Ching lish | |
---|---|
Оригинальный бродвейский плакат | |
Автор | Дэвид Генри Хван |
Режиссер | Ли Сильверман |
Дата премьеры | 18 июня 2011 г. |
Место премьеры | Goodman Theater. Чикаго, Иллинойс |
Язык оригинала | Английский, китайский |
Жанр | Комедия |
Официальный сайт |
чинглиш - пьеса обладателя премии Тони Дэвида Генри Хванга. Это комедия об американском бизнесмене, отчаявшемся открыть новое предприятие в Китае, которое открылось на Бродвее в 2011 году под руководством Ли Сильвермана.
Премьера Chinglish в Goodman Theater в Чикаго, штат Иллинойс, где он проходил с 18 июня 2011 года по 31 июля 2011 года. Это было второе сотрудничество Хванга с режиссером Ли Сильверманом после Yellow Face в Театральная труппа «Центр» и Общественный театр.
Несколько пьес за последние годы восхитили меня так же, как Чинглиш. Имея карьеру, охватывающую более трех десятилетий, и канон, включающий множество жанров, Дэвид является одним из светил современного американского театра. Я восхищаюсь его работами задолго до нашего сотрудничества над бродвейским мюзиклом «Аида», и мне очень приятно впервые приветствовать его в «Гудмане».
-Роберт Фоллс, Goodman Theater Художественный руководитель
Премьера спектакля на Бродвее в Longacre Theater состоялась 11 октября 2011 года (превью), официально - 27 октября., 2011. Режиссер Ли Сильверман, в актерском составе приняли участие Гэри Уилмс, Дженнифер Лим, Анджела Лин, Кристин Лин, Стивен Пуччи, Джонни Ву и Ларри Лей Чжан. Спектакль был исполнен на английском и мандаринском языках (с проецированием английских титров). Декорации - Дэвид Коринс, костюмы - Анита Явич, освещение - Брайан МакДевитт, звук - Даррон Л. Уэст и проекции - Джефф Сагг и Шон Дуан.
Производство East West Players 2015 года в Лос-Анджелесе известно своим расширенным тиражом. После того, как Дэвид Генри Хван увидел пьесу в своем одноименном театре, он решил переписать финал, чтобы лучше отразить нынешние отношения между Китаем и Соединенными Штатами. Премьера этого нового финала состоялась во время двухнедельного продления.
Американский бизнесмен прибывает в шумную китайскую провинцию в поисках выгодного контракта для семейной фирмы по изготовлению вывесок. Вскоре он обнаруживает, что сложность такого предприятия намного превосходит ожидаемые различия в языке, обычаях и манерах - и ставит под сомнение даже самые основные предположения о человеческом поведении.
США и Китай переживают критический момент в истории - каждая нация глубоко заинтересована, но очень мало знает о другой. Чинглиш родился в результате многочисленных поездок, которые я посетил в Китае за последние пять или шесть лет, чтобы стать свидетелем захватывающих там изменений. Во время одного визита я побывал в новом центре искусств, где все было на высшем уровне, за исключением нелепо переведенных английских знаков. Именно в этот момент я задумал написать эту пьесу ».
-Дэвид Генри Хван, драматург
Источник: Internet Broadway Database
Режиссер Джефф Лю
Драматург Дэвид Генри ХванСпектакль получил горячую похвалу от Chicago Tribune, написавшей: «Четыре звезды! В веселом «Чинглише» Хвана рычит китайский тигр, а американский бизнес дрожит. Смех и сексуальное удовольствие в переводе. Проницательная, своевременная и острая как бритва комедия! Лучшая работа Дэвида Генри Хванга со времен М. Бабочка. Chicago Sun-Times оценила пьесу «Одна из самых смешных пьес на моей памяти.… В Чинглиш есть персонажи, а не клише - китайцы не рабочие пчелы, американцы не высокомерные идиоты.
Постановка в Нью-Йорке называлась: «Свежая, энергичная и непохожая ни на что на Бродвее. Чинглиш - это вдумчивая, забавная и острая пьеса, в которой чудесным образом ничего не теряется при переводе ». Блумберг назвал ее« Смертельной комедией о бизнесе, сексе и неспособности общаться, ощетинившейся интеллектом ». Время журнал поставил пьесу на 3 место среди всех театральных постановок в 2011 году.
Что касается шоу в Лос-Анджелесе, Los Angeles Times назвала Чинглиш «Выбором критиков» и отметила: «Эта постановка превосходит Репертуар Южного побережья - Репертуар Беркли - сам по себе не сутулится... Потребовалось много времени, чтобы пьеса 2011 года достигла Лос-Анджелеса, но, слава богу, она попала сюда в такой превосходной форме. (Экран на китайском языке, костюмы и свет тоже прекрасны, и East West [Players] особенно позаботились о мандаринском диалекте; каждый из носителей языка либо родился в Китае, либо хорошо знал этот язык.) "
Чикагская постановка была номинирована на пять Премией Джозефа Джефферсона :
Бродвейская постановка была номинирована на три Награды Drama Desk Awards :