Английский язык: Песня в Нижней Калифорнии | |
---|---|
Гимн штата Баха Калифорния. Южная Нижняя Калифорния | |
Тексты | Рафаэль Трухильо, 1956 |
Музыка | Рафаэль Гама, 1956 |
Принят | 27 сентября 1956 года. 19>25 июня 2012 г. (Южная Нижняя Калифорния) |
Canto a Baja California (Испанский : Песня в Нижнюю Калифорнию) - официальный гимн мексиканского штата Нижняя Калифорния и BCS. Во время пребывания в должности Браулио Мальдонадо Сандес с целью увеличения культурного наследия жителей Бахакалифорнии 24 февраля 1956 г. собрал писателей и музыкантов, проживающих в штате, и коренных жителей штата, которые жили в других штатах и за рубежом, чтобы написать сочинение. Гимна Нижней Калифорнии, а также тексты к нему.
В этом конкурсе победило оригинальное литературное произведение Рафаэля Трухильо с прозвищем «Кабальеро Агила» и музыка Рафаэля Гамы с прозвищем «Эскала». Оба проживают в Лос-Анджелесе, Калифорния, США. Губернатор Браулио Мальдонадо Сандес опубликовал и официально принял 27 сентября 1956 года Песнь в Нижней Калифорнии.
Песнь в Нижней Калифорнии:
Припев: Нижняя Калифорния, brazo poderoso,. al servicio eterno de la Patria estás;. libre y soberano, bravo y labourioso,. soldado en la guerra y obrero en la paz.. | Хор: Нижняя Калифорния, сильная рука. на вечное служение Отечеству, вы. свободный и суверенный, храбрый и трудолюбивый,. солдат на войне и труженик в мире. |
Эстрофа I: De zafiros y perlas vestida,. bajo el sol que en tu frente fulgura,. eres diosa de rara hermosura,. eres Venus que wave del mar;. eres casta doncella que cuida. en el Templo la llama sagrada. la vestal con amor consagrada. a velar por la patria inmortal.. | Станца I: Одеты в сапфиры и жемчуг,. под солнцем, сияющим на твоем лице,. богини редкой красоты,. Венера, поднимающаяся из моря;. целомудренная дева, которая заботится. в Храме священное пламя. весталку с любовью освятили. на обеспечение бессмертия Отечества. |
Estrofa II: A los cielos gloriosos erguida. eres roble y encina y palmera,. en la guerra, invencible trinchera,. un ubérrimo surco en la paz;. a la enorme con fuerza tenida,. lanza en riste y escudo y acero. que opondrán su pujanza al que artero. a la Patria pretenda ultrajar. | Станца II: Небесам славные возвышаются. каменные, дубы и пальмы,. на войне непобедимы окопы,. обширная канавка в мире;. до огромных простирается плотно,. копьем вперед и щитом и сталью. противопоставить свою силу тому лукавому. Отечеству, которое намеревается оскорбить. |
Эстрофа III: Eres firme atalaya y vigía,. centinela impasible que vela. custodiando el hogar y la escuela. en viril posición vertical.. Tus enhiestas montañas altivas. son columnas que tocan al cielo. donde el Aguila Azteca en su vuelo. пьедестал де оро и мармол тендра.. | Станца III: Крепкие башня и сторожевая башня. бесстрастный страж, который наблюдает. охраняет дом и школу. в мужественной стойке.. Ваши высокие горные горы. - это колонны, которые касаются неба. где летит ацтекский орел. будет золотой и мраморный постамент. |
Эстрофа IV: Su tesoro te ofrendan las minas,. su opulenta riqueza los mares,. tu campiña, algodón, olivares. y maizal y viñedo y trigal.. Mas no tienes riqueza que mida. la del pueblo que lucha en tu nombre:. tu riqueza mayor es el hombre,. una cuna, una escuela, un hogar. | Станца IV: Его сокровище - рудники,. его богатство - моря,. ваша сельская местность, хлопок, оливковое масло., кукурузные поля, виноградники и пшеничные поля.. Но вы не имейте богатства, которое измеряет. людей, сражающихся от вашего имени:. ваше самое большое богатство - это человек,. колыбель, школа, дом. |
Эстрофа V: El trabajo fecundo es doctrina. que sustenta tu vida afanosa,. y por eso sabrás valerosa. защитник la Justicia Social.. ¡Salve, oh, tierra, que firme y erguida. quieres verte, taller y trinchera,. convertida en el asta-bandera. del glorioso Pendón Nacional!. | Станца V: Плодотворная работа - это доктрина., которая поддерживает вашу бездыханную жизнь,., и поэтому вы узнаете, как мужественно. защищать социальную справедливость.. ¡Приветствую, о, земля, знак и возведение. хочу увидьте себя, магазин и окоп,. превращенным в флагшток. Славного национального знамени! |