Корфятские итальянцы

редактировать

Карта Венецианского Корфу, составленная Кристофом Вайгелем в 1720 году, когда корфийские итальянцы составляли большинство в столице ( Città di Corfu)

итальянцы-корфиоты (или «итальянцы-корфиоты») - это население греческого острова Корфу (Керкира), имеющее этнические и языковые связи с Венецианская республика. Их имя было специально установлено Никколо Томмазео во время итальянского Рисорджименто. В течение первой половины 20-го века Муссолини (чей фашистский режим продвигал идеалы итальянского ирредентизма ) успешно использовал корфийских итальянцев в качестве предлога, чтобы дважды оккупировать Корфу.

Содержание

  • 1 Происхождение
  • 2 Венецианское наследие
    • 2.1 Язык
    • 2.2 Культура и обучение
    • 2.3 Архитектура
      • 2.3.1 Театр Сан-Джакомо
  • 3 Корфятские итальянцы и Рисорджименто
  • 4 итальянские оккупации Корфу
    • 4.1 Инцидент на Корфу 1923 года
    • 4.2 Вторая мировая война
  • 5 Итальянцы с венецианскими / апулийскими влияниями
  • 6 мальтийских итальянцев на Корфу
  • 7 известных корфийских итальянцев
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
  • 10 Библиография

Происхождение

Венецианский герб с Львом Святого Марка, который часто встречается на Новой Крепости стены

Истоки корфийской итальянской общины можно найти в экспансии итальянских государств на Балканы во время и после крестовых походов. В XII веке Неаполитанское королевство отправило несколько итальянских семей на Корфу, чтобы они правили островом. Начиная с Четвертого крестового похода в 1204 году, Венецианская республика отправила множество итальянских семей на Корфу. Эти семьи принесли на остров итальянский язык средневековья.

Когда Венеция правила Корфу и Ионическими островами, что длилось в эпоху Возрождения и до конца 18 века большинство высших классов корфиотов говорили на итальянском (или конкретно венецианском во многих случаях), но большинство людей оставались греками в этническом, лингвистическом и религиозно до и после османской осады 16 века.

Итальянцы-корфиоты были в основном сосредоточены в городе Корфу, который венецианцы называли "Читта-ди-Корфу". Более половины населения города Корфу в 18 веке говорило на венецианском языке.

Возрождение греческого национализма после наполеоновской эры способствовало постепенному исчезновению Корфиотские итальянцы. В конце концов, Корфу был включен в Королевство Греции в 1864 году. Греческое правительство отменило все итальянские школы на Ионических островах в 1870 году, и, как следствие, к 1940-м годам осталось всего четыреста итальянцев-корфиотов. 187>

Венецианское наследие

Карта Венецианской республики в 1560 году с частичным изображением Корфу в нижней части.

Венецианская республика доминировала на Корфу почти пять веков до 1797 года. несколько раз османскими военно-морскими и сухопутными войсками и подвергался четырем заметным осадам в 1537, 1571, 1573 и 1716 годах, в которых раз за разом проявлялась огромная природная сила города и его защитников. Эффективность мощных венецианских укреплений острова была важным фактором, позволившим Корфу оставаться последним бастионом свободной, непрерывной греческой и христианской цивилизации на южных Балканах после падения Константинополя. Уилл Дюран, американский историк, утверждает, что Корфу был обязан Венецианской республике тем фактом, что это была единственная часть Греции, никогда не завоеванная турками-мусульманами. Османы на короткое время оккупировали некоторые другие Ионические острова, но безуспешно провели четыре осады Корфу. Этот факт дал Корфу и Мальте титул «бастионов христианской Европы» в период позднего Возрождения.

Язык

В течение этих столетий многие венецианцы переехали на остров. Из-за его связи с правящей элитой к концу 15 века влияние итальянского языка и культуры (включая в некотором смысле римско-католическую церковь ) стало преобладающим. роль на острове. До второй половины 20 века на Veneto da mar говорили на Корфу, а местный греческий язык ассимилировал большое количество итальянских и венецианских слов, многие из которых до сих пор являются общими. сегодня. Более того, даже до падения Византийской империи большая часть населения Корфу говорила на Венето да мар, или на втором, или на первом языке.

«У Корфу были также демографические проблемы из-за постоянные турецкие вторжения. Венеция объявила приглашение всем, кто хотел переехать и жить на Корфу. Критяне, пелопоннесцы, люди из Эпира и многие венецианцы были переселены на Корфу. Венецианцам были предоставлены участки земли для постоянного проживания на острове. "

Корфу перешел в приданое от греческого эпирского деспота Манфреду Сицилийскому в 1259 году и не был под властью греков до тех пор, пока 19-го века. Он стал венецианским в 1386 году, хотя, за исключением города Корфу, где проживало большинство венецианоязычного населения (частично из-за итальянской еврейской общины столицы), большинство крестьян сохранили греческий язык в качестве своего родной язык.

Согласно историку Эцио Грею, небольшие общины венецианоязычных людей на Корфу в основном ассимилировались после того, как остров стал частью Греции в 1864 году, и особенно после того, как все итальянские школы были закрыты в 1870 году. Однако Итальянский язык имел определенное значение, о чем свидетельствует тот факт, что такие поэты, как Стефано Марцокис (Марзокки - фамилия отца, итальянец из Эмилии-Романья ) и Геранимос Марконос, первый из Корфу и второй из Кефалонии, написали некоторые из своих стихов на итальянском языке во второй половине XIX века.

Культура и образование

Венецианское правление значительно повлияло на многие аспекты культуры острова. Венецианские феодальные семьи проводили мягкую, но в некоторой степени ассимилирующую политику по отношению к туземцам, которые начали перенимать многие аспекты венецианских обычаев и культуры. Корфиотов поощряли обогащаться выращиванием оливок, но им запрещали вступать в коммерческую конкуренцию с Венецией. Остров служил даже убежищем для греческих ученых, а в 1732 году стал домом для первой Академии современной Греции. Первая газета Корфу была на итальянском языке: официальная еженедельная газета (Gazzetta degli Stati Uniti delle Isole Jone) была впервые опубликована в 1814 году. Сначала на итальянском языке, затем на греческом и итальянском языках, наконец, с 1850 года на греческом и английском языках; и это продолжалось в течение всего периода английского протектората до 1864 года. Многие итальянские евреи нашли убежище на Корфу в венецианский период и говорили на своем собственном языке, на смеси иврита и венецианского с некоторыми греческими словами.

Венецианское влияние также сыграло важную роль в развитии оперы на Корфу. Во время венецианского правления Корфиоты стали горячо ценить итальянскую оперу, и многие местные композиторы, такие как корфийские итальянцы Антонио Либерали и Доменико Падовани, начали свою карьеру в театре Корфу, называемом Teatro di San Giacomo.

В кухне Корфу также есть некоторые венецианские деликатесы, приготовленные по местным острым рецептам. Среди блюд - «Пастицада» (самое популярное блюдо на острове Корфу, происходящее от венецианского блюда Спеццатино), «Страпатсада», «Софрито», «Саворо», «Бьянко» и «Мандолато». Некоторые традиции на Корфу были введены венецианцами, например, карнавал (Ta Karnavalia).

Архитектура

Вид на город Корфу из Новой крепости, на фоне старой крепости. Вид на венецианский квартал

Архитектура города Корфу по-прежнему отражает его давнее венецианское наследие с его многоэтажными зданиями, просторными площадями, такими как популярная «Спианада» и узкими мощеными улочками, известными как «Кантуния». Город начал расти в венецианский период на невысоком холме, расположенном между двумя фортами. Во многих отношениях Корфу олицетворяет небольшой венецианский городок или борго, уцелевшие многочисленные примеры которого на бывших венецианских территориях Адриатического моря, такие как Рагуза и Спалато в Далмации. Как и в Венеции, «кампи» бессистемно развивались в городской структуре, где для жителей было естественно собираться, особенно вокруг церквей, общественных зданий, фонтанов и цистерн. Лучшим примером такого пространства является Plateia Dimarcheiou («Ратушная площадь»), с северной стороны которой открывается вид на Лоджию деи Нобили 17 века (которая сегодня служит резиденцией местного правительства), а с восточной стороны - поздняя Католическая церковь Святого Якова, или Святого Иакова, шестнадцатого века. Итальянский ренессанс лучше всего представлен на Корфу уцелевшими сооружениями Фортецца Веккья (Старая крепость) на восточной стороне города, построенными веронским военным инженером Микеле Санмикели и венецианцем Ферранте Вителли, который также спроектировал более позднюю крепость на западе, Фортецца Нуова.

Венецианцы продвигали католическую церковь в течение четырех веков своего правления на Корфу. Сегодня большинство корфиотов - греческие православные христиане (исповедующие официальную религию Греции). Тем не менее, есть процент католиков (5% или ок. 4000 человек), которые обязаны своей верой своим венецианским корням. Эти современные католики - в основном семьи, которые прибыли с Мальты (около двух третей), но также и из Италии во времена венецианского правления. Католическая община почти исключительно проживает в венецианской «Цитадели» города Корфу, живя в гармонии с православной общиной.

Teatro di San Giacomo

Nobile Teatro di San Giacomo di Corfù (ныне мэрия Корфу)

Во время венецианского правления Корфиоты страстно ценили итальянскую оперу, которая была настоящей источник необычайного (в условиях материковой Греции) музыкального развития острова в ту эпоху. Оперный театр Корфу в 18-19 веках принадлежал Nobile Teatro di San Giacomo, названному в честь соседнего католического собора, но позже театр был преобразован в ратушу. Длинный ряд местных композиторов, таких как Антонио Либерали (сын итальянского капельмейстера британской армии, который позже перевел свою фамилию на «Элефтериадис»), Доменико Падовани (чья семья живет на Корфу с 16 века) или Спиридон Ксиндас способствовал известности Театро Сан-Джакомо.

Первая опера, которая была исполнена в Театре Сан-Джакомо, была исполнена еще в 1733 году («Жероне, тиранно ди Сиракуза»), и почти двести лет с 1771 по 1943 год почти все основные оперные произведения от итальянские традиции, а также многие другие греческие и французские композиторы были исполнены на сцене театра Сан-Джакомо. Эта впечатляющая традиция, восходящая к исключительному музыкальному прошлому, продолжает отражаться в мифологии оперного театра Корфу, который, как считается, является неотъемлемой частью рабочих маршрутов известных оперных певцов. Оперные исполнители, добившиеся успеха в театре, были отмечены наградами аплодисментов на Корфу («аплодисменты на Корфу») как дань уважения разборчивой музыкальной чувствительности публики острова.

Корфиотские итальянцы и Рисорджименто

Уго Фосколо, герой итальянского Рисорджименто, родился на Занте и недолго жил на Корфу.

Итальянский Рисорджименто изначально был сосредоточены на итальянском полуострове с прилегающими к нему континентальными районами (Истрия, Далмация, Трентино, Низардо и т. д.) и не достигли Корфу и Ионические острова. Один из главных героев итальянского Рисорджименто, поэт Уго Фосколо, родился на Занте в знатной венецианской семье острова, но лишь поверхностно способствовал возможному объединению Ионического моря. острова в Италию.

Первая газета Корфу была на итальянском языке: официальная еженедельная газета (Gazzetta degli Stati Uniti delle Isole Jone) была впервые опубликована в 1814 году. Сначала на итальянском языке, затем на греческом и итальянском языках, наконец с 1850 года на греческом. и английский; и это продолжалось на протяжении всего периода английского протектората до 1864 года.

Согласно историку Эцио Грею, небольшие общины венецианоязычных людей на Корфу в основном ассимилировались после того, как остров стал частью Греции в 1864 году, и особенно после того, как все итальянские школы были закрыты в 1870 году.

Однако, итальянский язык сохранял определенное значение, о чем свидетельствует тот факт, что такие поэты, как Стефано Марцокис (Марзокки - фамилия отца, итальянца из Эмилия-Романья ) и Геранимос Марконос, первый из Корфу, а второй из Кефалонии, написали на итальянском языке некоторые из своих стихов во второй половине XIX века.

Остров Корфу был убежищем для многих итальянцев в изгнании во время Войн за независимость Италии, например, Никколо Томмазео (который женился на Диаманте Павелло-Артале, женщине

После Первой мировой войны, однако, Королевство Италии начало проводить политику экспансионизма в отношении Адриатического моря и рассматривало Корфу как ворота этого моря. Бенито Муссолини занял крайнюю националистическую позицию в соответствии с идеалами итальянского ирредентизма и активно продвигал объединение Корфу с Италией.

Итальянцы-корфиоты, даже если их число сократилось до нескольких сотен в 1930-х годах, получили сильную поддержку фашистской пропаганды, а летом 1941 года (после итальянской оккупации Ионических островов) итальянских школы вновь открылись в городе Корфу. Во время Второй мировой войны Муссолини способствовал первоначальному развитию итальянского ирредентизма на Корфу, подобного тому, который продвигался в Савойе.

итальянских занятиях Корфу

Италия оккупировала Корфу два раза: первый раз за несколько месяцев только в 1923 году после убийства итальянских офицеров; второй - во время Второй мировой войны, с апреля 1941 по сентябрь 1943 года.

Инцидент на Корфу 1923 года

В конце декабря 1915 года Италия направила на Корфу военные силы под командованием генерала Марро.. Они открыли там почтовые отделения с французскими оккупационными войсками. В 1915–1919 годах итальянские и французские войска (а также сербские войска) оставались на острове. Итальянцы не собирались уходить, но британское и французское правительства вынудили их покинуть свои владения.

В 1923 году итальянцы снова попытались занять Корфу, но утром 27 августа 1923 года неизвестные лица убили генерала Энрико Теллини и трех офицеров итальянской пограничной комиссии на греко-албанской границе.

Италия сделала объявление с просьбой в течение 24 часов требовать : официальные извинения греческого правительства; поминовение умерших в Католической церкви Афин с участием всех членов греческого правительства; награждение итальянского флага и итальянской военно-морской эскадры, стоящей на якоре в Фалиро; расследование греческих властей с участием итальянского офицера Пероне ди Сан Мартино, которое должно закончиться в течение 5 дней; смертная казнь для признанных виновными; выплата греческим правительством 50 миллионов итальянских лир в течение 5 дней в качестве компенсации; и наконец, что умершие должны быть удостоены воинских почестей в Превезе.

. Греческое правительство ответило принятием только первых трех и последних требований. Следовательно, используя это как предлог, итальянская армия внезапно атаковала Корфу 31 августа 1923 года. Командующий Энтони Фошини попросил префекта Корфу сдать остров. Префект отказался и сообщил об этом правительству. Фошини предупредил его, что итальянские войска атакуют в 17:00, а корфиоты отказались поднять белый флаг в крепости. Семь тысяч беженцев, 300 сирот плюс военный госпиталь разместили в Старой Крепости, а также Школу полиции в Новой Крепости. В 17:05 итальянцы обстреляли Корфу в течение 20 минут. Были жертвы среди беженцев старой крепости, и префект приказал поднять белый флаг. Итальянцы осадили остров и высадили войска на берег. С самого начала их владения они начали применять суровые наказания к людям, у которых было оружие, и офицеры заявили, что их владение является постоянным. Ежедневно происходили реквизиции домов и цензура газет. Греция попросила вмешательства Лиги Наций, членами которой были и Греция, и Италия, и потребовала решения проблемы посредством арбитража. Итальянское правительство Бенито Муссолини отказалось, заявив, что Корфу останется оккупированным до принятия итальянских условий. 7 сентября 1923 года конференция послов в Париже завершилась эвакуацией итальянских войск с Корфу, которая, наконец, началась 20 сентября 1923 года и закончилась 27 числа того же месяца.

Вторая мировая война

После Первой мировой войны Италия взяла курс на экспансионистскую политику в отношении Адриатики, в которой Корфу сыграл важную роль, поскольку контролировал вход в нее. Как показал инцидент 1923 года, Муссолини и итальянский ирредентизм твердо нацелились на остров. Итальянское сообщество было особенно полезным инструментом, и его поддерживала и использовала фашистская пропаганда.

Во время Второй мировой войны Муссолини хотел завладеть Ионическими островами, что ему удалось с помощью немцев во время Второй мировой войны. Греко-итальянская война. Итальянцы оккупировали Корфу с 28 марта 1941 года. Они осуществили процесс итальянизации с созданием итальянских школ, сосредоточенных вокруг небольшой выжившей общины итальянцев-корфиотов, которые все еще говорили на венецианском диалекте, но тем самым время насчитывало всего 500 человек, проживающих в основном в городе Корфу.

Итальянские солдаты, взятые в плен немцами на Корфу, сентябрь 1943 г.

Первая реакция на итальянскую оккупацию произошла в первое воскресенье ноября 1941 г. Во время шествия Святой Спиридон, молодые фашистские итальянцы-корфиоты участвовали и провоцировали учащихся греческих средних школ. Когда процессия прибыла на Верхнюю площадь, студенты начали уходить, распевая национальные греческие песни. Группы «Карбинария» и «Финляндия» фашистских напали и арестовали многих греческих студентов, избили их и выслали некоторых из них на остров Отон. После этого эпизода на Корфу было относительное затишье до капитуляции Италии 9 сентября 1943 года.

С 10 по 14 сентября 1943 года немцы пытались заставить итальянский гарнизон на Корфу отступить. сдаться, а политические заключенные с небольшого острова Лазаретто были освобождены. Наконец, утром 13 сентября корфиты осознали бедствия войны, когда немцы напали на остров. Немецкие воздушные налеты продолжались целый день, обстреливая порт, крепости и стратегические пункты. В ночь на 14 сентября был нанесен огромный ущерб еврейским кварталам Святых Отцов и Святых Афанасия, Суду, Ионическому парламенту, Ионической академии, в которой размещалась библиотека, школам среднего образования, гостинице " Bella Venezia », таможня, особняки и театр. Наконец, на следующей неделе немцы заняли остров с огромными потерями среди итальянцев и впоследствии депортировали почти 5000 евреев (говорящих на итальянском ) острова в концентрационные лагеря, где большинство из них погибло.

В настоящее время на венецианском языке больше не говорят на Корфу, так как последние носители языка умерли в 1980-х годах. Более того, лишь несколько евреев в городе Корфу все еще говорят на итальянском, еврейском языке, смешанном со многими венецианскими словами.

Итальянский с венецианским / апулийским влиянием

Здания в старом венецианском стиле в центре города Корфу.

Исторически высший класс еврейской общины Корфу говорил на венецианском диалекте с некоторыми изменениями (из-за влияние греческого) (см. «итальянский »).

Венецианский диалект евреев-корфиотов, соответственно, отличался от того же венецианского диалекта, на котором говорили неевреи в том же городе. Характерной чертой этого диалекта является образование на «ò» множественного числа существительных, оканчивающихся на «à», образование, которое происходит от еврейского окончания, упрощенного, согласно итальянским законам фонологии, до «ò», например, Итальянизированное множественное число от «berakah» - «berakhò» (от «berakot»); отсюда «novità», «novitò»; «читта», «читто». По-видимому, не существовало еврейской литературы на этом диалекте, поскольку Венеция сама очень рано приняла чистый итальянский в качестве официального языка, и все документы еврейской общины Корфу были написаны на этом языке, который также использовался в Иврит школы как средство перевода Библии.

Постоянное место жительства на Корфу также нашли апулийские евреи, которые привезли с итальянского побережья свой родной язык и несколько сохранившихся образцов их литература. На диалекте из Апулии соответственно говорили низшие слои еврейской общины. Две апулийские любовные песни, кажущиеся оригинальными, существуют в рукописи, одна из которых представляет собой независимую композицию с довольно непристойным смыслом, а во второй каждой строфе предшествует религиозная еврейская поэма на совершенно иную тему. Оба написаны еврейскими буквами, как и полуоригинальное сочинение, содержащее правила пасхального ужина, из которого можно процитировать следующий абзац (с итальянским переводом слов):

«Pigiamu la cu li doi signali, e la spartimu a menzu, edizzimu: Comu spartimu chista, cussi spardiu lu Mari Ruviu, e passàra li padri nostri intra di issue e fizzi cun issi e. Cussì cu fazza cu nùi; chistu annu accà, l'annu che Veni la terra di omini liberi. - Menza mintimu sotto la tovaggia pir, e l'altva menza Infra li doi, pir cu farrimu ».

Простое прошедшее время (« витти »,« видисти »,« витти ») было только один использовался среди апулийских евреев, согласившихся в этом отношении с апулийцами итальянского побережья; однако они отличались от последнего тем, что формировали будущее, которое выражается с помощью вспомогательного «анзу» (= «Я имею»), как на континенте, и следующего за ним инфинитива, который всегда, как в современном греческом языке, решено. Такое разрешение встречается довольно часто в районе Бари (с частицами «мю» или «ми»), но не так регулярно, как на Корфу, где, за исключением субстантивированных форм «лу манзари», "lu mbiviri" и некоторые другие, неразрешенный инфинитив абсолютно неизвестен. Итак, сегодня "dirò", "agiu diri" и "agiu mu dicu" встречаются на континенте, но только "anzu cu dicu" на Корфу.

В этом диалекте все заимствованные слова подчиняются собственным законам случайности; но его изначальный словарный запас безнадежно обеднен и лишен лучших элементов. Еврей-корфиот, посетивший любую часть Апулии, столкнулся бы с трудностями в понимании разговорной речи или песен местных жителей, хотя грамматическая структура в точности такая же, как и у его собственного диалекта.

Евреи могут похвастаться тем, что сохранили самый древний текст на апулийском диалекте, коллекцию переводов еврейских панихидов, датируемых тринадцатым веком, и теперь хранящуюся в Британском музее (MS. Or. 6276). Он содержит много устаревших терминов, очень близких к латинскому, и многие старые и более полные грамматические формы. Среди его достопримечательностей есть такие слова и фразы, как «tamen sollicitatevi» (= «разум»), «etiam Ribbi Ismahel», «lu coriu» (= «кожа»), «di la carni sua», «la ostia». (= «армия») и «ди ли чиели». В четырнадцатом веке упадок Апулии на Корфу зашел так далеко, что читатели уже не могли правильно произносить слова этой еврейской рукописи или понимать их значение. Соответственно, гласные были вставлены, но очень неточно; а позже некомпетентный писец неправильно заменил "duzzini" (= "дюжины"), "douzelli" (= "молодые люди"), "macchina" (= "машина") вместо "magina" (= "изображение") и попытался стереть превосходное окончание «grandissima». Возможно, именно благодаря влиянию венецианца Венето да мар он пощадил все простое будущее; но в четырех или пяти местах, где местоимение первого лица было стерто, замененные слова настолько полностью стерли первоначальное прочтение, что невозможно определить, какова была старая форма своеобразного «джони», которое теперь используется рядом с "Джо."

Сегодня после нацистской депортации во время Второй мировой войны на острове Корфу проживает менее ста евреев-корфитов.

Мальтийские итальянцы на Корфу

Большая община потомков мальтийских итальянцев все еще присутствует на Корфу. Их предки прибыли на остров в 19 веке, когда британские власти привезли множество квалифицированных рабочих с Мальты на Ионические острова. Британцам были нужны женатые мужчины, чтобы дети продолжали их работу, и, как следствие, 80 человек (40 семей с 1815 по 1860 годы) были перевезены на Корфу, потомки которых остаются на острове сегодня.

В 1901 году на Корфу проживало почти тысяча человек, считавших себя этническими мальтийцами. В Кефалонии их было 225. Еще сотня мальтийцев проживала среди других меньших островов Ионической группы. Эмиграция мальтийцев на эти острова практически прекратилась, когда они были возвращены в Грецию в 1864 году. Из-за союза с Грецией ряд мальтийских семей покинули Корфу и поселились в Кардиффе, Уэльс, где их потомки все еще живут.

На Корфу две деревни на острове носят названия, свидетельствующие о присутствии мальтийцев: Мальтезика названа в честь Мальты, а Коццелла получил свое название от Гозо. В Козелле сестры-францисканки Мальты открыли монастырь и школу в 1907 году. Эти два учреждения процветают до сих пор. В 1923 году на Корфу проживало около 1200 этнических мальтийцев, но многие из них говорили либо на греческом, либо на местном корфийском диалекте, который до сих пор несет на себе следы венецианской оккупации острова. Из-за этой венецианской связи фашистские пропагандисты пытались создать ирредентистское дело о Корфу. Гвидо Пуччо писал в "Tribuna", ведущей римской газете 12 сентября 1923 года, что мальтийский элемент на Корфу может быть использован в качестве инструмента для расширения притязаний Италии на этот остров.

В 1930 году у мальтийцев на Корфу был собственный священник, который заботился об их благополучии, поддерживая полезные контакты с церковными и гражданскими властями Мальты. Этим священником был преподобный Спиридион Килия, который родился на Корфу в семье мальтийцев и стал приходским священником мальтийской общины.

Мальтийская община Корфиот в настоящее время насчитывает 3500 человек на всем острове. Они составляют центр католической общины Корфу, но ни один из них не продолжает говорить на мальтийском языке. Бывший мэр города Корфу Сотирис Микалеф имеет мальтийское происхождение.

Известные корфятские итальянцы

Феличе Беато, корфийский итальянский фотограф, в 1866 году
  • Елена Д'Ангри, одна из самых известных оперных певиц 19 века
  • Феличе Беато, известный фотограф XIX века, как полагают, провел свое детство на Корфу
  • Антониос Ливералис, оперный музыкант и композитор
  • Спиридионе Килия, священник мальтийской общины на Корфу
  • Жорж Мустаки, певец и автор песен, был сыном корфийских итальянских евреев
  • Доменико Падовани, оперного музыканта и композитора
  • Диаманте Павелло-Артале, жены Никколо Томмазео

См. Также

  • flag Портал Греции
  • flag Портал Италии

Ссылки

Библиография

  • Антоничелли, Франко. Trent'anni di storia italiana, 1915–1945. Mondadori Editore. Torino, 1961.
  • Durant, Will. Ренессанс. Книги MJF. Нью-Йорк, 1981 ISBN 1-56731-016-8
  • Фортис, Умберто и Золли, Паоло. La parlata giudeo-veneziana. Ассизи / Рим, 1979 ISBN 88-85027-07-5
  • Грей, Эцио. Le terre nostre ritornano... Мальта, Корсика, Ницца. De Agostini Editoriale. Новара, 1943
  • Мартин, Джон Джеффрис. Пересмотренная Венеция. История и цивилизация итальянского города-государства, 1297–1797 гг. Джонс Хопкинс UP. Нью-Йорк, 2002.
  • Норвич, Джон Джулиус. История Венеции. Винтажные книги. Нью-Йорк, 1989.
  • Прайс, Чарльз. Мальта и мальтийцы: исследование миграции девятнадцатого века. Дом Джорджии. Melbourne, 1954.
  • Randi, O. Dalmazia etnica, incontri e fusioni. Типографие венете. Венеция, 1990.
  • Сетон-Уотсон, Кристофер. Италия от либерализма к фашизму, 1870–1925 гг. Издательство Джона Мюррея. Лондон, 1967.
  • Зиберт, Диана: Aller Herren Außenposten. Korfu von 1797 bis 1944. Köln 2016, ISBN 978-3-00-052502-5
  • Тальявини, Карло. Le origini delle lingue neolatine. Покровитель Эд. Болонья, 1982.
  • Виньоли, Джулио. Gli Italiani Dimenticati. Minoranze Italiane в Европе. Saggi E Interventi. Editore Giuffrè. Рома, 2000.
Последняя правка сделана 2021-05-15 12:26:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте