Кэрол Фрешет

редактировать
Канадский драматург
Кэрол Фрешет
Кэрол Фрешетт. JPG
Родилась1949. Монреаль, Квебек, Канада
Род занятийДраматург
НациональностьКанадец
ЖанрДрама,
Известные произведенияДумаю о Ю, Светская беседа

Кэрол Фрешет (родилась в 1949 году в Монреале, Квебек ) - канадский драматург, удостоенный наград. В 2002 году она выиграла Премию Симиновича. На сегодняшний день она написала более десятка пьес, в том числе «Четыре жизни Мари», «Семь дней Симона Лабросса», «Ожерелье Хелен», «Джон и Беатрис», «Маленькая комната в театре». Top of the Stairs, и совсем недавно: «Думая о Ю.

Содержание

  • 1 Карьера
  • 2 Пьесы, опубликованные на английском языке
  • 3 Публикации на французском языке
    • 3.1 Театр
    • 3.2 Художественная литература
  • 4 Переводы на другие языки
    • 4.1 Театр
    • 4.2 Художественная литература
  • 5 Призы и награды
  • 6 Источники
  • 7 Внешние ссылки

Карьера

Фрешет училась актерскому мастерству в Национальной театральной школе Канады с 1970 по 1973 г. Она стала участвовать в политическом и феминистском театре, а также в коллективном писательстве, которое в то время процветало в Квебеке. В 1974 году она присоединилась к феминистской театральной группе под названием Theater des cuisines (Kitchen Theater Group) и участвовала в трех постановках: Nous aurons les enfants que nous voulons, Moman travaille pas, trop d'ouvrage и As-tu vu? Les maisons s'emportent! Именно в этом контексте она начала писать для театра, как часть групповой работы вовлеченных женщин.

Эксперимент с кухонным театром подошел к концу в начале 1980-х, и Фрешет поступила в аспирантуру по драматическому искусству в Université du Québec à Montréal. Именно там она написала свою первую авторскую пьесу: «Бэби-блюз», поставленную в 1989 году в Театре д'Ожурд'уи (главный театр современных писателей Квебека в Монреале). Ее вторая пьеса, «Четыре жизни Мари», переведенная Джоном Мюрреллом и опубликованная Playwrights Canada Press, выиграла Премию генерал-губернатора за французскую драму в 1995 году. поворотный момент в карьере Фрешетт как драматурга. Впервые он был поставлен на английском языке в Торонто, Онтарио, в 1997 году, а затем на французском языке в Монреале и Париже в 1998 году. В том же году в Монреале была поставлена ​​ее третья пьеса, «Кожа Элизы». Сразу за этим последовали «Семь дней Симона Лабросса», постановки которых проходили в Канаде, Бельгии и Франции.

С тех пор творчество Фрешет не ослабевает (еще пять полнометражных пьес и множество коротких пьес). Она была переведена более чем на двадцать языков и представлена ​​публике по всему миру. Она также написала два романа для молодежи «Кармен» и «В ключе дела», которые также были переведены на несколько языков. Ее работы выиграли несколько премий в Канаде и за рубежом. Многие из ее пьес транслировались по радио во Франции, Бельгии, Швейцарии и Германии. Семь дней Саймона Лабросса, Джона и Беатрис были адаптированы для телевидения. Фрешет также активно работала в театральном мире Квебека. С 1994 по 1999 год она была президентом «Center des auteurs dramatiques», профессиональной ассоциации драматургов, занимающейся продвижением французского театра Квебека.

Пьесы опубликованы на английском языке

  • Фрешет, Кэрол. (2002). Три пьесы. [Четыре жизни Мари, Кожа Элизы, Семь дней из жизни Саймона Лабросса]. Перевод Джона Мюррелла. Драматурги Canada Press, Торонто. ISBN 9780887546297
  • Фрешет, Кэрол. (2005). Две пьесы. [Джон и Беатрис - Ожерелье Хелен]. Перевод Джона Мюррелла. Драматурги Canada Press, Торонто. ISBN 9780887545016
  • Фрешетт, Кэрол. (2010). Привязанный к земле. Перевод Джона Мюррелла. В FORSYTH, Луиза Х., Антология женских пьес Квебека в английском переводе Vol. 3 января 2004–2008, Драматурги Канада Пресс, Торонто. ISBN 9780887547850
  • Фрешетт, Кэрол. (2012). Маленькая комната наверху лестницы и думает о тебе. Перевод Джона Мюррелла. Драматурги Canada Press, Торонто. ISBN 9781770910560

Publications in Original French

Theatre

  • Baby Blues, Éditions les Herbes Rouges, Montréal, 1989.
  • Les Quatre morts de Marie, Éditions Actes Sud-Papiers, Париж, 1998.
  • La peau d'Élisa. Éditions Leméac / Actes Sud - Papiers, Montréal et Paris, 1998.
  • Les sept jours de Simon Labrosse. Éditions Leméac / Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 1999.
  • Le collier d'Hélène. Éditions Lansman, Carnières, 2002.
  • Violette sur la terre. Éditions Leméac-Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2002.
  • Jean et Béatrice. Éditions Leméac- Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2002.
  • Route 1 (pièce courte), в Fragments d'humanité. Éditions Lansman, Carnières, 2004.
  • La Pose (pièce courte), в La Famille. Éditions de L'avant-scène - La Comédie Française, Paris, 2007.
  • La petite pièce en haut de l'escalier. Éditions Leméac / Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2008.
  • Sérial Killer et autres pièces courtes. Éditions Leméac / Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2008.
  • Entrefilet, Éditions Leméac / Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2012.
  • Je pense à Yu, Éditions Leméac / Actes-Sud Papiers, Montréal et Paris, 2012

Художественная литература

  • Portrait de Doris en jeune fille, Nouvelle, в Qui a peur de?..., VLB Éditeur, Montréal 1987.
  • Carmen en фуга минер. Éditions de la Courte échelle, Монреаль, 1996 г. (роман для благородства)
  • Do pour Dolorès. Éditions de la Courte échelle, Montréal, 1999 (roman pour la jeunesse)

Переводы на другие языки

Theater

Les quatre morts de Marie

  • Испанский перевод Маурисио Гарсиа Лосано, 1998 (Мексика)
  • Румынский перевод Мирчи Иванеску, 1998
  • Немецкий перевод Андреаса Яндля, 2000

La peau d'Élisa

  • Немецкий перевод Андреаса Яндля, 2001
  • Арабский перевод Джозефа Кодейха
  • Испанский перевод Даниэлы Берланте, Éditions Norte + Sur - Bajo la Luna, Буэнос-Айрес, 2004.
  • Русский перевод Нины Хотинской, dans Inostrannaya literatura, Moscou, 2008.

Les sept jours de Simon Labrosse

  • Румынский перевод Аурела Стефанеску, данс Musele Orfane, драматургия québechezã, Teatru de ieri si de azi, серия: Teatru Francofon, Éditura Vittorul Românesc, Bucarest, 2003.
  • Немецкий перевод Ганса Шварцингера, Феликса Блоха Эрбена Верлага, 2005 г.
  • Перевод на португальский язык Жоао Лоренсу и Веры Сан Пайо де Лемос, 2006
  • венгерский перевод Пала Куруца, 2002

Le collier d'Hélène

  • Немецкий перевод Андреаса Яндля, 2003.
  • Португальский перевод Родриго Франциско, 2006.
  • Японский перевод Тоёси Йошихара, 2007.
  • Литовский перевод Расы Васинаускайте, 2007.
  • Русский перевод Натали Просунцовой, 2007.
  • Исландский перевод Hrafnhildur Hagalin Gudmundsdottir, 2007.
  • Греческий перевод Марии Эфстатиади, 2009.

Violette sur la Terre

  • Греческий перевод Дмитрия Филиаса, 2011.

Jean et Béatrice

  • Испанский перевод Маурисио Гарсиа Лозано, 2002.
  • Итальянский перевод Юлии Серафини, 2001.
  • Русский перевод Нины Чотински, dans Contemporary Dramaturgija nº 2, Moscou, avril-juin 2004.
  • Немецкий перевод Хайнца Шварцингера. Éditions Felix Bloch Erben Verlag, 2006.
  • Литовский перевод Александраса Робиноваса, 2007.
  • Армянский перевод Лусине Ернякян, 2007.
  • Турецкий перевод Эдже Окай Исилдар, 2007
  • Хорватский перевод Сельмы Паризи, 2010.
  • Греческий перевод Магдалены Зиры, 2011.

La Petite pièce en haut de l'escalier

  • Испанский перевод Маурисио Гарсиа Лосано, 2010.
  • Греческий перевод Никифороса Папандреу, 2010.
  • Словенский перевод Аны Парне, 2010.
  • Албанский перевод Эриона Хиная, 2010.

Je pense à Yu

  • Немецкий перевод Хайнца Шварцингера, 2011, Феликс Блох Верлаг, 2011.
  • Каталонский перевод Элизабет Рафолс, 2015.

Художественная литература

Carmen en do mineur

  • Перевод на китайский. Издательство Éditions Hai Tian, ​​Бей Цзин, 1998
  • Перевод на испанский Флоренсия Фернандес Фейхоо, Издательство Кантаро, Буэнос-Айрес, 2002.
  • английский перевод Сьюзан Ориу, Red Deer Press, Калгари. 2005. ISBN 9780889953222

Do pour Dolorès

  • Немецкий перевод Розмари Грибель-Круип, Издательство Patmos, Дюссельдорф, 1999.
  • Итальянский перевод Луки Scarlini, Buena Vista Editore, Rome, 2001.
  • английский перевод Сьюзан Ориоу, Red Deer Press, Калгари. 2002. ISBN 0-88995-254-X.
  • Китайский перевод Éditions Beijing издательский дом, Bei Jing, 2002.
  • Арабский перевод. Éditions Elias, Le Caire, 2005.

Призы и награды

  • 1995: Победитель, Премия генерал-губернатора за французскую драму, Les Quatre morts de Marie
  • 1997: Финалист, Книжная премия мистера Кристи для Кармен (перевод Джона Мюррелла )
  • 1997: Финалист, Дора Мавор Мур Awards за Четыре Жизни Мари
  • 1998: Финалист, Губернатор Премия генерала за La Peau d'Elisa
  • 1998: Премия Канадской пьесы Флойда С. Чалмерса за четыре жизни Мари
  • 1999: финалист премии генерал-губернатора за Les Sept jours de Simon Labrosse
  • 2000: Выбор белых воронов, Международная детская библиотека, Мюнхен, Do pour Dolorès
  • 2002: Финалист премии Доры Мавор Мур за «Кожу Элизы» (перевод Джона Мюррелла)
  • 2002: Финалист Премии генерал-губернатора Жану и Беатрис
  • 2002: Приз франкоязычных стран SACD (Франция)
  • 2002: Премия Симиновича в театре
  • 2004: Приз Sony Labou Tansi (Франция) за Le Collier d'Hélène
  • 2005: Маска, Лучшая франко-канадская постановка для Жана и Беатрис, Académie Québécoise du Théâtre
  • 2008: Финалист, Премия генерал-губернатора за серийный убийца и авторские награды
  • 2009: Финалист, Grand Prix de littérature dramatique (Франция) за La Petite pièce en haut de l'escalier
  • 2014: лауреат премии генерал-губернатора за французскую драму, светский разговор

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-14 09:56:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте