В теоретической лингвистике, converb(сокращенно cvb ) - это форма нескончаемого глагола, которая служит для выражения навязчивого подчинения : таких понятий, как «когда», «потому что», «после» и «пока».
Примеры:
Конверсии отличаются от coverbs, глаголов в сложных предикатах в языках, которые имеют последовательную конструкцию глагола.
Конверсии можно наблюдать в тюркских языках, монгольские языки (особенно монгольский ) и тунгусские языки.
Термин был придуман для монгольского Рамштедтом (1903), и до недавнего времени он использовался в основном специалистами монгольского языка. и тюркские языки для описания нефинитных глаголов, которые могут использоваться как для согласования, так и для подчинения. Неджалков и Неджалков (1987) сначала приняли этот термин для общего типологического употребления, а затем Хаспельмат и Кёниг (1995). Другие термины, которые использовались для обозначения обращенных, включают причастие наречия, причастие союзов, герундий, герундив и глагольное наречие (Ylikoski 2003).
Преобразованный синтаксически зависит от другой формы глагола, но не является его аргументом . Это может быть добавочное, наречие, но не может быть единственным предикатом простого предложения или клаузального аргумента. Он не может зависеть от таких предикатов, как «порядок» (Неджалков 1995: 97).
Халх Монгольский:
хүн
hün
человек
инээж
inee-ž
смех-ž
эхэлмэгц
ehel-megc
begin-megc
зүрх
zürh
heart
анхандаа
anh-and-aa
первый дательный-рефлексивный притяжательный
хүчтэй
hüčtej
сильный
цохилж
cohil-ž
beat-ž
аажмаар
aažmaar
медленно
цохилтын
cohilt-yn
beat-genitive
хэм
подол
ритм
нэг
нег
один
хэвэнд
hev-end
форма-дательный
ордог
or-dog
причастие-вступление_ привычки
байна.
baj-na.
be-nonpast
хүн инээж эхэлмэгц зүрх анхандаа хачтэй цохилж аажмаар цохилтын хэм нэг хэвэнд ордог байна.
hün inee-žehel-megc zürh anh-and-aa hüčtej cohil-ž aažmaar cohilt- yn hem neg hev-end or-dog baj-na.
человеческий смех-ž begin-megc heart первое-дательное-рефлексивно-притяжательное сильное сердцебиение-ž медленное биение-родительный ритм одна форма-дательный ввод-причастие_ привычки- нонпа st
«Как только человек начинает смеяться, сначала его сердце сильно бьется, и постепенно ритм ударов принимает одну (непрерывную) форму».
Конверб -megc означает, что как только как только первое действие было начато / завершено, начинается второе действие. Таким образом, придаточное предложение можно понимать как временное наречие. Нет контекста, в котором структура аргумента другого глагола или конструкции требовала бы появления -megc, и нет способа (возможно, кроме запоздалой мысли), в котором предложение -megc могло бы стать окончательным предложением. Таким образом, -megc квалифицируется как преобразователь в общем лингвистическом смысле.
Однако, с точки зрения монгольской филологии (и вполне согласуется с Неджалковым 1995 и Йохансоном 1995), в этом предложении есть второй преобразованный вариант: -ž. При первом появлении он изменяется с помощью coverb ehel- ‘to begin’, и это coverb определяет, что модифицированный глагол должен иметь суффикс. Тем не менее, тот же самый глагольный суффикс используется после глагола «бить», который завершает независимое нефинитное предложение, которое во времени предшествует следующему предложению, но не изменяет его каким-либо образом, подходящим для наречия. -Ž можно было бы отметить наречие:
Би
Bi
I
…
…
хүмүүсийн
hümüüs-ijn
people-genitive
татгалзахыг
tatgalza-h-yg
сомневайтесь-будущее_частие-винительный падеж
тэвчиж
тэвчи-ž
медведь-ž
чадахгүй
čada-h-güj
can-future_participle-negation
гэж
gež
тот
айж
aj-ž
страх-ž
зарж
zar-ž
sell-ž
эхэлсэн.
ehel-sen.
начало-прошлое
Би… хүмүүсийн татгалзахыг тэвчиж чадахгүй гэж айж зарж эхэлсэн.
Би… hümüüs-ijn tatgalza-h-yg tevči-ž čada-h-güj gež aj-ž zar-ž ehel-sen.
Я {} люди-родительный падеж колеблется-будущее_частие-винительный падеж медведь-ž может-будущее_частие-отрицание того страха-ž продать-ž начало-прошлое
«Я начал свой бизнес в самом начале опасаясь этого... Я не смогу вынести колебания людей ».
Такая« полифункциональность »- обычное дело. Японцы и корейцы могут предоставить аналогичные примеры, и определение подчинения создает дополнительные проблемы. Есть лингвисты, которые предполагают, что сокращение области термина «преобразовать» до наречий не соответствует языковой реальности (например, Slater 2003: 229).
.