Отставание Христа в Тодесбандене

редактировать
«Отставание Христа в Тодес Банден»
Гимн Мартина Лютера
Christ Jesus lay in Death's Strong Bands. «Отставание Христа в Тодес Банден» в Эйн гейстлич Гесангк Бухлейн 1524 года
АнглийскийХристос лежал в узах смерти
КаталогЗан 7012
ПоводПасха
ЯзыкНемецкий
МелодияЛютера и Иоганна Вальтера
Опубликован1524 (1524)

"Христос лаг в Тодесбандене "(также"... в Тодес Банден ";" Христос лежал в узах смерти ") - это гимн Пасхи Мартина Лютера. Мелодия принадлежит Лютеру и Иоганну Вальтеру. И текст, и мелодия основаны на более ранних примерах. Она была опубликована в 1524 году в Erfurt Enchiridion и в хоровом гимне Вальтера Eyn geystlich Gesangk Buchleyn. Различные композиторы, в том числе Пахельбель, Бах и Телеман, использовали гимн в своих композициях.

Содержание
  • 1 Отправьте сообщение d мелодия
    • 1.1 Текст
    • 1.2 Мелодия
  • 2 версии
  • 3 Использование в других композициях
  • 4 Ссылки
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Текст и мелодия
Христос запаздывает в Todesbanden воспроизведение MIDI

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

. В ранних изданиях гимн в семи строфах обозначался как улучшенная (нем. Gebessert) версия «Christ ist erstanden ». Гимн выполнен в форме такта. Stollen, то есть повторяющаяся первая часть мелодии, устанавливает две строки текста для каждого повторения, а оставшиеся четыре строки каждой строфы устанавливаются на оставшуюся часть мелодии.

Текст

Гимн прославляет Воскресение Иисуса с особым упором на борьбу между Жизнью и Смертью. Третий стих цитирует 1 Коринфянам 15, в котором говорится, что Христос Искупление за грех удалил «жало» Смерти. Пятый стих сравнивает жертву с жертвой, совершаемой евреями в Агнце Паскаля в Пасхе. Жертвенная «кровь» («ее кровь отмечает наши двери») относится к обозначению дверей до исхода из Египта. Последняя строфа напоминает о традиции выпекания и употребления пасхального хлеба, при этом «старая закваска» снова ссылается на исход, в отличие от «Слова благодати», заключая, что «Христос... один будет питать душа."

1. Христова задержка в Тодесбандене,. für unsre Sünd gegeben,. der ist wieder erstanden. und hat uns bracht das Leben.. Des wir sollen fröhlich sein,. Gott loben und dankbar sein. und singen Halleluja.. Halleluja... 2. Den Tod niemand zwingen konnt. bei allen Menschenkindern;. das macht alles unsre Sünd,. kein Unschuld war zu finden.. Davon kam der Tod so bald. und nahm über uns Gewalt,. hielt uns in seim Reich gefangen.. Halleluja... 3. Jesus Christus, Gottes Sohn,. an unser Statt ist kommen. und hat die Sünde abgetan,. damit dem Tod genommen. all sein Recht und sein Gewalt;. da bleibt nichts denn Tods Gestalt,. den Stachel hat er verloren.. Halleluja... 4. Es war ein wunderlich Krieg,. da Tod und Leben 'rungen;. das Leben, behielt den Sieg,. es hat den Tod verschlungen.. Die Schrift hat verkündet das,. wie ein Tod den andern fraß,. ein Spott aus dem Tod ist worden.. Halleluja... 5. Hier ist das rechte Osterlam m,. davon wir sollen leben,. das ist an des Kreuzes Stamm. in heißer Lieb gegeben.. Des Blut zeichnet unsere Tür,. das hält der Glaub dem Tode für,. der Würger kann uns nicht rühren.. Halleluja... 6. So feiern wir das hoh Fest. mit Herzensfreud und Wonne,. das uns der Herre scheinen lässt.. Er ist selber die Sonne,. der durch seiner Gnaden Glanz. erleucht 'unsre Herzen ganz;. der Sünden Nacht ist vergangen.. Halleluja... 7. Wir essen und leben wohl,. zum süßen Brot geladen;. der alte Sau'rteig nicht soll. sein bei dem Wort der Gnaden.. Христос умрет Kost uns sein. und speisen die Seel allein;. der Glaub будет keins andern leben.. Аллилуйя.

. Христос лежал в темной темнице Смерти,. Это наш грех связал Его;. В этот день Он воскрес,. И проливает новую жизнь вокруг Себя.. Итак, будем веселиться. И хвала нашему Богу от всего сердца.. Так поем мы, Аллилуйя!. Аллилуйя!... О Смерть, ни один человек не смог бы победить,. Если бы смертный человек приблизился к нему;. Из-за вины все наши силы потерпят поражение,. Наши греховные сердца боялись его.. Поэтому Смерть выиграла день,. И торжественно увела нас прочь,. Отныне жить в тюрьме.. Аллилуйя!... Теперь Иисус Христос, Сын Божий,. для нашей защиты встал.. Он снял нашу тяжкую вину,. И Смерть сковала в темнице.. Всю свою мощь Смерть должна отказаться.. А пока он всего лишь праздное зрелище,. Его жало потеряно навсегда.. Аллилуйя!... Насколько жестоким и ужасным было сражение. Когда боролись жизнь со смертью;. Смерть был поглощен Жизнью. И вся его сила была покончена.. Бог древности, как показывают Священные Писания,. Сделал проми. О Смерть, где теперь твоя победа?. Аллилуйя!... Здесь мы видим пасхальную жертву,. О чем изрекло Слово Божье;. Он держится за жестоких. Знак спасения любви.. Его кровь искупает нас от греха,. И Смерть больше не может войти.. Теперь сатана не может причинить нам вред.. Аллилуйя!... Итак храни всех нас в этот святой праздник.. Где всякая радость приглашает нас;. Наше Солнце восходит на Востоке,. Это наш Господь освещает нас.. Через славу Его благодати. Наша тьма сегодня уступит место.. Ночь греха закончилась.. Аллилуйя!... Мы все с благодарностью в сердцах встречены. есть хлеб радости.. Древняя закваска теперь забудь,. И все мысли печали.. Сам Христос распространил пир,. Им насыщена голодная душа,. И Он один может нас накормить.. Аллилуйя!

Мелодия

Сравнение Victimae Paschali Laudes, «Christ ist erstanden » и «Christ lag in Todesbanden»

Мелодия в исполнении Лютера (с помощью Вальтер), кажется, имеет сильную корреляцию с частями евхаристической последовательности для Пасхи, Victimae paschali laudes, которые, как полагают, были написаны Випо Бургундии в 11 веке. Постепенно она была преобразована в "Leise", религиозную немецкую до реформационную песню с несколькими строфами, но сохраняющую сильные характеристики простой песни.

Иоганна Вальтера. опубликовал «Отставание Христа в Тодес Банден» с двумя вариантами мелодии гимна в 1724 году: Zahn No. 7012a, десятая мелодия в хоровом гимне Eyn geystlich Гесангк Бухлейн, это установка гимна с строфами из восьми строк, последняя строка каждой строфы состоит из слова «Аллилуйя». Другая версия, Zahn No. 7012b, фигурирующая под заголовком «Der Lobsanck Christ ist erstanden / Gebessert» в Erfurt Enchiridion и девятый пункт в Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, является установкой гимна в семи -строчные строфы, то есть без повторения «Аллилуйя» в конце каждой строфы.

Несмотря на то, что версия с восьмистрочными строфами имела ритмически несовершенную форму (Немецкий : «ритмическое Gestaltung ist unvolkommen», согласно Йоханнесу Зану ), и что Вальтер включил в свои более поздние публикации только версию с семистрочными строфами, первая версия была взята в гимны Клуга (1535, 1543), Шумана (1539) и Бабста (1545), и, с некоторыми ритмическими адаптациями, отныне стали стандартом для публикации мелодии. Незначительные изменения мелодии, то есть без изменения ее мелодической формы, включали добавление переходных нот и модификацию ритмических паттернов, чтобы хорал соответствовал новым стилям, и чтобы хорал соответствовал обычному размер. Например, в первой половине 18 века Иоганн Себастьян Бах основывал все свои настройки на гимне «Отставание Христа в Тодесе Бандене» (BWV 4, 158 / 4, 277, 278, 279, 625 и 718 ) в восьмистрочном варианте мелодии гимна. Следующая установка из четырех частей, с последней строфой гимна в качестве текста, взята из его запаздывания Христа в хоральной кантате Тодеса ​​Бандена :

Музыкальные партитуры временно отключены.
Издания

В 1524 году «Отставание Христа в Тодесбандене» было опубликовано в Эрфурте Энчиридион и в хоровом гимне Вальтера Eyn geystlich Gesangk Buchleyn. В издании Erfurt Enchiridion 1524 г. мелодия и текст гимна Лютера представлены на двух страницах:

Enchiridion geistlicher Gesänge 32.jpg Enchiridion geistlicher Gesänge 33.jpg

В 1545 г. гимн появился под номером 8 в. В немецкоязычном протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch (EG) он появляется на модернизированном языке как EG 101. Он также появляется в различных переводах в английских гимнах, наиболее распространенным из которых является «Иисус Христос возложил в сильных бандах смерти. "Ричард Мэсси.

Использование в других композициях
Христос Лаг в Тодесбандене (Телеман) A хоральная прелюдия на гимн Барокко композитор Георг Филипп Телеманн.

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Как один из основных лютеранских гимнов на Пасху, «Христос лаг в Тодесбандене» появляется в нескольких вокальных и органных композициях эпохи барокко, например,

Ссылки
Источники
Внешние ссылки
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Христовым лагом в Тодесбандене.
  • Wikisource-logo.svg Немецкий Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Christ lag yn todes banden
  • Christ lag yn todes banden
  • Christ lag yn todes banden
  • Christ lag yn todes banden
  • Christ lag yn todes banden
  • Христос лаг в Тодесбандене в Хоровой публичной библиотеке
  • Дж. Todesbanden, BWV 277 на YouTube (выполняется [de ], проводится [de ])
Последняя правка сделана 2021-05-15 14:32:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте