Сравнительное языкознание

редактировать
Отрасль языкознания

Сравнительное языкознание или сравнительно-историческое языкознание (ранее сравнительная филология ) - это раздел исторической лингвистики, который занимается сравнением языков с целью установления их исторической родственности.

Генетическое родство подразумевает общее происхождение или протоязык, а сравнительная лингвистика нацелена на создание языковых семей, реконструкцию протоязыков и определение изменений, которые привели к документированные языки. Чтобы поддерживать четкое различие между подтвержденными и реконструированными формами, лингвисты-компаративисты ставят звездочку перед любой формой, которая не встречается в сохранившихся текстах. Был разработан ряд методов для проведения классификации языков, от простой проверки до компьютерной проверки гипотез. Такие методы прошли долгий процесс развития.

Содержание
  • 1 Методы
  • 2 История
  • 3 Связанные поля
  • 4 Псевдолингвистические сравнения
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
Методы

Основным методом сравнительной лингвистики является сравнение фонологических систем, морфологических систем, синтаксиса и лексики двух или более языков с использованием таких методов, как сравнительный метод. В принципе, каждое различие между двумя родственными языками должно быть объяснимо с высокой степенью правдоподобия; ожидается, что систематические изменения, например, в фонологических или морфологических системах, будут очень регулярными (последовательными). На практике сравнение может быть более ограниченным, например просто к лексике. В некоторых методах возможно восстановить более ранний протоязык. Хотя праязыки, реконструированные сравнительным методом, являются гипотетическими, реконструкция может иметь предсказательную силу. Наиболее ярким примером этого является предложение Фердинанда де Соссюра о том, что индоевропейская система согласных содержала гортани, разновидность согласный не засвидетельствован ни в одном из известных в то время индоевропейских языках. Гипотеза подтвердилась открытием хеттов, которые, как оказалось, имели именно те согласные, которые предполагал Соссюр в предсказанных им условиях.

Если языки произошли от очень далеких предков и, таким образом, имеют более отдаленное родство, сравнительный метод становится менее практичным. В частности, попытки связать два реконструированных протоязыка сравнительным методом обычно не давали результатов, которые получили широкое признание. Этот метод также не очень хорошо позволял однозначно определять подсемейства; таким образом, разные ученые дали противоречивые результаты, например, в индоевропейском. Для преодоления этого ограничения был разработан ряд методов, основанных на статистическом анализе словаря, таких как лексикостатистика и массовое сравнение. Первый использует лексические родственные как и сравнительный метод, а второй использует только лексическое сходство. Теоретическая основа таких методов заключается в том, что словарные элементы могут быть сопоставлены без детальной реконструкции языка и что сравнение достаточного количества словарных элементов устранит индивидуальные неточности; таким образом, их можно использовать для определения родства, но не для определения протоязыка.

История

Самым ранним методом этого типа был сравнительный метод, который разрабатывался на протяжении многих лет, достигнув высшей точки в девятнадцатом веке. Здесь используется длинный список слов и подробное изучение. Однако его критиковали, например, как субъективный, неформальный и неподдающийся проверке. Сравнительный метод использует информацию из двух или более языков и позволяет реконструировать язык предков. Метод внутренней реконструкции использует только один язык со сравнением вариантов слов для выполнения той же функции. Внутренняя реконструкция более устойчива к вмешательству, но обычно имеет ограниченную доступную базу пригодных слов и способна реконструировать только определенные изменения (те, которые оставили следы в виде морфофонологических вариаций).

В двадцатом веке был разработан альтернативный метод, лексикостатистика, который в основном связан с Моррисом Сводешем, но основан на более ранних работах. Для сравнения используется короткий список слов из базовой лексики на разных языках. Сводеш использовал 100 (ранее 200) элементов, которые считаются родственными (на основе фонетического сходства) в сравниваемых языках, хотя использовались и другие списки. Меры расстояния выводятся путем изучения языковых пар, но такие методы сокращают информацию. Результатом лексикостатистики является глоттохронология, первоначально разработанная в 1950-х годах, которая предложила математическую формулу для установления даты, когда два языка разделились, на основе процентной доли основного словаря культурно независимых слов. В простейшей форме предполагается постоянная скорость изменения, хотя более поздние версии допускают отклонения, но все же не обеспечивают надежности. Глоттохронология встречает растущий скептицизм и редко применяется сегодня. Оценки датирования теперь могут быть получены с помощью компьютеризированных методов, которые имеют меньше ограничений и рассчитывают ставки на основе данных. Тем не менее, никакие математические средства для вычисления времени разделения протоязыка на основе лексического удержания не оказались надежными.

Еще один спорный метод, разработанный Джозефом Гринбергом, - это массовое сравнение. Метод, который отвергает любую способность отслеживать события, нацелен просто на то, чтобы показать, какие языки более или менее близки друг другу. Гринберг предположил, что этот метод полезен для предварительной группировки языков, которые, как известно, связаны между собой, в качестве первого шага к более глубокому сравнительному анализу. Однако, поскольку массовое сравнение избегает установления регулярных изменений, оно категорически отвергается большинством исторических лингвистов.

Недавно были разработаны компьютеризированные статистические методы проверки гипотез, которые связаны как с сравнительным методом и лексикостатистика. Символьные методы аналогичны первым, а дистанционные методы аналогичны вторым (см. Количественная сравнительная лингвистика ). Используемые символы могут быть морфологическими, грамматическими и лексическими. С середины 1990-х годов эти более сложные древовидные и сетевые филогенетические методы использовались для исследования взаимоотношений между языками и определения приблизительных дат для протоязыков. Многие считают их многообещающими, но традиционалисты не принимают их полностью. Однако они предназначены не для замены старых методов, а для их дополнения. Такие статистические методы нельзя использовать для получения характеристик протоязыка, за исключением факта существования общих элементов сравниваемого словаря. Эти подходы подверглись сомнению из-за своих методологических проблем, поскольку без реконструкции или хотя бы подробного списка фонологических соответствий не может быть демонстрации того, что два слова в разных языках являются родственными.

Связанные поля

Существуют и другие отрасли лингвистики, которые включают сравнение языков, которые, однако, не являются частью сравнительной лингвистики:

  • Лингвистическая типология сравнивает языки, чтобы классифицировать их по признакам. Его конечная цель - понять универсалии, которые управляют языком, и диапазон типов, встречающихся в мировых языках в отношении какой-либо конкретной особенности (например, порядка слов или системы гласных). Типологическое сходство не предполагает исторической взаимосвязи. Однако типологические аргументы могут использоваться в сравнительной лингвистике: одна реконструкция может быть предпочтительнее другой как типологически более правдоподобной.
  • Контактная лингвистика исследует лингвистические результаты контакта между носителями разных языков, в частности, о чем свидетельствует заимствованные слова. Эмпирическое исследование займов по определению имеет историческую направленность и, следовательно, является частью предмета исторической лингвистики. Одна из целей этимологии - установить, какие элементы словарного запаса языка являются результатом лингвистического контакта. Это также важная проблема как для сравнительного метода, так и для лексических методов сравнения, поскольку неспособность распознать ссуду может исказить результаты.
  • Сравнительная лингвистика сравнивает языки, как правило, с целью содействия изучению языка путем выявления важных различий между родным и целевым языками учащегося. Сопоставительная лингвистика занимается исключительно современными языками.
Псевдолингвистические сравнения

Сравнительная лингвистика включает изучение исторических отношений языков с использованием сравнительного метода для поиска регулярных (то есть повторяющихся) соответствий между фонологией языков, грамматика и основной словарный запас, а также посредством проверки гипотез; некоторые люди с небольшой специализацией в данной области или вообще без нее иногда пытаются установить исторические ассоциации между языками, отмечая сходство между ними, что считается псевдонаучным специалистами (например, сравнение африканских и египетских языков).

Самый распространенный метод, применяемый при псевдонаучном сравнении языков, - это поиск на двух или более языках слов, которые кажутся похожими по своему звучанию и значению. В то время как подобия такого рода часто кажутся непрофессионалами убедительными, ученые-лингвисты считают такое сравнение ненадежным по двум основным причинам. Во-первых, применяемый метод четко не определен: критерий сходства является субъективным и, следовательно, не подлежит проверке или фальсификации, что противоречит принципам научного метода. Во-вторых, большой объем словарного запаса всех языков и относительно ограниченный набор артикулированных звуков, используемых в большинстве языков, позволяет легко находить совпадающие похожие слова в разных языках.

Иногда существуют политические или религиозные причины для связывания языков, которые некоторые лингвисты оспаривают. Например, было высказано предположение, что туранский или урало-алтайский язык группа, которая связывает саамский и другие языки с монгольским языком, использовалось для оправдания расизма, в частности, по отношению к саамам. Между уральскими и алтайскими языками есть также сильные, хотя и ареальные, а не генетические, сходства, которые послужили невинной основой для этой теории. В 1930-х годах Турция некоторые продвигали Теорию языка Солнца, которая показала, что тюркские языки были близки к исходному языку. Некоторые верующие в авраамические религии пытаются заимствовать свои родные языки из классического иврита, например, Герберт У. Армстронг, сторонник британского израильтян, который сказал, что слово «британец» происходит от еврейского brit, означающего «завет », и ish, означающего «человек», предположительно доказывая, что британский народ является «заветным народом» Бога. А литовский -американский археолог Мария Гимбутас в середине 1900-х годов утверждала, что баскский язык явно связан с вымершими пиктскими и этрусскими языками, в попытке показать, что баскский язык был пережитком «древнеевропейской культуры ». В Dissertatio de origine gentium Americanarum (1625 г.) голландский юрист Хуго Гроций «доказывает», что американские индейцы (могавки ) говорят на языке (lingua Maquaasiorum), происходящем от скандинавских языков ( Гроций был на заработной плате Швеции), поддерживая шведские колониальные претензии в Америке. Голландский врач Иоганн Горопиус Бекан в своей книге Origines Antverpiana (1580) признает Quis est enim qui non amet patrium sermonem («Кто не любит язык своих отцов?»), Утверждая, что иврит происходит от Голландский. Француз Элои Йоханно в 1818 году утверждал (Mélanges d'origines étymologiques et de questions grammaticales), что кельтский язык является самым древним и является прародителем всех остальных.

В 1759 году Жозеф де Гинь предположил (Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une columnsie égyptienne), что китайцы и египтяне были родственниками, причем первые были колонией вторых. В 1885 году Эдвард Трегир (арийский маори) сравнил языки маори и «арийские» языки. [fr ] в своей работе «Les langues nitales» 1941 года утверждал, что африканские языки банту произошли от латыни, придумав при этом французский лингвистический термин nitale. Но также утверждается, что язык банту связан с древнеегипетским [fr ]. Древний египетский язык, согласно Шейху Анта Диопу, связан с языком волоф. И, согласно мнению, древнеегипетский похож на дуала-язык. Так же, как египтянин связан с Брабантиком, следуя Бекану в его Иероглифике, все еще используя сравнительные методы.

Первые практики сравнительного языкознания не получили всеобщего признания: прочитав книгу Бекануса, Скалигер написал, что я никогда не читал большую чепуху, а Лейбниц придумал термин горопис (из Горопиус ), чтобы обозначить столь искомую, нелепую этимологию.

Были также заявления, что люди произошли от других животных, не являющихся приматами, с использованием голоса, которое упоминалось как основная точка сравнения. Жан-Пьер Бриссе (La Grande Nouvelle, около 1900 г.) считал и утверждал, что люди произошли от лягушки лингвистическими средствами из-за кваканья лягушки, похожего на французский язык. Он считал, что французское слово logement, «жилище», происходит от слова l'eau, «вода».

См. Также
Ссылки
Библиография
  • Август Шлейхер : Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. (Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache, des Altindischen, Altiranischen, Altgriechischen, Altitalischen, Altkeltischen, Altslawischen, Litauischen und Altdeutschen.) (2 тома) Веймар, Х. Бёлау (1861/62); перепечатано Minerva GmbH, Wissenschaftlicher Verlag, ISBN 3-8102-1071-4
  • Карл Бругманн, Бертольд Дельбрюк, Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (1886–1916).
  • Раймо Анттила, Историческое и сравнительное языкознание (Бенджаминс, 1989) ISBN 90-272- 3557-0
  • Теодора Байнон, Историческая лингвистика (Cambridge University Press, 1977) ISBN 0-521-29188-7
  • Ричард Д. Джанда и Брайан Д. Джозеф (Редакторы), Справочник по исторической лингвистике (Блэквелл, 2004) ISBN 1-4051-2747-3
  • Роджер Ласс, Историческая лингвистика и изменение языка. (Cambridge University Press, 1997) ISBN 0-521-45924-9
  • Уинфред П. Леманн, Историческая лингвистика: введение (Холт, 1962) ISBN 0-03-011430-6
  • Джозеф Салмонс, Библиография историко-сравнительной лингвистики. Oxford Bibliographies Online.
  • Р.Л. Траск (ред.), Словарь исторического и сравнительного языкознания (Фицрой Дирборн, 2001) ISBN 1-57958-218-4

Последняя правка сделана 2021-05-15 07:58:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте