Сравнение японского и корейского языков

редактировать

Лингвистическое сравнение

Карта корейских (слева) и японских (справа) диалектов.

Географически близкие Японский и корейский языки имеют значительное сходство в типологических особенностях синтаксиса и морфологии, но при этом имеют небольшое количество лексических сходств и разные родные алфавиты, хотя общим знаменателем является наличие китайских иероглифов, где иероглифы являются частью японской орфографии, а ханджа исторически использовались для написания корейского языка (незначительно для ограниченные академические, юридические, медийные, стилистические цели и значения неоднозначности в Южной Корее сегодня, как исключены в Северной Корее ). Наблюдая за указанными сходствами и вероятной историей корейского влияния на японскую культуру, лингвисты сформулировали разные теории, предлагая генетическую ь взаимосвязаны между ними, хотя в этих исследованиях либо отсутствуют доказательства, либо они представлены собой подмножества теорий. которые подверглись большой дискредитации (например, версия хорошо известной алтайской гипотезы, которая в основном пыталась объединить тюркский, монгольский и тунгусский языки вместе). Недавно было проведено новое исследование, которое возродило возможность генетической связи, такое как трансевразийская гипотеза Роббитса и др., Подтвержденная компьютерная лингвистика и археологические данные, а также недавними генетическими исследованиями, показывающими, что современные корейцы и японцы разделяют до 90 процентов совпадения по происхождению, что трудно согласовать с гипотезой о том, что две популяции имели разное происхождение.

Содержание

  • 1 Обзор
  • 2 Грамматика
  • 3 Словарь
    • 3.1 Цифры
  • 4 Письмо
  • 5 Honorifics
  • 6 См.
  • 7 Ссылки

Обзор

Корейский Также Японский
Говорящие77,2 миллиона125 миллионов
СтраныЮжная Корея. Северная Корея. Китай Япония
СемьяКорейский Японский
ПисьменныйХангыль,. Ханджа (Южная Корея)Кандзи,. Кана

Грамматика

И корейский, и японский языки имеют агглютинативную морфологию, в которой глаголы могут функционировать как префиксы и языее –Объект - глагол (SOV) типология. Они оба являются тематическими, языками с нулевым предметом. В обоих языках широко используется превращение существующих в глаголы с помощью вспомогательных глаголов «делать» (японский suru す る; корейский hada 하다).

У современных корейцев и японцев схожая система проксимальных и дистальных указательных мест: i- (이), ku- (그) и jeo- (저) для корейского, что соответствует японскому ko- (こ), so- (そ) и a- (あ) («это», «то» и «то вон там»). В них обоих отсутствует обязательное различие множественности (например, «яблоко» и «яблоки» не различаются отдельно).

Корейцы и японцы также разделяют систему частиц. Корейский и японские языки являются одними из немногих тематических языков в мире с помощью маркерами . Это позволяет размещать слова из разных частей речи в одном и том же порядке, если некоторые предложения переводятся с одного языка на другой. Такой прямой обмен словом в слово не так легко сделать с другими языками, что показывает, что японский и японский грамматически очень похожи.

Однако есть и много отличий. Одно из наиболее значительных грамматических различий между японским и корейским языком - это способ атрибутивных глаголов. В японском языке нет отдельных глагольных форм для атрибутивных глаголов, просто добавление предикативного глагола перед существующим глагол в атрибутивный. Однако корейский язык использует различные спряжения для образования атрибутивных глаголов в трех временах. Это означает, что формы глаголов в корейском языке более разнообразны, а порядок более гибкий в корейском, чем в японском, поскольку большее количество форм глаголов дает больше грамматических намеков. Древний японский язык имеет отчетливые формы атрибутивных глаголов, как и на корейском языке, но современный японский язык (за исключением языка Хачидзё ) потерял эту особенность и демонстрирует недавно разработанную аналитическую тенденция, которая не наблюдается в корейском языке.

Еще одно заметное отличие - это использование будущего времени. Считается, что японский язык состоит из двух времен; прошедшее и не прошедшее, в то время как корейский язык имеет три времени; прошлое, настоящее и будущее. Корейский язык использует различные формы глаголов (- 겠 -, - ㄹ / - 을, - 리 -) для будущего времени, тогда как японский язык использует непрошедшее (настоящее) время для будущих событий, часто с дополнительными словами (つ も り 、 は ず) и настроения (〜 だ ろ う 、 〜 で し ょ う). Обратите внимание, что не все лингвисты согласны с тем, что на корейском языке есть три времени. Некоторые лингвисты утверждают, что на корейском языке есть два времени (прошедшее, настоящее) или (большее прошлое, настоящее, будущее), а некоторые даже утверждают, что на корейском языке вообще нет времени, а есть только аспекты. Теория трех напрягается, как правило, принимаются, но до сих пор остается спорным.

Японское перфективное (〜 て / 〜 で い る) имеет два значения, когда основа является непереходным глаголом, и это зависит от контекста; настоящее совершенное (например, 座 っ て い る; сели) или настоящее прогрессивное (например, 走 っ て い る; бегать). Однако корейский язык использует две отдельные частицы (- 어 / - 아) и (- 고) для (〜 て / 〜 で), поэтому они морфологически разные (например, 앉 아 있다; сели, 앉 고 있다; сидеть). Некоторые древние диалекты японского языка имели это различие, и диалект тоса до сих пор проводит четкое различие между этими двумя значениями.

Японская предикативная связка (〜 だ 、 〜 で す) используется как для существительных (например, こ れ は 本 だ; это книга), так и для прилагательных (например, こ れ は 有名 だ; это знаменито), с исключение из い -прилагательных, которые не принимают (〜 だ) связку. Однако в корейском языке существительные и прилагательные никогда не использовать одну и ту же связку. Корейская связка (- 이다 / - 다, - 입니다, - 이야 / - 야, - 이에요 / - 예요) используется только для существительных (например, 이것은 책 이다; это книга) и некоторых наречий. Вместо этого корейские 하다 -прилагательные, эквивалентны японским な -прилагательным, имеют одну связку (- 하다, - 합니다, - 해, - 해요) с глаголами (например, 이것은 유명 하다; это знаменито), с исключение из (- 하다), принимает другую форму (- 한다) для глаголов. Напротив, глаголы и прилагательные в японском языке никогда не использовать одну и ту же связку. Эквивалентная японская связка (〜 す る 、 〜 し ま す) используется только для глаголов.

Японский использует два слова (い る) и (あ る) для (있다) на корейском языке. Раньше японцы также использовали только одно слово. Это сохранено на языке Хачидзё. Корейский использует два слова (없다) и (않다) для (な い) на японском языке. На японском языке часто используются похожие слова (な に / な ん / な ん の), чтобы включить то, что было бы либо «что», либо «сколько» на английском языке без особого контекстного контекста рядом со встречным словом проясняет значение), в то время как на корейском языке есть дополнительное слово, которое специально используется со счетными словами для выражения «сколько» (무엇 / 뭐 / 무슨; 몇).

Эти два языка также сильно отличаются в отношении грамматических падежей. Японский родительный падеж no (no) регулярно используется между существительным, но корейский родительный падеж ui (의) часто опускается, иначе это считается неестественным. Еще одно отличие - звательный падеж, обычно используется на корейском языке. На японском языке также есть части (〜 よ), работающая как звательный падеж на корейском языке, но ее использование очень ограничено.

В обоих языках пассивные и причинные глаголы играют важную роль. Правила образования пассивных и причинных глаголов на японском языке более регулярны и логичны. В корейском языке у пассивных и каузативных глаголов есть некоторые предсказуемые модели. Это сопоставимо с причастиями прошедшего времени на английском языке. Причастия прошедшего времени на английском языке действительно некоторые предсказуемые образцы, такие как «-ed» (например, ходил, работал), «-en» (например, съел, получил), но недостаточно, чтобы сделать правило на этот счет. На языке не показано, есть около девяти, пример для пассивных глаголов.

Словарь

Ранее считалось, что эти два языка не имеют общих родственных слов (кроме заимствованных слов ), их словари фонетически не похожи друг друга. Тем не менее, в статье 2016 года, предлагающей общее происхождение корейского и японского языков, прослеживается около 500 ключевых слов, которые, как считается, имеют общее происхождение. Наиболее похожая лексика в исследовании наблюдалась между среднекорейским (15 век) и более ранним древнеяпонским (8 век), некоторые из которых показаны в следующей таблице:

Ключевое словоСреднекорейскийСтарояпонскийПредлагаемый. Протояпонско-корейский
отказывается отstú. («зачерпывает, удаляет часть из целого»)sute. ("бросает, выбрасывает")* sɨtu. ("отбрасывает, выбрасывает")
cerkwop. (" удваивает, увеличивает вдвое ")купапе. (" стерео ")* kop. (" увеличивает число, добавляя ")
(прилагательное)k. ( «прилагающий суффикс на именах»)ka. («суффикс свойства на именах»)*k. («прилагающий суффикс на именах»). + * a. («deverbal»)
избегаетskúy. ("избегает, избегает; не желает")sake. («избегает, уклоняется»)* səka. («избегает»)
бамбуктай. («бамбук »). ?< *taGVytakey. (" бамбук ")* takəj
корзинаkwulek. (" [сетка] корзина ")kwo. ("корзина")* kura / * kuwa. ("корзина")
медведьkwom. ("медведь"). < Proto-Korean *komáкума. ("медведь")* koma. ("медведь")
нижеaláy. ("внизу")aye. ("падает на землю")* ar. («ниже»)
даруетkwomá. («благоговение»),. kwómáw. («почитаемый, благодарный»)kubar / kumar. («распределение и дары»)* kuma. («даров»)
птицаскажем. ("птица")саги. ("цапля; суффикс в именах птиц ")* saŋi. (" птица ")
кусаетkemelí. (" пиявка "),. kam-spol. («Слизывает, поглощает еду»)кам. («кусает»)* камо. («кусает»)
телоmwóm. ("тело")mu / mwi. ("body")* мама. ("тело")
варит этоnóy. ("дым, пар")ni. ("кипит")* nəj. ("кипит")
дноstáh. ("земля")сита. ("внизу, внизу")* сита. ("снизу")
боксpakwoní. ("корзина")pakwo. ("коробка")* pako. ("коробка")
вносит в жизньwum. ("росток, росток, рост")um. ("рождает, оживляет")* um. ("оживляет")
связываетmwusk. ("связывает в связку")musub. ("связывает в связку")* musu. ("связывает, связывает")
хоронитwumúl. ("колодец"),. wúmh. ("выкопанный зерновой ям земли"),. вумвук-хо. ("есть хо llow")ume. ("зарывает его в землю")* umu. ("зарывает его в землю")
клеткаwulí. ("клетка")wori. ("клетка")* orɨj. ("клетка")
углеродсвуск. ("уголь")сусу. ("сажа")* сусу. ("сажа; углерода »)
несет на спинеep. (« несет, несет на спине »)op. (« несет на спине »)* əp. (« несет на спине »)
вырезает линиюкузу. («рисует линию, правила»)кизам. («вырезает»),. кисаге. («бреет камень»)* kinsɨ. ("вырезает, обет линии")
catkwoy. ("кошка")nekwo. ( "кот")* ko. ("кот")
церемонияkwús. ("экзорцизм, шаманский обряд")куси. ("странный, таинственный, потусторонний")* kusuj. ("обряд")
изменениякаф. ("возвращает, возвращает обратно")кап. ("покупает"),. kape. ("обменивает, меняет"),. капар. ("он меняет")* kap. ("он меняется, меняет руки")
щекаpwól. ("щека")popo <* po-po. (" щека ")* por. (" щека ")
курицаtolk. (" курица ")tori. (" птица, курица ")* tə rəŋ. ("курица")
закрывает егоtat. ("закрывает")tat. ("прерывает, отрезает, заканчивает")* tat. ("закрывает")
тканьswowom ​​. ("хлопок")swo. ("одежда; ткань; конопля ")* so. (" ткань ")
мутноskí. (" становится пыльно, мутно ")sike. ("небо становится облачным")* siki. ("становится облачным")
собираеткат. ("собирает, собирает")kate. ("присоединяется к нему, смешивает, его?")* kat. ("собирает")
приходитká. ("идет")ko. ( "приходит")* kə. ("приходит")
ограничиваетkalm. ("прячет, убирает, удерживает, ценит его")караме. («задерживает, ловит и ограничивает»)* карама. («ограничивает его»)
застываетkel. («утолщается, застывает; богат, толстый »)кор. (« утолщается, застывает »)* kərɨ. (« это утолщается, застывает »)
правильноmac. ("правильно"),. maskaw. ("правильно")masa. ("правильно, вертикально")* masa. ("правильно, вертикально")
сельская местностьwúy ánh. ("сельская местность")wi naka. ("сельская местность")* uj. ("сельская местность") + внутри
дневное времяnác. ("дневное время; после полудня ")natu. (" лето ")* nacu. (" дневное время ")
глубоко внутриswop / swok. («глубоко внутри»). ?< *swowókoku. («глубоко внутри, внутри»)* owoku. («глубоко внутри»)
растворяется / одинокийsúl. («исчезает, растворяется, ржавеет»),. sulgwú. («заставляет растворяться, ржавеет»),. sulphu. («печально»),. sulh. («грустно»)сабви. («ржавеет»),. сабу, EMJ sabi. («грустно, одиноко»)* sɨr. («растворяется; грустный, одинокий»)
тащиткузу. («тащит, тянет, тянет»)кози. («вытаскивает корнями»)* kɨnsɨ. ("вытягивает")
нарисовано вpemúli. ("втягивается"),. pemúl. ("окружает, окружает"),. pemúl. ("вторгается в")pame. ("бросает, бросает")* pamɨ. ("втягивается")
отбрасываетtwú. ("сохраняет, оставляет как есть, кладет вниз")otos. ("падает"),. oti. ("падает"),. otor. ("низко")* ɨtɨ. ("падение s, кладет ")
каждыймата. (" каждый, каждый ")мата. (" снова; каждый "),. mata-si. (" все, завершено ")* mata. (" каждый, каждые ")
edgepask. («снаружи»)pasi. («внешний край»)* pasi. («край»)
очищаетартикул, pskú. ("тушит, выключает, гасит, гасит")suk. ("пустой, пустой")* sukɨ. ("пустые")
конецпатанг, современный корейский patak. ("подошва, низ")Pate. ("предел, конец"),. patas. ( "конец")* pataŋ. ("конец")
охватываетmek. ("ест, держит во рту; впадает, принимает, имеет внутри")mak. («сворачивает, сворачивает, окружает»)* mek или * mak. («сворачивает»)
и так далее(i) yá / (i) yé. ("будь то, или")ya. ("также и т.п.")* ja. ("ли; et cetera ")
вечнозеленыйswól. (" сосна ")sugwi. (" криптомерия [японский кедр] ")* suŋor. ("вечнозеленый")
обменив аетkaph. ("возвращает"). kaps. ("цена"). < *kap. («обмен»)кап. («покупает»)* кап. («обмен»)
истощаетcwuk. («умирает»)tukwi. («истощен, израсходован ") тукус. (" истощает, расходует ")* cuk. (« истощен »). + протояпонский * wo. (« активный маркер »)
выражает эмоцииnoch. («лицо, выражение»)натук. («выражает эмоции; любит ")* nəcuk. (" выражает эмоции ")
крайностькипх. (" глубокий ")кипа. ( «Крайность»)* кипа. («глубина, крайность»)
лицамвок. («шея»)мук. («Повернуть голову, лица»)* мок. («лица»)
слабыйкаскав. («близок к»),. кезуй. ("почти")касу-ка. ("слабый"),. касу. ("ничего")* kasu. ( "слабый")
поле фермыпуть. ("поле фермы")pata, patake. ("поле фермы")* pata. ("поле фермы")
жирpwutúlew. ("мягкий"),. современный корейский pwutwung. ("пухлый")putwo. ("жир")* puto. ("жир")
ферментируетsek. ("гниет, ферменты»)сака / сакей. («алкоголь, рисовое вино»)* sek. («созревает, растет [гниет]»)
заполняеттам. («Наполняет»)тамар. («наполняет»),. приручить. («наполняет»)* tama. («наполняет его»)
огоньпул. («огонь»)pwi / po. ("огонь")* pɨr. ("огонь")
сглаживает егоtatóm. («разглаживает ткань, подстригает ее, натирает вместе »),. современный корейский татами. (« выбивая ткань, чтобы разгладить ее »)татами. (» складывает, складывает »),. татами. («мат, сплющенный предмет»)* tatəm. («складывает, выравнивает»),. tatəm-i. («сплющивание»)
вилкаmotoy. («сустав, сустав»)mata. («вилка, изгиб; промежность ")* mataj или * mətaj. (" вилка, изгиб ")
полныйmichu / micho. (" достигает его ")mit. ("заполняется, происходит своего предела")* mica. ("происходит, заполняется")
собирает толпуmúli / mwuli / mwúl. ("толпа")mure. ("собирает толпу")* mur (u). ("собирает толпу")
получаетet. ("понимает")атар. ("получает")* atɨ. ("понимает")
гаснетná. ("уходит; рождается")nar. ("становится")* na. ("гаснет")
захватываетaz. ("хватает его")asar. ("очищает его")* asa. ("хватает его")
скрываетphwúm. ("объятия, гавани")pukum. ("гавань, содержать, содержать")* pukum. ("объятия, гавани")
топорnát. ( "серп, коса")nata. ("мачете; маленький инструмент с толстым лезвием")* natə. («лезвие для измельчения растений»)
heartkwokoyyang. («сердце или сердцевина вегетарианской ble, pith "),. kwokáy. (" голова ")kokoro. (" место чувства / мысли; эмоция ")* kəkər. (" сердце, ядро, сущность ")
согревает огнемtahí. (" разводит огонь, греет огнем ")tak. («нагревает огнем»)* taka. («нагревает огнем»)
высокий талак. («чердак, чердак»)take / taka. («высота»)* takar. («высота»)
содержитmotó, moti. («долговечен, долговечен; сохраняет вещи»)mot. («удерживает»)* mətə. («удерживает»)
горячийтью. ("горячий") tos / toso / tusu. ("горячий"),. tusi. ("тепло")atu-si. ("горячий")* ətu. ("горячий")
шелухаkephí. ("шелуха, кора")kabi. ("шелуха")* kaŋpiri. ("шелуха")
навязываетsikhó. ("приказы, команды "),. сикпу. (" хочет [сделать] ")сик. (" навязывает, раскладывает, занимает позицию, командует ")* sik. ("делает, навязывает")
ите льноkús. ("конечно, обязательно")koso. ("действительно, воистину, без сбой")* kɨsə. ("действительно"). = * kɨ. ("это"). + * sə. ("то, та вещь")
вставляетпак. («в ставляет, заполняет »)pak. (« надевает, надевает [нижнюю одежду, обувь] »* pak. (« пропускает »)
(вопросительный)ká. (вопросительный суффикс для вопросов «да / нет»)ka (вопросительный суффикс (кмп); дистальный указательный)* ka. ("тот [дистальный]"; вопросительный суффикс, затрудняющий идентификацию)
островsyem. ("остров")sima. ("остров"),. sime. ("закрывает его")* sima. ("замкнутая территория; остров")
jartwok. ("банка, горшок")tuki. ("чашка, блюдце [для алкоголя]")* toki. (« банка »)
простотамон / тамойн. (« только, только »)damwi. (« просто, примерно »)* tam. ("только что")
поздноnuc. ("поздно")noti. ("позже, потом")* nɨc. ("опаздывает")
любитkwoy. ("любим")kwopwi. ("любит")* kopo. ("любит это")
скрываетсяswúm. ("прячется, прячется в (животных)")сумма. (« живет, пребывает в »)* сумма. (« скрывается, пребывает »)
сорокакачи. (« сорока »)каса -саги. ("сорока")* kacɨ. ("сорока"),. + * saŋi. ("птица")
сеткилось. ("b inds, связывает, соединяет вместе "),. современный корейский wolk. (" сплетает вместе ")or. (" переплетает ")* ər. (" завязывает веревкой, веревка, сетки ")
плесеньkwomphwúy. ("плесень, плесень растет")kabwi. ("плесень, плесень")* kənpom
матьémí / émanim. («мать»)omo. («мать»)* m. («мать»)
коситкал. («пашет, возделывает»)кар. («косит, собирает»)* kara. («косит»)
многоmanhó. ("много") man. ("только, только")mane -si, (s) amane-si. ( «Много раз, много»)* мана. («много»). + * i. («быть»)
сейчасimúy, imuysye. («уже»)ima. («сейчас»)* imaj / * ima. («быть интервалом; сейчас ")
запахkwusu. (" приятно пахнет ")kusa-si. (" пахнет ")* kusa. ("запах")
толькоspwun. ("только, только")sapey. ("если только, только")* sapɨn. ("только, только")
открываетakwoy. ("дыра, место, где вещи открываются или разваливаются")ak. ("открывается вверх»)* ak. («открывается»)
поднимаеттул. («удерживает, поднимает»)тор. («поднимает»)* tɨr. ("поднимает")
голубьpitwulí, pitwulki. ("голубь")patwo. (" голубь ")* pato. (" голубь ")
местоtóy. (" место ")te. (« место [суффикс] »)* təj. («место [суффикс]»)
готовит водуkóm. («купается (ванна)»)кум. («Черпает воду»)* kɨmo. («черпает, готовит воду»)
продолжаетсяпек. («следующий, после»)пока. ("другой, кроме ")* pək. (" идет после "),. * pəka. (" то, что было после ")
дождь* mah. («восточноазиатский сезон дождей, дождь»)ama / ame. («дождь»)* əmaŋ. ("дождь")
raptorмай. ("орел; суффикс в названиях птиц ")мэй. (" суффикс в названиях птиц ")* mari. (" хищная птица; суффикс в названиях птиц ")
третсяmoncí, moní. ("гладит, трогает")мама. ("месит, трет")* məm. ("касается, трется ")
то жеkóthó, kót, kotho. (" похоже, то же ")(нет) goto si. (" похоже, то же ")* kətə. (" то же ")
мореpatáh. (" море ")wata. ( "море")* wat-a. ("то, что было пересечено; море")
водоросли (1)mól. ("водоросли")мэй, мэй. («водоросли»)* мəр. («водоросли»)
разделkic. («разделенный доля »)kida / kita. (« счетчик для разрезов, разрезов; обмер ткани и участков »)* kinca. (« разрез, разрез »)
отправленоpwonáy. ("отпускает, отправляет")panas / panat. ("отпускает")* pə -na. (" видеть + вы ходить ")
отключаетswuy. (" отдыхает ")suwe. (" устанавливает, устанавливает ")* suwu. ("устанавливает")
shapekací. ("вид, сортировка, разнообразие")ката. ("форма, форма")* kacaj / kaca. ("форма")
сияетpozóy. ("сияет, ослепляет")posi. ("звезда")* pəsə. ("светит")
закрываетсяkóm. ("закрывает [глаза], закрывает [глаза]")komor. ("закрыто внутри")* kəmə. ("закрывает его)
сторонние линииyehúy / yehoy. (" быть разлученным с (любимым) ")иго. ("избегает этого, предотвращает это")* jəkə-i. ("боковые; is aside ")
(простое прошедшее время)ke. (" маркер совершенного глагола ")ki. (" простой маркер прошедшего времени ")* kə. (" маркер глагола прошедшего времени "),. < *kə. (« приходит »)
ситуацияpa. (« место, состояние, условие »)pa (суффикс условного глагола; номинальный маркер темы / фокуса)* pa. ("место; ситуация")
вертелkwoc. ("вертел, протыкал его") kwoc. ("вертел")куси. («вертел»)* koc. («вертел на нем»),. * koc-i. («вертел»)
кожаkaphól. («ножны»),. kepcil. («кора»)kapa. («кожа»)* kapa. ("кожа")
маленький бамбукsasól. («бамбуковая ветка, палка для жеребьевки»)sasa. («бамбуковая трава, небольшой бамбук»)* sasa. ("маленький бамбук")
маленький кусокcwokak. ("кусок, осколок")sukwo-si. ("немного")* cok. ("это маленький кусочек")
зм еяpóyyám / póyam. ("змея")пейми. ("змея")* пейми. ("змея")
пропитываетsúmúy. («проникает в него, пропитывает его»)некоторая. («окрашивает»)* sɨmɨ. ( «Просачивается»)
кислыйсоя, густой. («кислый»)суйур. («кислый»)* sɨju. ("скисает")
говоритíp. ("рот")ip. ("говорит")* ip. ("говорит")
паукkemúy. ("паук")kumo. ("паук")* komo. ("паук")
разбивает егоkask. ("обрезает, обрезает")sak. ("разбивает")* sak. ("разбивает это путем разрезания")
устаревшийkwut. ("жесткий")kutar. ("стареет, несвежий, гнилой")* kut. ("становится несвежим, жестко ")
подходит для использованияpsú. (" использует его ")pusap. (" подходит, подходит ")* pusa. ("использует его; подходит для использования ")
солнцеhóy. (" солнце; год ")ka / key. (" день "),. koyomi. ("календарь")* xəj. ("солнце")
болотоnwup. ("болото, трясина")numa. ("болото, болото")* nu. ("болото, мокро")
набухаетpulu / pull. ("наполняется, (живот) набухает ")puye. (" увеличивает, набухает ", puyas. (" заставляет увеличиваться ")* purɨr. (" набухает ")
принимаетtothwó. ("драки"),. thi. ("удары"),. tho. ("принимает, принимает")татак («удары»),. татакап. («сражения»)* тако. («принимает, принимает»),. * ta (r) takə. ("ударяет")
тот (мезиальный)so. ("факт, вещь"; дополняющий)so. ("тот [мезиальный]")* sə. ("тот [ мезиальный] "; дополняющий))
этотku. (" тот (мезиальный) ")ko. (" этот (проксимальный) ")* kɨ. (« этот (проксимальный) »)
период времениwoláy. («долгое время»)wori. («период времени, время»)* orɨj («перио d времени»)
время, когдаcek, cey. ("время, когда")toki. ("время, когда")* ceki. ("время, когда")
вместетамос. ("вместе")томо. ("вместе; компаньон ")* təmə (" вместе "). + pk * s. (" существенный ")
шумsa (g) wónaw. ( «Грубый, дикий, свирепый»)савак. («шумный, суетливый»),. сава-сава. («шумный»)* sawə. ("шумно")
вакантноpwuy. ("пусто")pima. ("открыто, свободное время")* pi. ("вакантный")
имеет оцененныйpum. ("имеет значение, связь с")pome. ("хвалит это")* pɨm. ("ценится")
ходитke: t- ("ходит")kati. ("ходьба")* кату. ("прогулки")
wasppátólí. ("желтая куртка")пати. («пчела»)* pator. («оса»)
заболоченныймоль. («пропитывает его жидкостью»)mor. («протекает »),. mor. (« заполняет »)* mər. (« наполняется водой, заболевает водой »)
носитkís. ( "лацкан, воротник; внешний слой ткани")ki. ("носит на теле")* ки. ("носит на теле")
переплетаетшт. ó. («сплетается»)pata. («ткацкий станок; тканая ткань»)* pəca. («ткать»)
влажное нагорьеswúp, swuphúl, swúh. ("лес")sapa ("болото, гора, болото, долина")* sɨpa. ("влажное нагорье ")
whatmusúk. (" что ") musu. (« что, которое [пред существительное]) »). < *musukmosi. (« возможно »; наречие, вводящее полярные вопросительные слова)* mɨsɨŋ. («которое»)
na. ("независимо от того, или, хотя")na. ("независимо от того, и то и другое, и ")* na. (" ли ")
дикое полеnwón. (" влажное поле ")nwo. ("дикое поле, равнина")* non или * no. ("дикое поле")
желаетpólá-. ("желает ")por-. (" желает ")* pə-ara-. (" желает этого ")
женщинаmyenól, myenólí, myenúlí. ("дочь-закон")mye. ("женщина, жена"). < Proto-Japanese *me* me. ("женщина")
деревокулух. ("пень")kwi. ("дерево, лес") < *kəj* kɨr. ("дерево")
словоkolochí. ("наставляет, учит "),. кол. (" слова, говорящий "),. ильхот / л. (" кричит ")кото. (" слово; вещь "),. катар. (" рассказывает ")* kətə. (" слово; вещь [не конкретная] ")
обертываетcwúm, cwumekwúy. ("кулак")tum. ("схватывает, оборачивает")* cum. ("оборачивает, берет в руку")

Несмотря на на меньшее количество, были также сравнения между этапами, кроме древнеяпонского и среднекорейского:

Ключевое словоКорейскийЯпонскийПредложенный. Прото- Японско-корейский
(отрицательный)aní. (словесный; отрицательный связочный элемент)PJ * an. (словесно отрицательный)* an. (отрицательный)
глубокийNK phwuk. ("глубоко, полностью")OJ puka si. ("глубокий")* puka. («глубокий»)
numbENK kwop. («онемел, окоченел от холода»)OJ kopor. («замерзает»)* kəpə. ("онемел")
наклонENK swok. ("опускается, становится наклонным вниз")OJ saka. ("вниз по склону")* səka. ("наклон")
впитываетсяENK chwuk. ("намокает")OJ tuke. («впитывает»)* c uku. («впитывает»)
ловушкиENK kali. («ловушка для рыбы»)OJ kar. («ловушки, охота, ловит животное»)* kara. («ловушки, охота»)
земляMK mith. («основание, дно»)PJ * mita. («земля, сухая земля»)* mita. («земля»)
( префикс kin)PK *a. ("префикс родства")OJ a. ("my; префикс родства ")*a. (" мой; префикс родства ")
земляPK * na. (" земля, земля ")pre-OJ * na. («земля, земля»)* na. («земля, земля»)
обманутыйМК swok. («обманут»),. swokí. («обманывает»)MJ sukas. («обманывает»)* sok. («обманут»)
мечтыMJ skwú. ("мечты")MJ suk. ("увлечен, имеет страсть"),. suki. ("утонченность; похоть, страсть")* sɨku. («фантазирует, идеализирует»)

В дополнение к вышесказанному, может существовать связь между словами, обозначающими утро (朝, asa; 아침, achim). Исторический вариант в Корейский язык мог произноситься как «аса» (см.: Асадал ). Существует также теория меньшинств, приписывающая название города Нара заимствованию из корейского языка (см.: Nara, Nara # Etymology ).

Фонетически корейский и японский языки имеют такой же ограниченный набор гласных звуков, и как в японском, так и в старокорейском языке (и в некоторых диалектах корейского языка) используется удлинение гласных. час

Корейские частицы и вежливые грамматические окончательные спряжения иногда могут иметь внешнее сходство с японским. Японская частица が (ga) похожа на частицу 가 (ka) по функциям и звуку. Неформальное и невежливое спряжение корейского Copula 야 (ya) похоже на диалектную неформальную связку や (ya) в японском языке (соответствует だ в стандартизированном японском языке).

Некоторые особенности использования одинакового количества языков. Например, частицы 도 (* do *) и も (* mo *) не только разделяют инклюзивную функцию (аналогично «слишком» на английском языке), они также обе функции подчеркивают полное отсутствие отрицательных предложений или явную интенсивность в положительные предложения. 에 (е) и へ (он) имеют похожие звуки, и одно из употреблений 에 похоже на へ. Частицы также используются таким же образом для основных слов словаря. То есть, 도 (делать) и も (mo) в словах для * * (아무도, 誰 も), а также частицы 가 (ga) и か (ka) с аналогичным звучанием, иногда добавляющие неизвестный / вопросительный элемент к слову сформировать значение, эквивалентное * some *, (т.е. английское 뭔가 и 何 か, означающее * нечто *).

Однако можно ожидать, что некоторый процент словарного запаса на любом языке будет напоминать словарь любого другого языка в определенной степени из-за случайного совпадения. Вероятно, что слово на одном языке будет восприниматься как похожее на слово на другом языке, пропорционально количеству фонем в слове (т. Е. Чем короче слово, тем больше вероятность, что оно будет случайным образом напоминать короткое слово на другом языке.) и положительно коррелирует со степенью совпадения фонологических систем языков (т. е. чем больше похожи звуковые системы двух языков, тем более вероятно, что любое из одного языка будет восприниматься как звучащее, похоже на слово из на другом языке).

Цифры

Сходства были обнаружены между четырьмя засвидетельствованными цифрами Когурё, древнего корейского родственника и его эквивалентами в древнеяпонском.

ЦифраКогурёСтарые японские
3milmi1
5ucitu
7na-ninnana
10dokto2/ to 2 wo

Кроме того, на силланском языке 3 тоже называется «мил».

Примечание: см. Дзёдай Токушу Канадзукай для получения информации о древнеяпонской подстрочной нотации.

Письмо

На обоих языках до некоторой степени используется комбинация родного алфавита и китайских иероглифов.

Корейский язык в основном написанским корейским естественным алфавитом (известный как хангыль в Южной Корее и Chosŏn'gl в Северной Корее). Традиционный hanja (китайские иероглифы, адаптированные для корейского) иногда используются в Южной Корее, но только для определенных целей, таких как прояснение омофонов (особенно в субтитрах телешоу), лингвистических или исторических исследований, художественного выражения, юридических документов и газеты. В родных корейских словах ханджа больше не используется. В Северной Кореи ханджа в школах Северной Кореи попыталась устранить китайское влияние, хотя в некоторых случаях они все еще используются, и количество ханджа, преподаваемых в школах Северной Кореи, больше, чем в школах Южной Кореи.

Японский язык написан с помощью комбинации кандзи (китайские иероглифы, адаптированные для японского) и кана (две системы письма, представляющие одни и те же звуки, состоящие в основном из слогов, каждый из используемых для разных целей). Однако, в отличие от корейской ханджи, кандзи можно использовать для написания китайско-японских слов и исконно японских слов.

Исторически сложилось так, что и корейский, и японский язык писались китайскими иероглифами, причем письменность претерпевала проверенные изменения на протяжении веков в свою современную форму.

Honorifics

Оба языка имеют одинаковые черты. сложные, многоуровневые системы вежливости, и, кроме того, и корейский, и японский также по-своему отделяют концепцию вежливости от формальности в устной и письменной речи (см. уровни корейской речи и Почетная речь в японском § Грамматический обзор ). Они упоминаются как две наиболее сложные системы почета, возможно, не имеющие себе равных среди других языков. Утверждалось, что некоторые почтительные слова иметь общее происхождение. Уникально то, что почетные знаки запрещения закона на изменение спряжения глаголов, а не только с использованием различия t-v или других распространенных методов обозначения вежливых выражений. См. корейское почтение и японское почтение.

См.

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-15 08:01:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте