Cavalleria rusticana

редактировать
Опера Пьетро Масканьи
Деревенская Кавалерия
Опера Автор Пьетро Масканьи
Cavelleria Rusticana, сцена из премьеры 1890 года, Театро Костанци, Рим.jpg Сцена из мировая премьера оперы
ЛибреттистДжованни Тарджони-Тоццетти и Гвидо Менаши
ЯзыкИтальянский
На основе[it ] (1880) Джованни Верга
Премьера17 мая 1890 г. (1890-05-17). Театро Костанци, Рим

Cavalleria rusticana (произносится ; итальянский язык для «деревенского рыцарства ») - это опера в одном действии Пьетро Масканьи на итальянское либретто Джованни Тарджони-Тоццетти и Гвидо Менаски, адаптировано из 1880 года [it ] и последующей пьесы Джованни Верга. Эта одна из классических опер verismo. Премьера состоялась 17 мая 1890 года в Teatro Costanzi в Риме. Начиная с 1893, это часто выполнялось в так называемой двойной купюре Cav / Pag с Pagliacci by Ruggero Leoncavallo.

Содержание

  • 1 История композиции
  • 2 История выступлений
    • 2.1 Премьера
    • 2.2 Последующие выступления
  • 3 Роли
  • 4 Краткое содержание
  • 5 Инструменты
  • 6 Записи
  • 7 Радио
  • 8 Фильм
  • 9 Ссылки
  • 10 Библиография
  • 11 Дополнительная литература
  • 12 Внешние ссылки

История композиции

Масканьи (в центре) со своими либреттистами Джованни Тарджони-Тоццетти (слева) и Гвидо Менаши

В июле 1888 г. Миланский музыкальный издатель Эдоардо Сонцогно объявил конкурс, открытый для всех молодых итальянских композиторов, у которых еще не было оперы на сцене. Им было предложено представить одноактную оперу, которую будет оценивать жюри из пяти известных итальянских критиков и композиторов. Тройка лучших будет поставлена ​​в Риме за счет Сонзогно.

Масканьи услышал о конкурсе всего за два месяца до даты закрытия и спросил своего друга Джованни Тарджони-Тоццетти, поэта и профессора литературы в Итальянской Королевской военно-морской академии в Ливорно, чтобы написать либретто. За основу оперы Тарджони-Тоццетти выбрал популярный рассказ (и пьесу) Джованни Верга «Cavalleria rusticana». Он и его коллега Гвидо Менаши приступили к составлению либретто, отправляя его Масканьи фрагментами, иногда по несколько стихов на обратной стороне открытки. Наконец, опера была отправлена ​​в последний день приема работ. Всего было представлено 73 оперы, и 5 марта 1890 года судьи выбрали три последних: «Лабилия» Никколы Спинелли, «Руделло» [оно ] и «Cavalleria rusticana» Масканьи.

Были еще две оперы, основанные на рассказе Верги. Первый, Mala Pasqua! (Плохая Пасха!) Станислао Гасталдона, участвовал в том же соревновании, что и Масканьи. Однако Гастальдон отозвал ее, когда получил возможность исполнить ее в Театре Костанци, где премьера состоялась 9 апреля 1890 года. На конкурсе Sonzogno 1907 года Доменико Монлеоне представил оперу, основанную на рассказе, и также называется Cavalleria rusticana. Опера не имела успеха в конкурсе, но премьера состоялась позже в том же году в Амстердаме и продолжила успешный тур по Европе, закончившийся в Турине. Сонцогно, желая защитить прибыльную собственность, которой стала версия Масканьи, подал в суд и успешно запретил исполнение оперы Монлеоне в Италии. Монлеоне изменил оперу «до неузнаваемости», поставив музыку на новое либретто. В таком виде он был представлен как La giostra dei falchi в 1914 году.

История выступления

Премьера

Cavalleria rusticana открылась вечером 17 мая 1890 года в Teatro Costanzi в Риме в полупустом доме. Однако среди публики были не только самые авторитетные музыкальные критики страны, но и королева Маргарита, большой меломан. Судя по вступительным нотам, это был успех. После того, как Стагно исполнил Сицилиану за занавесом, публика вскочила на ноги под громовые аплодисменты, которых не слышали многие годы. Сицилиана была закодирована, как и несколько других чисел в опере. Это была сенсация, когда Масканьи получил 40 выступлений на занавесе и получил Первую премию.

Последующие выступления

Хотя Масканьи начал писать две другие оперы раньше (Пинотта, премьера в 1932 г. и Гульельмо Ратклифф, премьера состоялась в 1895 г.), «Деревенская кавалерия» была его первой оперой, которая была завершена и исполнена. Это остается самой известной из его пятнадцати опер и одной оперетты ( ). Помимо Cavalleria rusticana, в стандартном репертуаре остались только Ирис и Ламико Фриц, включая Изабо и Il piccolo Marat. окраины итальянского репертуара. Его успех был феноменальным с момента его первого выступления. На момент смерти Масканьи в 1945 году опера была исполнена более 14000 раз только в Италии.

В 1890 году, после серии аншлаговых представлений в Театро Костанци, опера была поставлена ​​по всей Италии. и в Берлине. Премьера фильма состоялась в Лондоне в Театре Шефтсбери 19 октября 1891 года, а премьера в Ковент-Гарден состоялась 16 мая 1892 года.

Американские продюсеры соперничали друг с другом (иногда через суды) первым представит оперу в этой стране. Американская премьера Cavalleria rusticana, наконец, состоялась 9 сентября 1891 года в Филадельфии в Большом оперном театре, за которой последовало представление в Чикаго 30 сентября 1891 года. Премьера оперы состоялась в Нью-Йорке 1 октября 1891 года с двумя конкурирующими представлениями в тот же день: послеобеденное представление в казино под руководством Рудольфа Аронсона и вечернее представление в лицее Ленокс под руководством Оскара Хаммерштейна.

Джемма Беллинчони в роли Сантуцца и ее муж Роберто Стагно в роли Туридду на премьере 1890 года. of Cavalleria rusticana

Опера впервые была исполнена в Метрополитен-опера 30 декабря 1891 года в двойной афише с фрагментом из Глюка Орфей и Эвридика, и с тех пор там было дано более 700 выступлений.

Оперу играли в 1920-х годах в афроамериканских театрах Чикаго. Например, «Вандом» с оркестром Эрскин Тейт исполнял музыку из этой оперы. Примечательно, что Луи Армстронг исполнил и запомнил соло на трубе, выйдя из ямы и поднявшись на сцену, чтобы сыграть его.

Роли

Роли, типы голоса, премьерный состав
РольТип голоса Премьера актерского состава, 17 мая 1890 года. Дирижер: Леопольдо Мугноне
Сантуцца, крестьянская девушкасопрано Джемма Беллинчони
Туридду, молодой деревенский житель недавно вернулся из армиитенор Роберто Стагно
Люсия, его матьконтральто Федерика Касали
Альфио, возчикбаритон Гауденцио Саласса
Лола, его женамеццо-сопрано Аннетта Гули

Краткое содержание

Место: Сицилийская деревня
19 века
Время: Пасха утро

Перед началом действия молодой сельский житель Туридду вернулся с военной службы и узнал, что его невеста Лола вышла замуж за возчика Альфио, пока он отсутствовал. В отместку Туридду соблазнил Сантуццу, молодую женщину из деревни. В начале оперы Лола, охваченная ревностью к Сантуцце, завязывает с Туридду измену.

Главная площадь деревни

За кулисами слышно, как Туридду поет сицилиану : «O Lola c'hai di latti la cammisa» («О Лола! снег чистый в твоей белизне! »). С одной стороны церковь; с другой - винный магазин Люсии и дом, где она живет со своим сыном Туридду. Жители села ходят по площади, воспевая прекрасный весенний день: «Gli aranci olezzano sui verdi margini» («Воздух сладок от цветов апельсина») и гимн Пресвятой Деве Марии. Некоторые жители входят в церковь, а другие уходят, продолжая петь.

Сантуцца, переспавший с Туридду и подозревающий, что он предал ее ради Лолы, обезумел и приближается к Люсии, когда она выходит из дома. Сантуцца спрашивает Туридду, но Лючия отвечает, что он уехал в другой город за вином. Сантуцца говорит ей, что его видели ночью в деревне. Люсия просит ее поговорить, но как раз в этот момент на своей повозке прибывает Альфио в сопровождении жителей деревни. Он восхваляет радости жизни бригадира и красоту Лолы, его невесты. Альфио просит Лючию немного ее старого хорошего вина. Она говорит ему, что он закончился, и Туридду ушел, чтобы купить еще. Альфио отвечает, что видел Туридду рано утром возле своего коттеджа. Люсия начинает удивляться, но Сантуцца останавливает ее.

Альфио уходит. Хор внутри церкви поет Regina Coeli. Снаружи жители деревни поют пасхальный гимн «Inneggiamo, il Signor non è morto» («Мы радуемся, что наш Спаситель жив!»), К которому присоединился Сантуцца. Жители входят в церковь, а Сантуцца и Лючия остаются снаружи. Люсия спрашивает Сантуццу, почему она просила ее хранить молчание, когда Альфио сказал, что видел Туридду тем утром. Сантуцца восклицает: «Voi lo sapete» («Ты хорошо знаешь») и рассказывает Люсии историю ее соблазнения Туридду и его романа с Лолой. Лючия жалеет Сантуццу, который чувствует себя опозоренным, будучи соблазненным Туридду, но тот бросил его ради своей старой страсти, Лолы. Сантуцца чувствует, что она не может войти в церковь, но умоляет Лючию войти в себя и помолиться за Сантуццу, которая остается, чтобы попытаться умолять Туридду покинуть Лолу и вернуться к ней.

Сантуцца умоляет Туридду больше не идти на встречу с Лолой.

Туридду прибывает. Сантуцца упрекает его за то, что он притворился, что ушел, когда он на самом деле видел Лолу. Лола выходит на площадь и поет. Она издевается над Сантуццей и входит в церковь. Туридду поворачивается, чтобы следовать за Лолой, но Сантуцца умоляет его остаться. Туридду отталкивает ее. Она цепляется за него. Он расслабляет ее руки, бросает ее на землю и входит в церковь. Приходит Альфио в поисках Лолы. Сантуцца говорит ему, что его жена предала его с Туридду. Альфио клянется совершить вендетту (месть), что заставляет Сантуццу раскаяться в том, что раскрыл роман, и умоляет Альфио остановиться, но безрезультатно.

Cavalleria rusticana: Intermezzo Sinfonico Симфонический оркестр Фульды

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Площадь пуста, поскольку оркестр играет знаменитое Интермеццо.

Туридду кусает Альфио за ухо

Жители деревни выходят из церкви. Туридду в приподнятом настроении, потому что он с Лолой, а Сантуцца, похоже, ушел. Он приглашает друзей в винный магазин своей матери, где поет застольную песню «Viva, il vino spumeggiante» («Да здравствует бурлящее вино!»). Альфио присоединяется к ним. Туридду предлагает ему вино, но он отказывается. Все понимают, что беда витает в воздухе. Женщины уходят, забирая с собой Лолу. Коротко обмениваясь словами, Альфио вызывает Туридду на дуэль. Согласно сицилийскому обычаю, двое мужчин обнимаются, и Туридду в знак согласия кусает Альфио за ухо, проливая кровь, что означает битву насмерть. Альфио уходит, и Туридду перезванивает Люсии. Он говорит ей, что выходит на улицу, чтобы подышать свежим воздухом, и просит ее быть доброй матерью Сантуцце, если он не вернется: «Un bacio, mamma! Un altro bacio! - Addio!». («Один поцелуй, мама! Еще один поцелуй! - Прощай!»).

Туридду выбегает. Лючия, плача, бесцельно бродит возле своего дома. Сантуцца подходит и обнимает ее. Жители начинают толпиться вокруг. Вдалеке раздаются голоса и женщина кричит: «Они убили Туридду!» Сантуцца теряет сознание, а Лючия падает на руки деревенских женщин.

Инструменты

Масканьи требует создания оркестра стандартного размера, состоящего из 2 флейт, 2 пикколо, 2 гобоев, 2 кларнета, 2 фагота, 4 рожка, 2 трубы, 3 тромбона, туба, литавры, перкуссия (треугольник, тарелки, большой барабан, боковой барабан, тамтам, трубчатые колокольчики ), арфа, орган и струны.

Записи

Реклама радиопередачи 1930 года с Лизой Рома

Было опубликовано более 100 полнометражных записей Cavalleria rusticana с тех пор, как она была впервые записана в Германии в 1909 году. Как и при живых выступлениях оперы, записи произведения часто сопровождались Руджеро Леонкавалло Паглиаччи. Помимо оригинального итальянского, были выпущены записи произведения на английском, французском, немецком и венгерском языках. Сам Масканьи дирижировал оперой на двух записях, наиболее известная из которых - запись EMI 1940 года, сделанная к 50-летию премьеры оперы. Выступление оркестра и хора Ла Скала с Линой Бруна Раса в роли Сантуццы и Бениамино Джильи в роли Туридду также имеет устное представление Масканьи. Первоначально выпущенный как LP, он доступен на компакт-дисках под несколькими историческими лейблами.

Radio

Выступление Каваллерии и Пальяччи с двойным счетом было передано в качестве первой трансляции телеканала Метрополитен-опера 11 декабря 1910 года. Пионер радио Ли де Форест уговорил Джулио Гатти-Казацца, менеджера метрополитена, передать программу по радиоволнам за кулисы радиопередатчик и антенна на крыше, «использующая длинную удочку для мачты». Энрико Карузо и Эмми Дестинн играли главные роли.

Немногие слушали. Радио не было. Но общественные приемники были установлены в нескольких хорошо разрекламированных местах Нью-Йорка, и люди могли хоть чуть-чуть уловить музыку в наушниках. На следующий день The New York Times сообщила, что статические и другие помехи «не давали волнам песен бездомных найти самих себя».

В Лос-Анджелесе концерт «Итальянской ночи» звучал вживую «целиком» 6 мая. 1930, как третья программа оперного цикла на радиостанции KFI, в которой "Выдающийся актерский состав... во главе с Лизой Рома, отмеченное лирическим сопрано... Меломанам не стоит

Плакат к фильму Кармине Галлоне «Cavalleria rusticana» (1953)

Заметное использование интермеццо из Cavalleria rusticana в США было темой регулярной радиопередачи «Симфония the Rockies, в котором в 1930-х и 1940-х годах выступала "небольшая струнная группа, играющая легкую классическую музыку" на Денверской радиостанции KOA, затем принадлежавшей и управляемой NBC сеть. Это «была« корма »для всей сети от студий KOA».

Фильм

Помимо видеозаписей живых выступлений, было несколько кинематографических версий Cavalleria rusticana, самая примечательными из них являются:

Симфоническое Интермеццо оперы фигурировал в звуковой дорожке нескольких фильмов, в первую очередь в открытии Бешеный бык и в финале Крестного отца III части, где также было исполнение оперы в качестве ключевого. часть кульминации фильма.

Ссылки

  1. ^Sims 2007.
  2. ^Уиллард 1893.
  3. ^Санвитале, Франческо, Итальянская романтика да салотто Архивировано 2017- 01-18 в Wayback Machine, EDT srl, 2002, стр. 491
  4. ^ Stevens 2001
  5. ^ Weaver 1987.
  6. ^Anon.1945.
  7. ^Schweisheimer 1946.
  8. ^ Kobbé 1919.
  9. ^Brothers, Thomas (2014). Луи Армстронг: мастер модернизма. Нью-Йорк: WW Norton Company. Pp. 186–187. ISBN 978-0- 393-06582-4.
  10. ^Сводка основана на Тарджони-Тоццетти, Г. и Менаски, Г. (1902). Либретто: Cavalleria rusticana Архивировано 26 марта 2009 г. в Wayback Machine в итальянском и английском переводе Уилларда Г. Дэя. Ф. Руллман
  11. ^В итальянском carrettiere, предположительно владелец-водитель традиционной сицилийской повозки
  12. ^. Записи оперы на operadis-opera-discography.org.uk Архивировано 16.04.2012 на Wayback Machine Дата обращения 6 февраля 2010 г.
  13. ^Подробные аннотированные дискографии см. На Mascagni.org Архивировано 2012-06-30 at Archive.today и Flury, R. (2001) Pietro Mascagni - A Bio-Bibliography, Greenwood Press, ISBN 0-313 -29662-6
  14. ^Грубер, Пол (5 мая 1993 г.). Руководство Метрополитен-опера по записанной опере. W. W. Norton Company. ISBN 9780393034448. Проверено 5 мая 2018 г. - из интернет-архива. Метрополитен оперный путеводитель по записанной опере.
  15. ^Маллах, Алан (2002). Пьетро Масканьи и его оперы Архивировано 25 января 2017 г. в Wayback Machine, стр. 298. Университетское издательство Новой Англии. ISBN 1555535240
  16. ^Джозеф Маклеллан, «Texaco the Met: Premium Performance; 50-й сезон радиопередачи начинается», Washington Post, 17 декабря 1989 г. (требуется регистрация ) Архивировано 5 ноября 2012 г. на Wayback Machine
  17. ^ Ганс Фантел, «Звук: из De Forest» и «Onto the Air Came Music», The New York Times, 14 Январь 1990 г.
  18. ^Джон С. Даггетт, «Получение блага для дома», Los Angeles Times, 6 мая 1930 г., стр. 21 (требуется регистрация )
  19. ^Фрэнсис Мелроуз, «Воспоминания о« Рапсодии » 'по радио, "Rocky Mountain News", 12 июля 1998 г. (требуется регистрация ) Архивировано 5 ноября 2012 г. на Wayback Machine
  20. ^Powrie Stilwell 2006, стр. 21.
  21. ^Лаури-Люсенте 2003.

Библиография

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-14 13:06:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте