Шарлотта Дельбо | |
---|---|
Дельбо со своим номером лагеря татуировка видимая | |
Родилась | (1913-08-10) 10 августа 1913. Винье-сюр-Сен, Эссонн, Франция |
Умер | 1 марта 1985 (1985 -03-01) (71 год). Париж |
Профессия | драматург, мемуарист |
Национальность | Француз |
Период | конец 20 века |
Субъект | Холокост |
Известные произведения | Освенцим и |
Шарлотта Дельбо (10 августа 1913 - 1 марта 1985) была французским писателем, главным образом известным благодаря ее запоминающиеся воспоминания о времени, когда она была заключенной в Освенциме, куда она была отправлена за свою деятельность в качестве члена французского сопротивления.
Родился в Винье-сюр-Сен, Эссонн недалеко от Парижа, Дельбо в юности тяготела к театру и политике, присоединившись к ним в 1932 году. Она познакомилась и вышла замуж через два года. Позже в том же десятилетии она пошла работать на актера и театрального продюсера Луи Жуве и была с его компанией в Буэнос-Айресе, когда войска вермахта вторглись и оккупировали Францию в 1940 году.
Она могла бы дождаться возвращения, когда Филипп Петен, лидер коллаборационистов режима Виши, учредил специальные суды в 1941 году для работы с членами сопротивления. Одна из них приговорила к смерти ее друга, молодого архитектора. «Я не могу оставаться в безопасности, пока других гильотируют», - сказала она Жуве. «Я не смогу смотреть никому в глаза».
Соответственно, она вернулась в Париж и Дудач, который уже принимал активное участие в сопротивлении в качестве назначенного курьера всемирно известного поэта Луи Арагона. Пара провела большую часть зимы, печатая и распространяя брошюры и другие материалы для чтения против нацистской Германии. Они стали частью группы коммунистического философа Жоржа Политцера и приняли активное участие в издании подпольного журнала Lettres Françaises.
2 марта 1942 г. неосторожный курьер в их квартиру и арестовал Джорджа и Шарлотту. Курьеру удалось скрыться через заднее окно.
Дудач был застрелен утром 23 мая после того, как ему разрешили попрощаться с женой. Остальную часть года Дельбо содержался в пересыльных лагерях под Парижем; затем 23 января 1943 года ее и 229 других француженок, заключенных в тюрьму за свою деятельность сопротивления, посадили в поезд, направлявшийся в концлагерь Освенцим. Это был один из немногих конвоев заключенных-неевреев из Франции в этот лагерь (большинство из них было отправлено в концлагерь Маутхаузен-Гузен или другие лагеря для политических заключенных) и единственный женский конвой. Только 49 вернулись; она писала об этом опыте позже в Le convoi du 24 janvier (опубликованном на английском языке как Convoy to Auschwitz). Конвой вошел в лагерь, как легенда, как единственный, кто вошел в ворота с пением: они спели «Марсельезу », как одна женщина, Аннет Эпо, позже снова направлялась в газовую камеру.
Другими известными француженками в том конвое были Мари-Клод Вайян-Кутюрье, дочь редактора журнала Люсьена Фогеля и коммунистическая героиня, которая позже дала показания на Нюрнбергский процесс над военными преступниками; Франс Рондо, двоюродный брат Андре Жида ; Виттория «Вива» Добёф, дочь итальянского социалистического лидера и будущего вице-премьера Пьетро Ненни ; Симона Сампэ, дочь редактора L'Humanité ; Мари «Май» Политцер, жена социолога Жоржа Политцера ; Аделаида Отваль, врач, который спасет многих заключенных и даст показания против нацистских медицинских зверств; и Элен Соломон-Ланжевен, дочь физика Поля Ланжевена. Отчасти благодаря присутствию нескольких ученых среди заключенных (другими были Лорэ Гате и Мадлен Дехавассин), некоторые, включая Дельбо, были отобраны для выращивания кок-сагыз и выжили..
Однако большинство женщин в колонне были бедными и необразованными и почти все были коммунистами. Одного из их числа, Даниэль Казанова, многие годы будут восхвалять как коммунистического мученика и образца для подражания. Позже Дельбо развенчал большую часть легенды о Казанове. Она больше отдала дань уважения своим друзьям из рабочего класса, таким как Лулу Тевенин, Кристиан «Сесиль» Чаруа (позже вышедшая замуж за историка и оставшаяся в живых из Маутхаузена), Жанетт «Кармен» Серр, Мадлен Дуаре и Симон «Пупетт» Ализон, многие из которых фигурируют. занимает важное место в ее мемуарах.
Женщины находились в Освенциме, сначала в Биркенау, а затем в лагере-спутнике Райско, около года, прежде чем их отправили в Равенсбрюк и, наконец, выпустили под стражу шведского главы Международного Красного Креста в 1945 году, когда война подходила к концу. Выздоровев, Дельбо вернулся во Францию.
Она написала свой главный труд, трилогию, опубликованную как Освенцим и После («Никто из нас не вернется», «Бесполезные знания» и «The Мера наших дней ") в годы сразу после войны, но отложила публикацию первой части до 1965 года, чтобы дать книге испытание временем, из-за ее страха, что она не воздаст должное величайшей трагедии, которую знало человечество.. Последние тома были опубликованы в 1970 и 1971 годах.
Пьеса «Qui Rapportera Ces Paroles?» (Кто понесет слово?) - об опыте Дельбо в Биркенау.
В последующие годы она отказалась от коммунизма под влиянием, как и других выживших после сопротивления (Дэвид Руссе и Хорхе Семпрун ), концлагерей в Советском Союзе.
Ее политические взгляды оставались строго левыми: во время алжирской войны она опубликовала «Les belles lettres», сборник петиций, протестующих против колониальной политики Франции. Она больше не вышла замуж.
В 1960-е годы она работала в Организации Объединенных Наций и философом Анри Лефевром, который работал с Политцером до войны.
Она умерла от рака легких в 1985 году.
Несмотря на то, что большинство читателей малоизвестно, Дельбо пользуется большим уважением в сообществе литераторов о Холокосте, и ее работа только начинается. быть назначенным как часть большинства курсов колледжа по этому предмету.
Эта относительная неясность частично объясняется тем, что ее работа только недавно появилась в английском переводе; также потому, что канон литературы о Холокосте имел тенденцию сосредотачиваться на таких писателях, как Анна Франк, Примо Леви и Эли Визель, которые печатались гораздо дольше.
Но ее техника была самым большим препятствием, которое нужно было преодолеть. Как и Тадеуш Боровски, еще один нееврей, посланный в Освенцим для сопротивления, она выбрала менее удобный способ рассказать о своем опыте, чем более прямые рассказы Леви и Визеля.
Ее руководящим принципом был, как она регулярно его описывала, Essayez de regarder. Essayez pour voir, или примерно переводится как припев в ее работе: «Попробуйте посмотреть. Просто попробуйте и увидите».
Дельбо сильно повлиял на творчество Синтии Хафт, которая родом из Бруклина, Нью-Йорк, но в настоящее время живет в Иерусалиме. Хафт познакомился с Дельбо в Нью-Йорке, когда Хафт была подростком, и их дружба, сначала дружба наставника и ученика, росла и продолжалась на протяжении всей жизни Дельбо. Помимо перевода некоторых работ Дельбо, Хафт познакомил Ламонта с Делбо, когда Хафт писала свою докторскую диссертацию. защитил диссертацию в Городском университете Нью-Йорка, и Ламонт был одним из читателей Хафта. Работы Дельбо уже оказали большое влияние на ряд других ученых, помимо Хафта и Ламота, таких как Лоуренс Л. Лангер, Николь Тэтчер, Джеффри Хартман, Марлен Хайнеманн, Роберт Склут, Кали Тал, Эрин Мэй. Кларк, Джоан М. Рингельхейм, Дебарати Саньял и многие другие. Феминистки проявляют все больший интерес к ее творчеству, хотя Дельбо не считала себя феминисткой.
Ограниченный тираж английского перевода "Aucun de nous ne reviendra" (Никто из нас не вернется), переведенный Джоном Гитенсом, был опубликован в 1968 году издательством Grove Press.
Перевод "Qui Rapportera Ces Paroles?" (Кто понесет слово?) Был завершен доктором Синтией Хафт и появляется в «Театре Холокоста» под редакцией Роберта Склота и опубликованном в 1982 году издательством University of Wisconsin Press. Перевод всей трилогии «Освенцим» и «После » Розетты Ламонт был опубликован в США только в 1995 году, через десять лет после смерти автора.
Дельбо - одна из женщин-участниц французского Сопротивления в книге британского биографа «Поезд зимой» Кэролайн Мурхед, опубликованной HarperCollins в 2011 году.