Цет (мифология)

редактировать
Древняя коринфская ваза с изображением Персея, Андромеды и Кетоса (Имена написаны в архаическом коринфском вариант греческого алфавита).

В древнегреческом kētŏs (κῆτος, множественное число kētē = kētea, κήτη, κήτεα), латинизировано как cetus (мн. Ceti или cetē = cetea) - любое огромное морское существо или морское чудовище. Согласно мифологии Персей убил Кита, чтобы спасти Андромеду от принесения ей в жертву. В другом рассказе Геракл убил Кита, чтобы спасти Гесиону. Термин китообразное (для кита) происходит от слова cetus. В греческом искусстве ceti изображались в виде змеиных рыб. Название мифологического персонажа Чето происходит от слова kētos. Название созвездия Кит также происходит от этого слова.

Содержание
  • 1 Мифология
  • 2 Изображения
  • 3 Библия и еврейская мифология
    • 3.1 Таниновые морские чудовища
    • 3.2 Слияние с Левиафаном и Раав
    • 3.3 «Большая рыба» Ионы
  • 4 Корабли и плавание
  • 5 В других культурах
  • 6 См. Также
  • 7 Пояснительные примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Мифология
Ритуал палитра камней Нереида (Морская нимфа) и Херувим верхом на Морском чудовище (Кетос). Гандхара.

Царица Кассиопея хвасталась, что она и ее дочь Андромеда были красивее Нереидов (в большинстве более поздних работ, называемых римской формой, Нереиды ), который вызвал гнев Посейдона, который послал морского чудовища kēts (в гораздо большем количестве европейских работ, переименованных в Latinized Cetus), чтобы атаковать Эфиопию. Посоветовавшись с мудрым оракулом, королю Цефею и королеве Кассиопее было сказано принести Андромеду в жертву Китау. Они приковали Андромеду цепью к скале у океана, чтобы Цет мог ее сожрать. Обнаружив Андромеду прикованной к скале и узнав о ее тяжелом положении, Персей сумел убить Кита, когда существо вышло из океана, чтобы поглотить ее. По одной версии, Персей вонзил свой меч в спину Кита, а по другой версии, он использовал голову Медузы, чтобы превратить монстра в камень.

Изображения

Кита по-разному описывали как морского монстра или морского змея. Другие версии описывают Кита как монстра с головой борзой, телом кита или дельфина и разделенным веерообразным хвостом. Его часто изображают сражающимся с Персеем или верхом на нереиде.

Библия и еврейская мифология

Таниновые морские чудовища

Монстр таннин в еврейской Библии был переведен как греческий kētos в Септуагинте, а cetus в латинской Вульгате.

Tanninim (תַּנִּינִים) (-im означает Еврейское множественное число) встречается в иврите Книга Бытия, Исход, Второзаконие, Псалмы, Иов, Иезекииль, Исаия и Иеремия. Они явно перечислены среди созданий, созданных Богом на пятый день в повествовании о сотворении Бытия, переведенном в Версия Короля Джеймса как «великие киты ». Септуагинта переводит оригинальный еврейский текст Бытия 1:21 (haggedolim hattanninim) как κήτη τὰ μεγάλα (kētē ta megala) на греческом языке, а это, в свою очередь, было переведено в Вульгате как cete grandia. Танин указан в апокалипсисе Исайи как среди морских зверей, убитых Яхве «в тот день», что переводится в версии короля Якова как "дракон ".

Слияние с Левиафаном и Раав

В еврейской мифологии Таннин иногда объединяется с соответствующими морскими чудовищами Левиафаном и Раав. Наряду с Раав, «Танин» было именем, применявшимся к древнему Египту после Исхода до Ханаана.

«большой рыбы» Ионы

В Ионе 2: 1 (1:17 в английском переводе) еврейский текст читается как даг гадол (דג גדול), что буквально означает «большая рыба». Септуагинта переводит эту фразу на греческий как мега kētos (μέγα κῆτος). Это было началом более широкого изображения настоящих китов в Греции, и kētos будет охватывать проверенных китов, акул и старое значение любопытных морских чудовищ. Иероним позже перевел эту фразу как piscis grandis на своем латыни Вульгата. Однако он перевел греческое слово kētos как cetus в Евангелии от Матфея 12:40. Англичане выбирают первое: «Как Иона был три дня и три ночи во чреве огромной рыбы, так и Сын Человеческий будет три дня и три ночи в сердце земли».

Корабли и парусный спорт

Цетус обычно используется в качестве названия корабля или номинального лица, обозначающего корабль, не боящийся моря, или безжалостный пиратский корабль, которого следует опасаться. Кити считались несчастьем или дурным предзнаменованием моряками, на которые оказали большое влияние средиземноморские традиции, такие как провозвестник великого шторма или общий предвестник. Легенды и легенды связывали это с потерянным грузом и сбиванием с курса, даже пираты были в союзе с такими существами, чтобы стать табу на борту судов.

В других культурах

историк искусства Джон Бордман предположил, что изображения кото в Центральной Азии повлияли на изображения китайского дракона и индийского макара. Они предполагают, что после контакта с изображениями кото на шелковом пути китайский дракон выглядел более рептильным и изменил форму головы.

См. Также
Пояснительные примечания
Ссылки
Цитаты
Библиография
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-14 04:01:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте