Чан-Рэ Ли | |
---|---|
Чан-Рэ Ли рассказывает классу Мичиганского университета о своем новом романе «О таком» | |
Родился | 29 июля 1965 г.. Южная Корея |
Род занятий | романист |
Национальность | США (натурализованный) |
Известные произведения | Носитель языка; Aloft |
Известные награды | Премия Фонда Хемингуэя / ПЕН-клуба. Азиатско-тихоокеанская американская премия в области литературы. Азиатско-американская литературная награда |
Супруга | Мишель Бранка |
Корейское имя | |
Хангыль | 이 창 래 |
Ханджа | 李 昌 來 |
Пересмотренная романизация | И Чан-раэ |
МакКун-Рейшауэр | И Чан-раэ |
Чан-рэ Ли (родился 29 июля 1965 г.) корейско-американский писатель и профессор творческого письма в Стэнфордском университете. Ранее он был профессором творческого письма в Принстоне и директором программы Princeton по творческому письму.
Ли родился в Южной Корее в 1965 году в семье Ён Ёна и Инджа Хонг Ли. Он эмигрировал в Соединенные Штаты со своей семьей, когда ему было 3 года, чтобы присоединиться к своему отцу, который тогда был психиатром, а затем открыл успешную практику в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк. В интервью 1999 года с Фердинандом М. Де Леоном Ли описал свое детство как «стандартное американское воспитание в пригороде», в котором он до этого посещал Phillips Exeter Academy в Эксетере, штат Нью-Гэмпшир. получение степени бакалавра на английском языке в Йельском университете в 1987 году. Проработав год аналитиком по акциям на Уолл-стрит, он поступил в Университет Орегона. Имея рукопись для носителя языка в качестве диссертации, он получил степень магистра изящных искусств в письменной форме в 1993 году и стал доцентом кафедры творческого письма в университете. 19 июня 1993 года Ли женился на архитекторе Мишель Бранка, от которой у него две дочери. Успех его дебютного романа Носитель языка привел к тому, что Ли перешел в Хантер-колледж Городского университета Нью-Йорка, где его наняли руководить и преподавать по престижной программе творческого письма.
Первый роман Ли, Носитель языка (1995), получил множество наград, в том числе премию Фонда Хемингуэя / ПЕН-клуба. Сосредоточенный на корейско-американском промышленном шпионе, роман исследует темы отчуждения и предательства, пережитые иммигрантами и гражданами первого поколения в их борьбе за ассимилироваться в американской жизни. В 1999 году он опубликовал свой второй роман, Жестовая жизнь. Это раскрывает его темы идентичности и ассимиляции через повествование о пожилом японском иммигранте в США, который родился в Корее, но позже усыновлен в японскую семью и помнит обращение с корейскими женщинами для утех во время мировой войны. II. За эту книгу Ли получил расширение. Его роман 2004 года получил неоднозначные отзывы от критиков, и в нем был показан первый главный герой Ли, который не является американцем азиатского происхождения, а изолированным и изолированным итало-американцем пригородом, вынужденным иметь дело со своим миром. В 2006 году он получил премию «Азиатско-Тихоокеанский регион Америки» в области литературы в категории «Художественная литература для взрослых». Его роман 2010 года Сданные выиграл Дейтонскую литературную премию мира 2011 года и был номинирован в финал на Пулитцеровской премии 2011 года в области художественной литературы. Действие последнего романа Ли, «На таком полном море» (2014), разворачивается в антиутопической будущей версии американского города Балтимор, штат Мэриленд под названием Би-Мор, где главный герой Фан - американец китайского происхождения. рабочий, работающий водолазом на рыбной ферме. Он стал финалистом Премии Национального круга книжных критиков 2014 .
В 2016 году Ли поступил на факультет Стэнфордского университета, где он является профессором английского языка Уорда У. и Присциллы Б. Вудс. Ранее он преподавал творческое письмо в Центре искусств Льюиса при Принстонском университете. Он также был выдающимся приглашенным профессором Синхана в Университете Йонсей в Южной Корее.
Ли сравнил свой писательский процесс с спелеологией. «Вы вроде как прокладываете для себя правильный путь. Но, мальчик, есть так много точек, в которых вы думаете, безусловно, что я иду не в ту дыру. И я не могу вернуться в правильную дыру».
Как и другие американские авторы азиатского происхождения, Ли исследует центральные вопросы азиатско-американского опыта: наследие прошлого; встреча разных культур; проблемы расизма, дискриминации и изоляции; мечты осуществлены, а мечты отложены. Таким образом, в процессе своего развития и самоопределения азиатско-американская литература обращается к самой сути того, что значит быть американцем. Авторы этой литературы прежде всего озабочены идентичностью, вопросом стать и быть американцами, быть принятыми, а не «иностранными». В своих трудах Ли обращаются к этим вопросам идентичности, изгнания и диаспоры, ассимиляции и отчуждения.
| authormask =
()| authormask =
()Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Чанг-Рэ Ли |