Чарли и шоколадная фабрика

редактировать
Детский роман Роальда Даля 1964 года

Чарли и шоколадная фабрика
Чарли и шоколадная фабрика, оригинальная обложка.jpg Первое издание в США
АвторРоальд Даль
Иллюстратор
  • Джозеф Шиндельман (первое и исправленное издание для США)
  • Фейт Жак (первое издание в Великобритании)
  • Майкл Форман (издание 1985 года)
  • Квентин Блейк (издание 1995 г.)
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
СерияНет
ЖанрДетский фантастический роман
Издатель
Дата публикации17 января 1964 г. (версия для США). 23 ноября 1964 г. (версия для Великобритании)
OCLC 9318922
Далее следуютЧарли и Великий стеклянный лифт

Чарли и Шоколадная фабрика - это детский роман 1964 года британского автора Роальда Даля. История рассказывает о приключениях молодого Чарли Бакета на шоколадной фабрике эксцентричного шоколатье Вилли Вонка.

Чарли и шоколадная фабрика впервые была опубликована в США Альфредом А. Кнопфом., Inc. в 1964 г. и в Соединенном Королевстве Джордж Аллен и Анвин 11 месяцев спустя. Книга была адаптирована в два основных фильма: Вилли Вонка и шоколадная фабрика в 1971 году и Чарли и шоколадная фабрика в 2005 году. Продолжение книги, Чарли и Великий стеклянный лифт был написан Роальдом Далем в 1971 году и опубликован в 1972 году. Даль также планировал написать третью книгу из этой серии, но так и не закончил ее.

История изначально была вдохновлена ​​Роальдом Опыт Даля в шоколадных компаниях в школьные годы. Кэдбери часто посылал школьникам тестовые пакеты в обмен на их мнения о новых продуктах. В то время (примерно в 20-е годы прошлого века) Кэдбери и Раунтри были двумя крупнейшими производителями шоколада в Англии, и каждый из них часто пытался украсть коммерческую тайну, отправляя шпионов, выдавая себя за своих сотрудников, в чужие завод. Из-за этого обе компании стали строго защищать свои процессы производства шоколада. Именно сочетание этой секретности и сложных, часто гигантских, машин на фабрике вдохновило Даля на написание истории.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Персонажи
  • 3 Публикация
    • 3.1 Не используется главы
    • 3.2 «Пятнистый порошок»
    • 3.3 «Комната с ванильной помадкой»
    • 3.4 «Комната согревающих конфет»
    • 3.5 «Комната детских удовольствий»
  • 4 Приемная
  • 5 Адаптации
  • 6 Аудиокнига
  • 7 изданий
    • 7.1 Книги
    • 7.2 Споры о обложке к 50-летию
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
    • 9.1 Удаленные главы

Сюжет

Чарли Баккет, 11-летний мальчик, очень беден и живет в небольшом доме со своими родителями и четырьмя бабушками и дедушками. Однажды дедушка Чарли Джо рассказывает ему о легендарном и эксцентричном шоколатье Вилли Вонке и всех чудесных конфетах и ​​шоколадных конфетах, которые он сделал. Однако другие шоколатье отправили шпионов, чтобы украсть его секретные рецепты, в результате чего Вонка закрыл фабрику для посторонних. На следующий день газета объявляет, что Вонка вновь открывает фабрику, и пригласила пятерых счастливчиков отправиться на экскурсию, если они найдут Золотой билет в баре Вонка. Первые четыре золотых билета находят четверо неприятных детей: прожорливый Август Глуп, избалованная и раздражительная Верука Соль, помешанная на жевательной резинке Вайолет Борегард и помешанный на телевидении Майк Тиви. Однажды Чарли видит монету в 50 пенсов (долларовую купюру в американской версии), закопанную в снегу. В этот момент выясняется, что японский билет был подделан, он покупает Вонка-бар и чудесным образом находит последний золотой билет. В билете написано, что он может взять с собой одного или двух членов семьи, и родители Чарли решают позволить дедушке Джо поехать с ним.

В день экскурсии Вонка ведет пятерых детей и их родителей на фабрику, которая является страной чудес кондитерских изделий, не поддающихся логике. Они также встречаются с умпа-лумпами, расой маленьких людей, которые помогают ему управлять фабрикой.

Во время тура четыре «плохих» ребенка уступают своим личным порокам и выбрасываются из тура мрачно-комичным образом. Августа засасывает трубку в Fudge Room после того, как он напился из Шоколадной реки, Вайолет взрывается гигантской черникой после того, как пережевывает экспериментальную жевательную резинку из трех блюд, Веруку бросают в мусоропровод после попытки захватить одно из белок, проверяющий орехи, и считается "плохим орешком", а Майк уменьшился до размеров муравья после того, как его послала Wonkavision. Умпа-лумпа поют о своем конкретном поведении каждый раз, когда на ребенка обрушивается бедствие.

Поскольку в конце остался только Чарли, Вонка поздравляет его с «победой» на фабрике. Вонка объясняет, что весь тур был разработан, чтобы помочь ему найти хорошего человека, который станет наследником его бизнеса, и Чарли был единственным ребенком, врожденная доброта которого позволила ему пройти испытание. Они едут на Большом стеклянном лифте к дому Чарли; остальные четверо детей отправляются домой с пожизненным запасом шоколада, а также с необратимыми уродствами из-за своего плохого поведения. Затем Вонка приглашает семью Чарли приехать и жить с ним на фабрике.

Персонажи

Публикация

Вдова Даля сказала, что Чарли изначально был написан как «маленький черный мальчик». Биограф Даля сказал, что переход на белого персонажа был вызван агентом Даля, который думал, что черный Чарли не понравится читателям.

В первом опубликованном издании умпа-лумпа описывались как африканские пигмеи и были нарисованный таким образом в оригинальном печатном издании. После того, как объявление об экранизации вызвало заявление NAACP, в котором выражалось беспокойство по поводу того, что транспортировка Oompa-Loompas на фабрику Wonka напоминала рабство, Даль сочувствовал обеспокоенности NAACP и опубликовал исправленное издание. В этом издании, а также в последующем продолжении, умпа-лумпы были нарисованы белыми и выглядели как хиппи, а ссылки на Африку были удалены.

Неиспользуемые главы

Были обнаружены различные неиспользованные и черновые материалы из ранних версий романа Даля. В первоначальных, неопубликованных черновиках «Чарли и шоколадная фабрика» было роздано девять золотых билетов на посещение секретной шоколадной фабрики Вилли Вонки, и дети столкнулись с большим количеством комнат и большим количеством соблазнов проверить свое самоконтроль. Некоторые из имен детей, вырезанных из финальной работы, включают:

  • Кларенс Крамп, Берти Апсайд и Теренс Ропер (которые чрезмерно увлекаются согревающими конфетами)
  • Эльвира Энтвистл (потерялась в мусоропроводе, переименована в Веруку) Соль)
  • Вайолет Глокенберри (переименована в косоглазие и, наконец, в Борегард)
  • Миранда Гроуп и Август Поттл (потеряли шоколадную трубку, объединенную в образе Августа Глупа)
  • Миранда Мэри Пайкер (переименованный из Миранды Гроуп, стал героем «Пятнистого порошка»)
  • Марвин Прун (тщеславный мальчик)
  • Уилбур Райс и Томми Траутбек, герои «Ванильной помадки»
  • Herpes Trout (переименован в Mike Teavee)

«Пятнистый порошок»

«Пятнистый порошок» был впервые опубликован в виде рассказа в 1973 году. В 1998 году он был включен в антологию детских ужасов «Страшно! Истории, которые заставят вас кричать под редакцией Питера Хайнинга. В краткой заметке перед историей рассказывается, что история была исключена из книги «Чарли и шоколадная фабрика» из-за уже огромного количества плохо себя ведающих детей-персонажей в сказке. В 2005 году The Times перепечатала «Пятнистый порошок» как «потерянную» главу, заявив, что он был найден на столе Даля и написан задом наперед зеркальным письмом (точно так же, как Леонардо да Винчи писал в своих дневниках). Пятнистый порошок выглядит и на вкус как сахар, но вызывает появление ярких красных пятен, похожих на оспу, на лицах и шее через пять секунд после приема внутрь, поэтому детям, которые едят пятнистый порошок, не нужно ходить в школу. Через несколько часов пятна исчезают сами по себе. Узнав о назначении Пятнистого порошка, бессмысленная самодовольная Миранда Пайкер и ее столь же лишенный чувства юмора отец (школьный учитель) приходят в ярость и исчезают в комнате Пятнистого порошка, чтобы саботировать машину. Вскоре после входа они слышат, что миссис Пайкер интерпретирует как крики. Мистер Вонка уверяет ее (после короткой шутки, в которой он утверждает, что директора школы - один из случайных ингредиентов), что это всего лишь смех. Что именно с ними происходит, в отрывке не раскрывается.

В раннем наброске, когда-то после того, как Миранда Гроуп была переименована в Миранду Пайкер, но до того, как был написан «Пятнистый порошок», она падает с шоколадного водопада и попадает в Смеситель для арахиса и ломкости. В результате «грубый и непослушный малыш» становится «очень вкусным». Этот ранний черновой вариант стихотворения был слегка переписан как песня Оомпа-Лумпа в потерянной главе, которая теперь помещает ее в «Смеситель для пятнистой пудры», и вместо того, чтобы быть «хрустящей и... хорошей [арахисовый ломкий]», она теперь такая ». полезно [для прогулов ] и... хорошо. "

" The Vanilla Fudge Room "

В 2014 году The Guardian раскрыл, что Даль удалил другую главу («Комната с ванильной помадкой») из раннего черновика книги. The Guardian сообщила, что теперь исключенный отрывок был «сочтен слишком диким, подрывным и недостаточно нравственным для нежных умов британских детей почти 50 лет назад». В том, что изначально было пятой главой этой версии книги, Чарли идет на фабрику со своей матерью (а не со своим дедом, как первоначально было опубликовано). На данный момент тур по шоколадной фабрике ограничен восемью детьми, включая Томми Траутбека и Уилбура Райса. После того, как вся группа поднимается на вершину титульной горы помадки, поедая ванильную помадку, Траутбек и Райс решают прокатиться на фургонах, унося куски помадки. Вагоны доставляют их прямо в цех измельчения и резки, где помадка реформируется и разрезается на маленькие квадраты для розничной продажи. Вонка заявляет, что машина оснащена «большим сетчатым фильтром... который используется специально для ловли детей перед тем, как они упадут в машину», добавив, что «он всегда их ловит. По крайней мере, так было до сих пор».

Глава восходит к раннему драфту с десятью золотыми билетами, в том числе по одному для Миранды Гроуп и Огастуса Поттла, которые упали в шоколадную реку до событий «Горы Фаджа». Августа Поттла отправили в комнату с шоколадной помадкой, а не в комнату с ванильной помадкой, о которой говорилось в этой главе, а Миранда Гроуп оказалась в комнате с фруктами и орехами. В более позднем проекте она стала известна как Миранда Мэри Пайкер, которая пошла в Арахисовую хрупкую комнату.

«Согревающая конфетная комната»

Также в 2014 году Vanity Fair опубликовала краткое изложение сюжета «Согревающей конфетной комнаты», в которой трое мальчиков едят слишком много »согревая конфеты "и в конечном итоге" лопаются от жара ".

В Согревающей Конфетной комнате преобладает котел, который нагревает алую жидкость. Жидкость распределяется по капле за раз, где она охлаждается и образует твердую оболочку, накапливая тепло, и «волшебным образом... горячее тепло превращается в удивительную вещь, называемую« холодным теплом »». разогревая леденец, можно комфортно стоять голым в снегу. Это встречено с предсказуемым недоверием со стороны Кларенса Крампа, Берти Апсайда и Теренса Ропера, которые съедают не менее 100 согревающих конфет каждый, что приводит к обильному потоотделению. Трое мальчиков и их семьи прекращают экскурсию после того, как их уводят на несколько часов «остыть в большом холодильнике».

«Детская комната восторга»

Первоначально планировал Роальд Даль. ребенка по имени Марвин Прун включили в серию «Чарли и шоколадная фабрика». В начале 1970-х Даль представил вырезанную главу о Марвине Пруне в The Horn Book Review. Вместо того, чтобы опубликовать главу, Хорн Бук ответил критическим эссе писательницы Элеоноры Кэмерон, которая критиковала Даля как человека.

Хотя считалось, что Хорнбук так и не вернул главу. Глава Марвина Пруна действительно доступна, но еще не опубликована. «Детская комната восторга» была переработана в «Пятнистую пудру». Он присутствует в двух вариантах. На одном изображены рабочие из «The Vanilla Fudge Room», но также есть «крошечные шепчущие голоса», которые поют песни после ухода каждого ребенка, и Чарли с его матерью и отцом. Во второй версии представлены дедушка Джо, дедушка Чарли, который присутствует в последней книге, и умпа-лумпы. В версии с голосами голоса фактически поют две песни: одну из двух куплетов, найденную в «The Vanilla Fudge Room», и более длинную, подобную той, что есть в последней книге. Как и Миранда, Марвин любит школу и постигает та же участь, что и она - якобы превращается в порошок.

Прием

Поклонник книги с детства, кинорежиссер Тим Бертон писал: «Я ответил Чарли и шоколадной фабрике, потому что они уважают тот факт, что дети могут быть Взрослые." В списке 2006 года для Королевского литературного общества автор Дж. К. Роулинг (автор книг Гарри Поттер ) назвала Чарли и шоколадную фабрику одной из десяти своих лучших книг, которые должен прочитать каждый ребенок.

Исследование 2004 года показало, что это было так. обычная книга для чтения вслух для четвероклассников в школах округа Сан-Диего, Калифорния. Исследование, проведенное в 2012 году Вустерским университетом, показало, что это была одна из самых распространенных книг, которые взрослые в Великобритании читали в детстве, после Приключений Алисы в стране чудес, Льва, Колдунья и волшебный шкаф и Ветер в ивах.

Группы, высоко оценившие книгу, включают:

  • Круглый стол Новой Англии при вручении премии детских библиотекарей (США, 1972)
  • Премия школы Суррея (Великобритания, 1973)
  • Прочтите вслух Премия BILBY (Австралия, 1992)
  • Премия детской книги тысячелетия (Великобритания, 2000)
  • Блю Питер Книжная премия (Великобритания, 2000)
  • The Big Read, 35-е место в опросе британской публики, проведенном BBC с целью определить «Самый любимый роман нации» (Великобритания, 2003)
  • Национальная образовательная ассоциация, внесенная в список 100 лучших детских книг для учителей по результатам опроса (США, 2007 г.)
  • School Library Journal, 61-е место среди детских романов всех времен (США, 2012)

В обзоре 2012 года, опубликованном SLJ, ежемесячным н. э., Чарли был второй из четырех книг Даля в их 100 лучших книгах, на одну больше, чем любой другой писатель. Американский журнал Time включил роман в свой список 100 лучших книг для молодежи за все время; это был один из трех романов Даля в списке, больше, чем у любого другого автора. В 2016 году роман возглавил список самых продаваемых детских книг Amazon, изданный Dhal in Print и Kindle.

Хотя книга всегда была популярна и многими литературными критиками считалась детской классикой, на протяжении многих лет ряд выдающихся людей отзывались о романе отрицательно. Детский романист и историк литературы Джон Роу Таунсенд охарактеризовал книгу как «почти буквально тошнотворную фантазию» и обвинил ее в «поразительной нечувствительности» к оригинальному изображению Умпа-Лумпа как африканские черные пигмеи, хотя Даль исправил это в более поздних изданиях. Другой романист, Элеонора Кэмерон, сравнила книгу со сладостями, которые составляют ее предмет, отметив, что она «восхитительна и успокаивает, пока мы переживаем краткое чувственное удовольствие, которое она доставляет, но оставляет нас плохо питаемыми нашим вкусом. тускло для лучшего питания ». Урсула К. Ле Гуин написала в поддержку этой оценки в письме в The Horn Book Review, говоря, что ее собственная дочь станет« довольно мерзкой »после того, как закончит книгу. Даль ответила на критику Кэмерон, отметив, что классические произведения, которые она цитировала, не будут хорошо восприняты современными детьми.

Адаптации

Чарли и шоколадная фабрика часто адаптировались для других СМИ, включая игры, радио, экран и сцена, чаще всего в виде пьес или мюзиклов для детей - часто называемых Вилли Вонка или Вилли Вонка-младший и почти всегда с музыкальными номерами всех главных героев (Вонка, Чарли, дедушка Джо, Вайолет, Veruca и др.); многие песни являются переработанными версиями фильма 1971 года.

Чарли и шоколадная фабрика в Королевском театре Вест-Энда, Друри-Лейн
  • Мюзикл по роману Чарли и шоколадная фабрика, премьера которого состоялась в Вест-Энде. Theatre Royal, Drury Lane в мае 2013 года и официально открылся 25 июня. Режиссер шоу Сэм Мендес, с новыми песнями Марк Шайман и Скотт Уиттман, а также звезды Дуглас Ходж в роли Вилли Вонки. Производство побило рекорды по продажам еженедельных билетов. Ходж также озвучивал аудиокнигу «Чарли и шоколадная фабрика» в составе пакета компакт-дисков Роальда Даля, которые читали знаменитости.
  • В октябре 2016 года Variety сообщил, что Warner Bros приобрела права на персонажа Вилли Вонка из поместья Роальда Даля и планирует новый фильм, посвященный эксцентричному персонажу, с Дэвидом Хейманом, продюсирующим его с менеджером Dahl Estate Майклом Сигелом; Кевин Маккормик является исполнительным продюсером, а Саймон Рич пишет сценарий, а Кортни Валенти и Джон Гонда курируют проект студии. В феврале 2018 года Пол Кинг вступил в финальные переговоры о постановке фильма.
  • В июле 2017 года был выпущен анимационный фильм Том и Джерри: Вилли Вонка и шоколадная фабрика. выпущен, в котором титульные коты-мышки были помещены в историю фильма 1971 года.
  • 27 ноября 2018 года выяснилось, что Netflix разрабатывает " «Событие мультсериала» по мотивам книг Роальда Даля, в который войдут телесериал по мотивам «Чарли и шоколадная фабрика» и продолжение романа «Чарли и Великий стеклянный лифт». 5 марта 2020 года стало известно, что Тайка Вайтити напишет, направит и будет исполнительным продюсером как сериала, так и побочного мультсериала, посвященного умпа лумпам.

Аудиокнига

В 2002 году Монти Пайтон член Эрик Айдл рассказывал аудиокнигу «Чарли и шоколадная фабрика».

Издания

Чарли и «Шоколадная фабрика» подверглась многочисленным изданиям и иллюстрировалась многочисленными художниками.

Книги

  • 1964, OCLC 9318922 (твердый переплет, Alfred A. Knopf, Inc., оригинал, первое издание для США, иллюстрировано Джозефом Шиндельманом)
  • 1967, ISBN 9783125737600 (книга в твердом переплете, Джордж Аллен и Анвин, оригинал, первое издание для Великобритании, иллюстрировано Фейт Жак)
  • 1973, ISBN 0-394-81011-2 (твердый переплет, переработанное издание Oompa Loompa)
  • 1976, ISBN 0-87129-220-3 (мягкая обложка)
  • 1980, ISBN 0-553-15097-9 (мягкая обложка, иллюстрация Джозефа Schinde lman)
  • 1985, ISBN 0-14-031824-0 (мягкая обложка, проиллюстрирована Майклом Форманом)
  • 1987, ISBN 1-85089-902-9 (твердый переплет)
  • 1988, ISBN 0-606- 04032-3 (предварительная привязка )
  • 1992, ISBN 0-89966-904-2 (привязка библиотеки, повторная печать)
  • 1995 (иллюстрации Квентина Блейка)
  • 1998, ISBN 0-14-130115-5 (мягкая обложка)
  • 2001, ISBN 0-375-81526-0 ( твердый переплет)
  • 2001, ISBN 0-14-131130-4 (проиллюстрирован Квентин Блейк )
  • 2002, ISBN 0-060-51065-X ( аудио компакт-диск, прочитанный Эриком Айдлом )
  • 2003, ISBN 0-375-91526-5 (привязка библиотеки)
  • 2004, ISBN 0-14-240108-0 (в мягкой обложке)
  • ISBN 0-8488-2241-2 (в твердой обложке)
  • 2011, ISBN 978-0-14-310633-3 (мягкая обложка), Penguin Classics Deluxe Edition, обложка Ивана Брунетти
  • 2014 г., (твердый переплет, Penguin UK / Modern Classics, издание к 50-летию)
  • 2014, (твердый переплет, Penguin UK / праздничное золотое издание Puffin, иллюстрировано сэром Квентином Блейком)
  • 2014, (двойной- обложка в мягкой обложке)

спор о обложке 50-летия

Фотография на обложке 50-летнего издания, опубликованного Penguin Modern Classics для продажи в Великобритании и нацеленного на рынок взрослых, получила широкое распространение. комментарий и критика. На обложке изображена сильно накрашенная молодая девушка, сидящая на коленях матери с кукольным выражением лица, сделанная фотографами Софией Санчес и Мауро Монджелло в рамках фотосессии для статьи о моде 2008 года во французском журнале. для модной статьи под названием «Дорогая мамочка». Помимо того, что «изображение, по-видимому, не имеет ничего общего с любимой детской классикой», рецензенты и комментаторы в социальных сетях (например, постеры на странице издателя в Facebook) заявили, что искусство вызывает Лолиту, Долина кукол и ДжонБенет Рэмси ; выглядит как сцена из Малыши и диадемы ; и является «вводящим в заблуждение», «жутким», «сексуализированным», «гротескным», «недооцененным на всех уровнях», «неприятным и неуважительным по отношению к одаренному автору и его работам», «претенциозным», «дрянным», «совершенно неуместным», «ужасно», «действительно противно» и «странно и в некотором роде педофильно».

Издатель объяснил свою цель в сообщении в блоге, сопровождающем объявление об обложке: «Это новое изображение... выглядит. детей в центре повествования и подчеркивает, как в произведениях Роальда Даля удается охватить как светлые, так и темные аспекты жизни ». Кроме того, Хелен Конфорд из Penguin Press сказала продавцу книг: «Мы хотели что-то, что говорило бы о других качествах книги. Это детская история, которая также выходит за рамки детей, и люди не привыкли видеть Даля таким». Она продолжила: «[Есть] много неприятных ощущений по этому поводу, я думаю, потому что это такая ценная книга и книга, которая на самом деле не является« перекрестной книгой »». Как она признала: «Люди хотят, чтобы она оставалась детская книга."

The New Yorker так описывает то, что она называет этот «странно, но красноречиво неправдоподобный» дизайн обложки: «Это фотография маленькой девочки с остекленевшими глазами и сильно накрашенной, сделанная во французской модной фотосессии.. Позади нее сидит фигура матери, жесткая и причесанная, отбрасывающая зловещую тень. Девушка с ее длинными идеально развевающимися платиновыми волосами и розовым боа из перьев выглядит как красивая и инертная кукла… »Статья продолжается:« И если дочь Степфорда на обложке призвана напоминать нам о Веруке Солт или Вайолет Борегард, то она этого не делает: эти сквирты пузыряются с грубой жизнью ". Более того, как пишет Талбот, «обложка Modern Classics не имеет никакого отношения к этому подтверждению детского воображения; вместо этого она, кажется, подразумевает девиантную взрослую аудиторию».

Ссылки

Внешние ссылки

  • Портал детской литературы
  • icon Портал новелл

Удалены главы

Последняя правка сделана 2021-05-14 08:02:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте