A coverb - это слово или префикс, который напоминает глагол или взаимодействует с глаголом. В языках, которые имеют конструкцию последовательного глагола , кавербы - это тип слова, который имеет общие черты глаголов и предлогов. Обложка принимает объект или дополнение и образует фразу, которая появляется последовательно с другой глагольной фразой в соответствии с последовательной конструкцией. Обложка кажется подчиненной главному глаголу и выполняет функцию, аналогичную функции предлога.
Некоторые слова, которые могут быть классифицированы как кавер-версии, также могут функционировать как независимые глаголы, но это не всегда так. Обложки в этом смысле встречаются в азиатских языках, таких как китайский и вьетнамский, и, например, западноафриканские языки, такие как Йоруба. § Примеры приведены ниже.
Термин coverb (например, preverb ) также иногда используется для обозначения первого элемента в составном глаголе или сложном предикате. Здесь coverb предоставляет важную семантическую информацию, а второй элемент (легкий глагол ) имеет наклон для передачи в основном грамматической информации. Этот термин используется таким образом, например, по отношению к северным австралийским языкам.
. По отношению к венгерскому, coverb иногда используется для обозначения префикса глагола . Это элементы, которые выражают такие значения, как направление или завершение, и поэтому имеют функцию, соответствующую функциям определенных типов наречий.
Следующие примеры демонстрируют использование обложек в Standard Китайский. Они иллюстрируют первое - возможно, наиболее распространенное - из трех вышеупомянутых значений этого термина.
Вышеупомянутое предложение представляет собой типичную китайскую последовательную глагольную конструкцию с двумя последовательными глагольными фразами, означающими« помочь вам »и« найти его », разделяющими одно и то же субъект («Я») и по существу относится к тому же действию. Однако значение фразы «help you» в этом контексте ближе к английской предложной фразе «for you». Таким образом, слово bāng, хотя его можно проанализировать как глагол, означающий «помощь», на самом деле имеет функцию, более близкую к функции предлога , означающего «для». Такие слова, как bāng, используемые в приведенном выше предложении, называются coverbs в описаниях китайского (и других языков, таких как вьетнамский и йоруба, которые имеют аналогичные структуры).
В приведенном выше примере есть три кавычки: zuò (здесь имеет предложное значение «посредством (средство передвижения)»), cóng (означает «от») и dào (здесь означает «к»), с 去 qù («идти») в конце в качестве основного глагола. Три каверба также используются как главные глаголы в других контекстах, а именно как «сидеть», «следовать» и «прибывать» соответственно. Однако не все китайские кавербы могут использоваться в качестве основных глаголов, особенно двусложные, такие как 根据 gēnj («согласно»), которое, с другой стороны, может быть существительным, означающим «основа, основа (чего-то сказанного)».
Одним из важных аспектов китайских обложек является использование временного порядка, например, обложки, выражающие источник движения, должны стоять перед обложками, выражающими цель, в предложении .
Поскольку обложки предшествуют своему дополнению (объект) и выполняют по существу предложную функцию, некоторые лингвисты просто ссылаются на них как предлоги. По-китайски их называют jiècí (介词; 介詞), термин, который обычно соответствует «предлогу» (или, в более общем смысле, «adposition »). Ситуация несколько усложняется тем фактом, что в китайском языке есть указатели местоположения, которые появляются после существительного, которое часто называют послелогом.
Значение английского предлога местоположения часто, но не всегда, передается с помощью каверb и Маркер местоположения в комбинации, как в 在 桌子 上 zài zhuōzi shàng, что означает «на столе», но буквально «быть за столом».
Для получения дополнительной информации см. Статью о китайской грамматике, особенно разделы о coverbs и локативных фразах.