Суперобложка первого издания | |
Автор | Максин Хонг Кингстон |
---|---|
Страна | США |
Язык | Английский |
Жанр | цикл рассказов; историческая фантастика |
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 1980 |
Тип носителя | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Страницы | 308 |
ISBN | 0-394-42463-8 |
China Men - это сборник «рассказов» 1980 года Максин Хонг Кингстон, некоторые из которых являются правдивыми, а некоторые - вымышленными. Это продолжение фильма Женщина-воин, в котором основное внимание уделяется истории мужчин в семье Кингстона. Он выиграл в 1981 году Национальную книжную премию в области документальной литературы..
Кингстон написал «Женщина-воин» и «Китайские мужчины» как одно целое и хотел бы, чтобы их читали вместе; она решила опубликовать их отдельно, опасаясь, что некоторые из мужских историй могут ослабить феминистский взгляд на женские истории. Сборник становится тем, что А. Роберт Ли называет «повествовательной генеалогией» китайских поселений в Соединенных Штатах, по аналогии с англо-американскими историями о первых колониях, но прослеживаемых через Тихий океан. Чтобы рассказать их истории, многие из которых Кингстон слышала только из рассказов женщин в своей семье, она смешивает известную историю своей семьи с гипотетическими представлениями и с правовой историей Китайской Америки. Ее книга представляет собой картину того, как Соединенные Штаты все еще меняют свое взаимное влияние на Китай. В то же время название отражает сознательное неприятие американского расизма против китайцев : тогда как термин «китаец » был обычным оскорблением (например, в John Chinaman ), китайцы называли себя «китайскими мужчинами» в названии: tang jen (китайский : 唐 人 ; pinyin : Táng rén ).
Некоторые из главными героями книги являются прадед Кингстона Бак Гунг, который работал на сахарных плантациях на Гавайях; ее дедушка Ах Гунг, который работал в компаниях по строительству железных дорог; ее отец БаБа, владелец игорного дома и прачечный; и ее неназванный брат, который не получает чести за сражение за США во Вьетнаме. Эти персонажи иногда представлены скорее как архетипы, чем как личности, а иногда существуют конкурирующие версии истории, как если бы персонажи представляли всех возможных предков китайцев Население Америки; как указывает Элейн Х. Ким, персонаж-отец "иммигрирует в Америку через пять дней". различными путями, через Кубу, Остров Ангела или Остров Эллис [...] Он мог въехать в страну легально, или он мог приехать как бумажный сын или каким-то другим способом. Он одновременно «отец из Китая» и «отец из Америки».
Примечание: В оглавлении рассказы даны в двух разных форматах. Шесть рассказов перечислены заглавными буквами и 12 рассказов выделены курсивом. Это форматирование подчеркивает конструкцию структуры Кингстоном: «Китайские мужчины похожи на шестислойный торт, а мифы похожи на глазурь ». Как объясняет ЭД Хантли, слои относятся к шести закрытым историям,« рассказам предков Кингстона », а мифы / глазури - это истории, выделенные курсивом и включающие« традиционные сказки »., пересмотр мифов, фантазий и реконструкций истории, прослеживание пути иммигрантов из Китая в девятнадцатом веке к азиатско-американскому сообществу в Соединенных Штатах конца двадцатого века ». Следующий список воспроизводит различие в форматировании между« слоями ». и "обледенение", заменив заглавные буквы жирным шрифтом.
Кингстон заинтересован в представлении китайской американской истории с ее собственной точки зрения, представляя нам взгляды мужчин на американскую культуру - странный язык с его непонятным алфавитом, жестокостью и жесткостью миссионерского христианства - и их новых сообществ, часто состоящих из смеси китайских регионов, чего никогда бы не произошло в Китае, но тем не менее они безмерно защищают друг друга и готовы смешать свои разные китайские традиции вместе.
Кингстон заявил что ее персонажи пытаются «заявить права на Америку», так что даже если власть имущие не позволяют им обосноваться в Штатах и создавать семьи, они тем не менее «маркируют землю», например, прокладывая железные дороги своими пронумерованные участки и посадка фруктовых деревьев. Как указывает Ким, они могут быть жертвами расизма, но рассказчик описывает их «как полумифических героев», как с точки зрения их внешнего вида (мускулистые «молодые боги [...] длинные туловища с худым животом»)) и своим героизмом («революционеры, нонконформисты, люди с невероятным воображением, люди, придумавшие Золотые горы »), и они отстаивают себя перед лицом всех видов физического и юридического насилия. Многим мужчинам удается пустить корни в Америке; на самом деле, те, кто сдаются, забыты, почти стерты из семейной истории. В то же время молодые поколения американцев (например, ее брат) одинаково искусны в том, чтобы претендовать на Америку для себя, даже перед лицом серии войн против азиатских культур.
Ученый Цзиньци Линь пишет указала, что в ее попытках воссоединиться со своими предками-мужчинами Кингстон (и ее рассказчик) часто исполняют роль создателя и поэта, которая была запрещена ее предкам. Хотя он упоминает, что Линг сосредотачивается на БаБа, ее отце, который описывается как прирожденный поэт-ученый, но чьи художественные способности были исключены из системы императорских экзаменов в Китае, игнорировались его учениками в Кантоне и не имели отношения в США, куда он попадает только обманным путем. Оказавшись в Америке, его положение становится еще хуже, поскольку он теряет и работу, и друзей, и деньги в Штатах, и оставшуюся землю в Китае. Кингстон желает не только понять своего отца, но и озвучить переживания и страдания, которые ему никогда не давали возможности выразить из-за обстоятельств.