Дополнительный язык и пол

Дополнительный язык и пол

редактировать
Речевой акт, удовлетворяющий положительные потребности лица

Дополнительный язык - это речевой акт который обслуживает положительные лица. Позитивное лицо, согласно Браун и Левинсон, является «позитивным последовательным представлением о себе или« личностью »(что особенно важно, включая желание, чтобы это я -image быть оцененным и одобренным) заявленными взаимодействиями ". Многие исследования изучают комплиментарный язык в отношении пола из-за заметных различий в теме комплимента, явности и реакции в зависимости от пола говорящего, а также пола адресата. Аналитики используют эти исследования, чтобы продемонстрировать свои теории о внутренних различиях между полами и социальном влиянии гендерных ролей.

Содержание
  • 1 Комплименты одного пола
  • 2 Комплименты противоположного пола
  • 3 Ответные комплименты
  • 4 Межкультурный обзор комплиментов
    • 4.1 Американский английский
    • 4.2 Испанский язык
    • 4.3 Турецкий язык
    • 4.4 Говорящий на китайском языке
  • 5 Примечания
Однополые комплименты

Образцы комплиментов выглядят совершенно иначе, когда комплимент и комплимент одного пола, а когда они другого пола, различия между мужчинами и женщинами все еще возникают даже в рамках однополых взаимодействий. В данных из Новой Зеландии было отмечено, что женщины, как правило, хвалили друг друга значительно чаще, чем мужчины. Эта статистика отражена в дополнительных данных, которые показали, что женщины сделали две трети записанных комплиментов и получили три четверти из них. Комплименты между мужчинами составили всего 9 процентов данных. Подобные закономерности были отмечены и в исследованиях англоговорящих из других регионов.

В письменном дискурсе также возникали такие закономерности, поскольку женщины были склонны делать комплименты другим женщинам чаще, чем мужчины, и чаще, чем мужчины, комплименты друг другу или женщинам. В одном исследовании комплименты между женщинами насчитывали почти 250, в то время как комплименты между мужчинами не доходили даже до 50.

Джанет Холмс предполагает, что расхождения в комплиментах между мужчинами и женщинами могут быть связаны с различиями в восприятии. относительно цели комплиментов. Гипотеза состоит в том, что женщины используют комплименты, чтобы создать привязанность, в то время как мужчины используют комплименты для вынесения оценочных суждений. Дебора Таннен связывает женское языковое поведение с целью построения взаимопонимания, поэтому, если предположить, что комплименты используются в качестве такого средства, данные о комплиментарном языке между женщинами, кажется, предполагают, что эта тенденция к созданию и укреплению аффилированности является сильнейший среди женщин.

Комплименты обычно подразделяются на одну из четырех категорий в зависимости от того, к чему они относятся: внешний вид, способности и действия, имущество или личность. Данные Новой Зеландии показывают, что женщины чаще всего делают комплименты друг другу по внешнему виду. В то время как 61 процент комплиментов между женщинами основывался на внешности, только 36 процентов комплиментов между мужчинами дополняли друг друга на основе внешнего вида. Кроме того, только 22% комплиментов, полученных от мужчин, были также сделаны мужчинами.

Было обнаружено, что мужчины чаще делают комплименты друг другу, основываясь на имуществе, чем они делают комплименты женщинам, основываясь на имуществе. Мужчины редко делали комплименты друг другу по внешнему виду как по Новой Зеландии, так и по американским данным, но по американским данным казалось, что комплименты, основанные на внешности, реже получали мужчины от женщин, чем в данных Новой Зеландии.

Также по данным Новой Зеландии, среди англоговорящих были отмечены явные различия между полами. В то время как женщины используют образец комплимента: «Что [существительная фраза]!» (например, «Какая красивая рубашка!») мужчины чаще, чем мужчины, используют более минимальный образец «[прилагательное] [именная фраза]» (например, «Хорошая машина»). Таким образом, неудивительно, что в комплиментах между мужчинами очень редко встречается фраза «Что [существительное]!» шаблон. В данных American English было обнаружено, что только женщины использовали подчеркнутую форму «Я люблю…», а не «Мне нравится…», и этот образец был наиболее распространен, когда женщины делали комплименты другим женщинам. Женщины также чаще, чем мужчины, использовали усилители, такие как «действительно» и «очень», в своих комплиментах, а женщины в основном использовали эти усилители при обращении к другим женщинам.

Исследование носителей мандаринского языка в Куньмине, Китай показало, что мужчины, как правило, используют скрытые комплименты чаще, чем женщины, а женщины склонны давать объяснения и оправдания своим комплиментам. Другое исследование китайскоговорящих дало аналогичные результаты. 80,5 процента женщин сделали выбор в пользу откровенных комплиментов другим женщинам, а 57,2 процента комплиментов, сделанных мужчинами другим мужчинам, были откровенными. Напротив, мужчины использовали неявные комплименты для других мужчин - 9,5%, в то время как женщины использовали неявные комплименты в отношении других женщин только в 2,3% случаев. Мужчины также предпочитали не отвечать, а не принимать или отклонять комплименты в 28,5% случаев, в то время как женщины не отвечали только в 12,8% случаев.

Комплименты противоположного пола

Исследования, в которых используются данные об американском общении, показывают, что комплименты мужчины и женщины встречаются значительно чаще, чем комплименты женщина-мужчина, в соответствии с общей закономерностью, согласно которой женщины получают больше всего комплиментов в целом, будь то от других женщин или от мужчин. Большое внимание было уделено явной разнице в теме комплимента в комплиментах мужчина-женщина и женщина-мужчина. Особое исследование, проведенное в кампусе колледжа, показало, что мужчины делали женщинам почти вдвое (52%) больше комплиментов по поводу внешнего вида, чем женщины говорили мужчинам (26%). Эта тенденция превозносить физическую привлекательность (в отличие от «умения, владения и т. Д.») Объяснялась несколькими теориями:

1) Женщины более осторожно относились к комплиментам, особенно касающимся внешнего вида, из страха перед интерпретируется как слишком прямолинейный и романтично напористый.

2) С другой стороны, мужчины охотнее делали более очевидные комплименты. Мужское начало романтических отношений более социально приемлемо, поэтому неверно истолкованный комплимент не будет рассматриваться как неестественный.

3) Мужчины менее привыкли реагировать или ожидать восхищения, связанного с внешним видом, которое не является выражением романтического интереса. Это объясняется относительной редкостью искреннего комплимента мужчины и мужчины по сравнению с почти повсеместным комплиментом женщины и женщины.

4) Представители обоих полов ожидают, что женщины придают большее значение внешнему виду, чем мужчины, и поэтому с большей вероятностью будут делать и получать комплименты на основе этого качества.

5) В дополнительном объяснении Вольфсона говорится, что в «американской модели», поскольку мужчины редко делают / получают комплименты, связанные с внешностью, от других мужчин и редко получают комплименты от женщин, связанные с внешностью, тема физической привлекательности не подходит для комплиментов ни от мужчин, ни от женщин. Она отмечает, что такие комплименты случаются только тогда, когда мужчина намного моложе женщины.

Знаменитая работа Робин Лакофф о «женской речи» была оценена Брауэром, Герритсеном и ДеХааном, и они обнаружили, что перечень слов, которые были обозначены как типично «женская речь», на самом деле использовался оба пола при обращении к женщинам, особенно на комплиментарном языке. То, что ранее классифицировалось как прилагательные, в основном использовавшиеся женщинами («очаровательный», «очаровательный», «милый», «прекрасный», «божественный», в отличие от нейтральных слов «великий», «потрясающий», «крутой», «аккуратные») были обнаружены в многочисленных примерах, когда мужчины обращались к женщинам или обращались к ним. Хотя этот тип «необычного» дискурса еще не доказан, он еще больше подчеркивает различие между комплиментарным и обычным языком.

Исследования, посвященные комплиментам противоположного пола в специализированной среде, включают исследование Лаузена и Дозье о комплиментах в прайм-тайм ситкомы. Хотя это ни в коем случае не так естественно, как повседневные взаимодействия, количество и тип комментариев между женскими и мужскими персонажами и отражают, и противоречат данным реальных исследований. Наиболее реалистично было то, что женские персонажи в два раза чаще получали комментарии, основанные на внешности. Противоречивые факты включают сбалансированное количество комплиментов между мужчинами и женщинами и женщинами и мужчинами, основанными на внешности, в отличие от других выводов, которые демонстрируют явное несоответствие, с более высокой частотой комплиментов между мужчинами и женщинами. В связи с этим в исследовании также изучались оскорбления, в ходе которых было обнаружено, что, хотя оскорбления между мужчинами и мужчинами более вероятны, чем оскорбления между мужчинами и женщинами, оскорбления (и комплименты) женщины-женщины столь же часты, как и оскорбления мужчины-женщины. Другое специализированное исследование было посвящено гендерным отношениям на корпоративном рабочем месте. Вулфсон обнаружил, что мужчины-профессионалы не колеблясь делают личные комплименты коллегам-женщинам, особенно в шутку. Эти «сексистские комплименты» более часты, когда женщина занимает подчиненное положение (то есть мужчина-начальник по отношению к женщине-секретарше). Однако они не обнаружили случаев, когда с подчиненными-мужчинами разговаривали подобным образом, будь то женщины или мужчины.

комплиментарные ответы

комплиментарные ответы регулируются двумя противоречивыми условиями, которые должны выполняться одновременно, согласно Померанцу (1978).

  1. Согласитесь с комплиментатором
  2. Избегайте самовосхваления

Пытаясь выполнить одно условие, комплиментатор неизбежно вступит в конфликт с другим. Померанц делит американские комплиментарные ответы на принятие, согласие, отказ и несогласие.

Герберт (1986) обнаружил в своем анализе 1062 комплиментных ответов, что не все американцы соблюдают условия Померанца. Ораторы «почти вдвое чаще ответили каким-то другим ответом, кроме принятия». Основываясь на этих выводах, Герберт задается вопросом, следуют ли тем же образцам носители других разновидностей английского языка. Он сравнивает американский английский с англоговорящими в Южной Африке. Он обнаружил, что существует один из трех шансов, что ответ согласия будет использован американским говорящим, в отличие от трех из четырех шансов получить ответ от южноафриканского говорящего по-английски. Герберт и Стрейт (1986) обосновывают это различие соответствующими социальными системами каждой группы. Американцы, как правило, делают больше комплиментов в попытке проявить солидарность; Затем американцы склонны отказываться от получаемых комплиментов, подчеркивая равенство. С другой стороны, в обществе англоговорящих в Южной Африке предполагается солидарность между равными по статусу. Им не нужно работать, чтобы создать что-то, что у них уже есть, поэтому им легче принимать данные им комплименты.

Так же, как существуют различия в ответах на комплименты в разных культурах, существуют также различия между мужчины и женщины в рамках одной культуры. Американские женщины обычно делают и получают больше комплиментов, чем мужчины. Мысль о том, что речевая активность женщин сильно отличается от речевой активности мужчин, можно проследить через ответы на комплименты, поскольку женщины часто работают над созданием и подтверждением солидарности со стратегиями реагирования на комплименты. Вулфсон обнаружил, что сложные ответы на комплименты у женщин возникают между близкими, не равными по статусу и равными по статусу знакомыми, и что большинство сложных ответов происходит между женщинами, равными по статусу.

Существуют большие различия в том, как мужчины и женщины воспринимают комплименты, которые делает другой пол. Шотланд и Крейг (1988) пришли к выводу, что оба пола могут различать дружеское поведение и поведение на сексуальной почве, но мужчины воспринимают ситуации более сексуально, чем женщины. Они предполагают, что это различие в восприятии связано с разницей между порогами сексуального намерения мужчин и женщин. Таким образом, женщины ошибочно принимают заинтересованное поведение за дружеское, поскольку у них высокий порог сексуального намерения. С другой стороны, мужчины неверно оценивают дружеское поведение как заинтересованное, потому что у них низкий порог сексуального намерения. Эта разница в пороговых уровнях влияет на предмет комплиментов между мужчинами и женщинами, а также на то, как они реагируют на эти комплименты.

Межкультурный обзор комплиментов

Существует много различий в том, как комплименты действуют и выполняются в разных обществах. Комплименты как выражение одобрения - это всего лишь одно общее описание; однако, как обсуждалось выше, то, как проявляются такие стратегии вежливости, может варьироваться в зависимости от ценностей общества, в котором они реализуются. Различные представления о гендерных ролях в данном обществе, похоже, влияют как на частоту, так и на стиль комплиментов, произносимых в разговоре.

Американский английский

Согласно исследованиям, проведенным Манесом и Вольфсоном, комплименты в американской культуре довольно часто выражаются в разговоре с целью достижения и поддержания успешных социальных отношений с другие. Часто те, чей родной язык не является американским английским, считают носителей американского английского грубыми или властными, когда они делают комплименты, особенно если они происходят из общества, где высоко ценится смирение. Во всем обществе мужчины и женщины свободно делают комплименты друг другу и, по-видимому, часто говорят о целом ряде тем и в различных социальных контекстах.

испаноязычные

Во многих исследованиях изучалось использование пиропо испаноязычными -говорящими мужчинами, чтобы подчеркнуть физическую красоту и атрибуты женщины. Зена Мур пришла к выводу, что многие люди, говорящие на американском английском, считают эти речевые акты сексистскими и тесно связанными с мачизмом. Несмотря на негативное восприятие носителями американского английского языка, этот термин и его использование широко признаны в латиноамериканской культуре. Для этого термина нет прямого перевода на английский язык, но пример его использования может быть таким же явным, как комментарий о сексуальной желательности женщины, или может быть поэтическим по своей природе, часто фокусируясь на глазах женщины. Мур подчеркивает важность понимания того, что, несмотря на наше восприятие, пиропос укоренился в давних культурных традициях и обычно положительно воспринимается латиноамериканскими женщинами.

носители турецкого языка

Исследования комплиментов на турецком снова привлекают внимание к комплиментам как к стратегии вежливости, которая помогает поддерживать социальные отношения. В исследовании, проведенном Арин Байрактараглу и Марией Сифиану, комплименты на турецком языке называются шаблонными и чаще всего происходят в дружеских ситуациях. Возраст и семейное положение, кажется, имеют большое значение для сделанных комплиментов. Мужчины, состоящие в браке и старше 40 лет, больше хвалят женщин за достижения и личные качества, тогда как молодые взрослые мужчины больше хвалят женщин по внешнему виду и физическим качествам. Результаты этого исследования согласуются с предыдущими выводами Холмса о том, что женщины делают комплименты и получают больше комплиментов, особенно по внешнему виду, что составило 58 процентов комплиментов, полученных женщинами.

Говорящие по-китайски

Говорящие на китайском, похоже, очень уклончиво подходят к похвале и комплиментам и, по сравнению с носителями американского английского, могут меньше хвалить друг друга в разговоре часто. Китайская культура высоко ценит группу, а не личность, а также скромность. Чтобы усилить смирение, говорящие по-китайски склонны отвечать на комплимент, отвергая его, или унижают себя, возвращая комплимент исходному говорящему. Вольфсон (1984) отметил, что мужчине часто неуместно хвалить китаянку ее физические качества, особенно если у них нет близких отношений. Исследование Габриэле Каспер показало, что более 80% женщин, говорящих по-китайски из ее выборки, давали более откровенные комплименты и ответы по сравнению с менее чем половиной мужчин.

Примечания
  1. ^Браун П. и Левинсон С.С. 1987. Вежливость: некоторые универсалии в использовании языков. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  2. ^ Холмс, Джанет. 1996. Роль комплиментов в женско-мужском взаимодействии. Английский язык: от разговора к канону. изд. Джанет Мэйбин и Нил Мерсер. Лондон: Открытый университет. ISBN 0-415-13119-7
  3. ^ Холмс, Джанет. 2003. Комплименты: стратегия позитивной вежливости. Социолингвистика: основные чтения. изд. Кристина Братт Полстон и Дж. Ричард Такер. Вили-Блэквелл. ISBN 0-631-22717-2
  4. ^Джонсон, Донна и Дуэйн Роен. 1992. Комплименты и участие в экспертных обзорах: гендерные различия. Язык в обществе 21. 27-57.
  5. ^Таннен, Дебора. 1990. Вы просто не понимаете: женщины и мужчины в разговоре. Нью-Йорк: Уильям Морроу. ISBN 0-688-07822-2
  6. ^Вольфсон, Несса. 1983. Эмпирически обоснованный анализ комплиментов в американском английском. изд. Несса Вулфсон и Эллиот Джадд. Социолингвистика и овладение языком. Роули, Массачусетс: Дом Ньюбери. ISBN 0-88377-269-8
  7. ^Герберт, Роберт. 1990. Половые различия в комплиментарном поведении. Язык в обществе 19.2. 201-224.
  8. ^Юань, Йи. (1998). Социолингвистические аспекты комплимента на юго-западном мандаринском диалекте китайского Куньмина. Резюме взято с http://www.linguistlist.org/pubs/diss/browse-diss-action.cfm?DissID=866
  9. ^Сунь, Чжихуэй. (2002). Исследование гендерных различий в комплиментах и ​​комплиментарных ответах в китайском контексте. Взято из http://www.modlinguistics.com/PAPERS/2002/Sunzhihui/complements%20and%20complement%20responses.doc
  10. ^Голато, Андреа; ссылка: Холмс, Джанет. 2005. Комплименты и комплименты: грамматическая структура и последовательная организация. Амстердам, Филадельфия: J. Benjamins Pub. Co.. ISBN 1-58811-599-2
  11. ^Воган, П. Комплименты и пол. «Архивная копия». Архивировано с оригинального 04.12.2008. Проверено 28 марта 2009 г. CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка )
  12. ^Maybin, Janet and Mercer, Neil; исх.: Вольфсон, Несса. 1996. Использование английского языка из разговора с Canon. Лондон: Открытый университет. ISBN 0-415-13119-7
  13. ^ Вольфсон, Н. (ссылка: Брауэр, Герритсен, ДеХаан, 1979). (1984). Pretty Is As Pretty Does : Взгляд на сексуальные роли с точки зрения речевого акта. Прикладная лингвистика 5 (3): 236-244 doi :10.1093/applin/5.3.236 http: //applij.oxfordjournals.org / cgi / content / citation / 5/3/236
  14. ^Лаузен, М., Дозье, Д. (2002). Вы выглядите великолепно: анализ комментариев по поводу пола и внешности в сезоне прайм-тайм 1999–2000 гг.. Секс-роли, том 46, номера 11–12. https://doi.org/10.1023%2FA%3A1020417731462
  15. ^Зиу, Чжанжун (2004). Речевое событие комплимента на китайском языке. Получено с http://media.open.edu.cn/media_file/englishcatchup/complement.htm. Проверено 29 марта 2009 г. Отсутствует или пусто | title =()
  16. ^ Вольфсон, Несса (1990). Intercultura l Общение и анализ разговора. Рабочие документы Пенна по педагогической лингвистике, том 6, номер 2. Получено из «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинального (PDF) на 2005-09-08. Проверено 29 марта 2009 г. CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка )
  17. ^Дэвис, Бриаллен (2008). «Ах, извините меня... мне нравится ваша рубашка»: комплимент ответы австралийцев по гендерному признаку. Рабочие документы Гриффита по прагматике и межкультурной коммуникации, том 1, выпуск 2. Получено с http://studyres.com/doc/14480233/
  18. ^Мур, З. (1996). Teaching Culture : A Study of Piropos. Получено 29 марта 2009 г. с веб-сайта Jstor.org: https://www.jstor.org/stable/345624?seq=2
  19. ^Байрактараглу А. и Сифиану М.. (2001). Лингвистическая вежливость без границ: пример греческого и турецкого языков. Получено 29 марта 2009 г. с веб-сайта Google: https://books.google.com/books?id=U7pv079csCECprintsec=frontcover
  20. ^Линь Ань-Кун. Об английском и китайском комплиментах. http://www.linguist.org.cn/doc/uc200801/uc20080113.pdf
  21. ^Каспер Г. (1995). Прагматика китайского языка как Родной и целевой язык. Получено 27 марта 2009 г. с веб-сайта Google Книг: https: // books. google.com/books?id=-DVBnq3eyQEC
Последняя правка сделана 2021-05-15 08:18:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Соглашение
О проекте