Песнь в Нижней Калифорнии

редактировать
Песнь в Нижней Калифорнии
Английский язык: Песня в Нижней Калифорнии

Гимн штата Нижняя Калифорния Баха Калифорния. Baja California Sur Южная Нижняя Калифорния
ТекстыРафаэль Трухильо, 1956
МузыкаРафаэль Гама, 1956
Принят27 сентября 1956 года. 19>25 июня 2012 г. (Южная Нижняя Калифорния)

Canto a Baja California (Испанский : Песня в Нижнюю Калифорнию) - официальный гимн мексиканского штата Нижняя Калифорния и BCS. Во время пребывания в должности Браулио Мальдонадо Сандес с целью увеличения культурного наследия жителей Бахакалифорнии 24 февраля 1956 г. собрал писателей и музыкантов, проживающих в штате, и коренных жителей штата, которые жили в других штатах и ​​за рубежом, чтобы написать сочинение. Гимна Нижней Калифорнии, а также тексты к нему.

В этом конкурсе победило оригинальное литературное произведение Рафаэля Трухильо с прозвищем «Кабальеро Агила» и музыка Рафаэля Гамы с прозвищем «Эскала». Оба проживают в Лос-Анджелесе, Калифорния, США. Губернатор Браулио Мальдонадо Сандес опубликовал и официально принял 27 сентября 1956 года Песнь в Нижней Калифорнии.

Содержание
  • 1 Текст
  • 2 См. Также
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Текст

Песнь в Нижней Калифорнии:

Припев:

Нижняя Калифорния, brazo poderoso,. al servicio eterno de la Patria estás;. libre y soberano, bravo y labourioso,. soldado en la guerra y obrero en la paz..

Хор:

Нижняя Калифорния, сильная рука. на вечное служение Отечеству, вы. свободный и суверенный, храбрый и трудолюбивый,. солдат на войне и труженик в мире.

Эстрофа I:

De zafiros y perlas vestida,. bajo el sol que en tu frente fulgura,. eres diosa de rara hermosura,. eres Venus que wave del mar;. eres casta doncella que cuida. en el Templo la llama sagrada. la vestal con amor consagrada. a velar por la patria inmortal..

Станца I:

Одеты в сапфиры и жемчуг,. под солнцем, сияющим на твоем лице,. богини редкой красоты,. Венера, поднимающаяся из моря;. целомудренная дева, которая заботится. в Храме священное пламя. весталку с любовью освятили. на обеспечение бессмертия Отечества.

Estrofa II:

A los cielos gloriosos erguida. eres roble y encina y palmera,. en la guerra, invencible trinchera,. un ubérrimo surco en la paz;. a la enorme con fuerza tenida,. lanza en riste y escudo y acero. que opondrán su pujanza al que artero. a la Patria pretenda ultrajar.

Станца II:

Небесам славные возвышаются. каменные, дубы и пальмы,. на войне непобедимы окопы,. обширная канавка в мире;. до огромных простирается плотно,. копьем вперед и щитом и сталью. противопоставить свою силу тому лукавому. Отечеству, которое намеревается оскорбить.

Эстрофа III:

Eres firme atalaya y vigía,. centinela impasible que vela. custodiando el hogar y la escuela. en viril posición vertical.. Tus enhiestas montañas altivas. son columnas que tocan al cielo. donde el Aguila Azteca en su vuelo. пьедестал де оро и мармол тендра..

Станца III:

Крепкие башня и сторожевая башня. бесстрастный страж, который наблюдает. охраняет дом и школу. в мужественной стойке.. Ваши высокие горные горы. - это колонны, которые касаются неба. где летит ацтекский орел. будет золотой и мраморный постамент.

Эстрофа IV:

Su tesoro te ofrendan las minas,. su opulenta riqueza los mares,. tu campiña, algodón, olivares. y maizal y viñedo y trigal.. Mas no tienes riqueza que mida. la del pueblo que lucha en tu nombre:. tu riqueza mayor es el hombre,. una cuna, una escuela, un hogar.

Станца IV:

Его сокровище - рудники,. его богатство - моря,. ваша сельская местность, хлопок, оливковое масло., кукурузные поля, виноградники и пшеничные поля.. Но вы не имейте богатства, которое измеряет. людей, сражающихся от вашего имени:. ваше самое большое богатство - это человек,. колыбель, школа, дом.

Эстрофа V:

El trabajo fecundo es doctrina. que sustenta tu vida afanosa,. y por eso sabrás valerosa. защитник la Justicia Social.. ¡Salve, oh, tierra, que firme y erguida. quieres verte, taller y trinchera,. convertida en el asta-bandera. del glorioso Pendón Nacional!.

Станца V:

Плодотворная работа - это доктрина., которая поддерживает вашу бездыханную жизнь,., и поэтому вы узнаете, как мужественно. защищать социальную справедливость.. ¡Приветствую, о, земля, знак и возведение. хочу увидьте себя, магазин и окоп,. превращенным в флагшток. Славного национального знамени!

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-14 05:53:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте