Совет по стандартизации китайского языка Малайзия

редактировать

The Подбородок Совет по стандартизации языков Малайзии (упрощенный китайский : 马来西亚 华语 规范 理事会 ; традиционный китайский : 馬來西亞 華語 規範 理事會 ; пиньинь : Mǎláixīyà Huáyǔ Guīfàn Lǐshìhuì ; Малайский : Меджлис Пембакуан Бахаса Кина Малайзия), сокращенно Юфан (китайский : ; пиньинь : Юфан) - это орган, которому поручено регулировать использование Китайский язык в Малайзии в разделе Министерство образования (Малайзия) (в данном случае китайский язык упоминается как малайзийский мандаринский китайский язык.)

Содержание

  • 1 Предпосылки
  • 2 История
  • 3 Роль
    • 3.1 Членство
    • 3.2 Председатель
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Общие сведения

В Малайзии проживает примерно 7,2 миллиона этнических китайцев (23% населения). Использование китайского языка сохраняется благодаря обучению на китайском языке. Также используются многие разновидности китайского.

Малазийские китайцы имеют возможность отправлять своих детей в местные государственные школы, в которых китайский язык используется в качестве средства обучения на начальном уровне. На уровне средней школы некоторые учащиеся выбирают Китайские независимые средние школы вместо национальных государственных школ, в которых используется малайский (официально именуемый малазийский язык (бахаса Малайзия)) как средство обучения. Он также широко преподается как третий язык наряду с английским и мандаринским в международных школах с английским средним уровнем.

Малайзия также имеет хорошие СМИ на китайском языке. Sin Chew Daily - самая распространенная ежедневная газета на любом языке в Малайзии. Новостные телепередачи на китайском языке (малайзийский мандарин) транслируются государственными телевизионными станциями TV2 и Bernama TV, а также частными станциями, такими как ntv7 и 8TV.

Упрощенный китайский шрифт используется в Малайзии.

История

В 1997 году в Малайзии прошел семинар по преподаванию китайского языка в Юго-Восточной Азии, после чего ученые из Малайзии согласились сформировать Рабочий комитет по стандартизации китайского языка (китайский : 马来西亚 华语 规范 工委 会), который был предшественником Юфана. В рабочий комитет вошли представители организаций гражданского общества. Он был распущен в 2003 году.

В целях стандартизации использования китайского языка китайскими СМИ в Малайзии 12 февраля 2004 года Министерство информации сформировало Совет по стандартизации.

Роль

Заявленная миссия Совета состоит в том, чтобы «поощрять использование стандартного китайского языка, включая переведенные имена, фонетику, грамматику, слова и текст, не препятствуя использованию китайских диалектов ». Он состоит из шести отделов, каждый из которых отвечает за определенные области: перевод, информация, фонетика, грамматика, лексика и письмо, а также публикация.

Членство

Члены Совета состоят из представителей от Министерство образования, Ассоциация переводчиков и писателей, Федерация китайских ассоциаций (Хуачжун), частный сектор образования Китая, Министерство внутренних дел, китайские газеты, китайские радиостанции и государственные университеты.

Председатель

Ниже приводится список председателей Совета по стандартизации с 2004 г.:

  1. в качестве заместителя министра информации (2004–2006 гг.)
  2. в качестве заместителя министра образования (2006–2009 гг.)
  3. Ви Ка Сионг, в качестве заместителя министра образования, а с 2014 года - министр в департаменте премьер-министра (2009–201 гг.)
  4. Чонг Син Ун, в качестве заместителя министра образования (201x-2018 гг.)
  5. Тео Не Чинг, заместитель министра образования (с 2018 г. по настоящее время)

Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-14 12:25:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте