ французской колониальной политической гегемонии и Французское культурное, интеллектуальное, расовое и моральное господство. Сезер и его современники считали общее чернокожее наследие членов африканской диаспоры источником силы и самооценки для тех, кто подвергается физическому и психологическому насилию со стороны колониального проекта. По словам Льюиса, это «преходящее» движение, «агент революционных изменений», стимулируемый желанием выразить черную сингулярность и черное единство.
Более поздние писатели, такие как мартиникец Эдуард Глиссан отверг монолитный взгляд на «черноту», изображаемый в движении негритюд. В начале 1960-х годов Глиссан выдвинул концепцию Antillanité («Карибский характер»), в которой утверждалось, что карибская идентичность не может быть описана исключительно в терминах африканского происхождения. Карибская идентичность возникла не только из наследия бывших рабов, но и в равной степени испытала влияние коренных карибов, европейских колонизаторов, восточно-индийских и китайцев (наемных слуг ). Glissant и приверженцы последующего движения créolité (названного créolistes) подчеркивают уникальные исторические и культурные корни Карибского региона, при этом отвергая французское господство во французском Карибском бассейне. Глиссан отмечает, что рабы, привезенные в Карибский бассейн, и их потомки больше не являются просто африканскими «мигрантами», но стали «новыми существами в другом пространстве», частью новой идентичности, рожденной в результате смешения культур и различий.
Авторы Eloge de la créolité описывают créolité как «уничтожение ложной универсальности, монолингвизма и чистоты». (Créolité est une annihilation de la fausse universalité, du monolinguisme et de la pureté). В частности, движение créolité стремится обратить вспять доминирование французского как языка культуры и литературы во французских странах Карибского бассейна. Вместо этого он высоко оценивает использование антильского креольского в литературном, культурном и академическом контексте. Действительно, многие креолисты публикуют свои романы как на креольском, так и на французском языках. Таким образом, креолисты добавляют специфичности полемике о множественной карибской идентичности. Они выступают за разнородную идентичность и гордо переносят свои различия и «не являются ни европейцами, ни африканцами, ни азиатами, мы называем себя Créoles». (ni Européens, ni Africains, ni Asiatiques, nous nous proclamons créoles).