слоговое письмо Byblos

редактировать
сценарий Byblos.
Национальный музей Бейрута - Библ syllabary.jpg
ТипНерасшифрованный (возможно, слоговое письмо или Abugida )
ЯзыкиНеизвестно
Период времениПримерно между 1800 г. до н.э. и 1400 г. до н.э.
Родительские системыегипетские иероглифы / иератические ?
  • Библосское письмо

Библосское письмо, также известное как Библосское слоговое письмо, Псевдо-иероглифическое письмо, Протобиблейское, Протобиблийское письмо, или библейский, представляет собой нерасшифрованную систему письма, известную по десяти надписям, найденным в Библос, прибрежном городе в Ливане. Надписи выгравированы на бронзовые пластины и шпатели, вырезанные из камня. Они были раскопаны Морисом Дюнаном с 1928 по 1932 год и опубликованы в 1945 году в его монографии Byblia Grammata. Надписи условно датируются вторым тысячелетием до нашей эры, вероятно, между 18 и 15 веками до нашей эры.

Примеры письма также был обнаружен в Египте, Италии и Мегиддо (Гарбини, Коллесс).

Содержание

  • 1 Описание сценария
    • 1.1 Десять надписей
    • 1.2 Связанные надписи
    • 1.3 Список знаков
    • 1.4 Количество разных знаков
  • 2 Связь с другими сценариями
  • 3 Попытки расшифровки
    • 3,1 Дорм (1946)
    • 3,2 Собельман (1961)
    • 3,3 Мартин (1962)
    • 3,4 Менденхолл (1985)
    • 3,5 Янв Бест (2009)
  • 4 Литература
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Описание сценария

Десять надписей

Письмо Библа обычно пишется справа налево; разделители слов используются редко. Десять известных надписей, названных от a до j в порядке их обнаружения, это:

  • Две прямоугольные бронзовые таблички, документы c (16 × 11 см) и d (21 × 12 см), содержащие 225 и 459 знаков соответственно. На обеих табличках нанесены надписи с обеих сторон. Иероглифы были сделаны не царапинами, а вбиванием в металл долот.
  • Четыре бронзовых «шпателя» (документы b, e, f и i, 40, 17, 48 и 84 символа соответственно). Эти шпатели имеют более или менее треугольную форму с ручкой в ​​виде «стебля цветка» на самом остром угле треугольника. Они примерно 5 на 9 сантиметров и толщиной 1 мм. Неизвестно, в чем заключалась их функция, но Дананд считает, что это «ярлыки», прикрепленные, например, к вотивным объектам. На всех шпателях нанесены надписи с обеих сторон, кроме шпателя е (только с одной стороны). Написание относительно неряшливо. Текст на обратной стороне шпателя f - единственный известный текст, который читается слева направо. Шпатели b и i используют короткие вертикальные штрихи в качестве разделителей слов.
Надпись на шпателе e
Надпись на шпателе д. Ручка шпателя отломилась; Приведены четыре возможных реконструкции поврежденного крайнего левого символа надписи.
  • Четыре фрагмента каменных стел : документы a, g, h и j, содержащие 116, 37, 7 и 13 знаков соответственно. Персонажи тщательно вырезаны, с заметными подстрочными линиями («монументальный стиль»). Дунанд предполагает, что фрагменты h и j изначально принадлежали одному памятнику; химический состав известняка обоих кажется одинаковым. Текст на фрагменте g написан вертикально в пять столбцов. Блок j имеет вертикальные штрихи, очевидно, как разделители слов.

Соответствующие надписи

Отдельные символы из слогового письма Библа также были найдены на различных других объектах, таких как топоры и керамика. Известен также шпатель, на лицевой стороне которого финикийская надпись, а на оборотной - следы протобиблийской надписи - можно узнать около полдюжины протобиблийских знаков. Финикийская надпись на этой лопатке датируется 10 веком до нашей эры, что предполагает, что псевдоиеероглифы, возможно, использовались дольше, чем обычно предполагалось.

Кроме того, в Библе была найдена часть монументальной надписи на камне, написанная письмом, которое кажется промежуточным между псевдоиеероглифами и более поздним финикийским алфавитом. Виден 21 символ; большинство из них являются общими как для псевдоиероглифического письма, так и для финикийского алфавита, в то время как несколько оставшихся знаков являются либо псевдоиероглифическими, либо финикийскими (Dunand, Byblia Grammata, стр. 135–138).

Список знаков

Список знаков

Каждая ячейка в приведенной выше таблице показывает знак (вверху слева), его кодовый номер Дананда (внизу слева), его частоту (внизу справа) и указывает (вверху справа), было ли это используется на табличках (T), шпателях (S) или памятниках (M). Знаки в разных ячейках могут фактически быть вариантами записи одного знака; например, в верхнем ряду знаки H6, G17 и E12, вероятно, являются одним и тем же знаком.

Количество различных знаков

Десять основных псевдоиероглифических надписей вместе содержат 1046 знаков, в то время как количество «знаков», то есть разных знаков, дан Дунаном как 114. Гарбини имеет отметил, что последнее число, вероятно, слишком велико по двум причинам. Во-первых, список знаков Дананда включает сильно поврежденные символы, для которых невозможно сказать, действительно ли они представляют собой новый знак. Во-вторых, явно существовали варианты письма, например, между «монументальным» стилем стел и «линейным» стилем шпателей и табличек. Учет этих вариантов уменьшит общее количество знаков.

Гарбини оценивает фактическое количество знаков примерно в 90. Это число предполагает, что сценарий был слоговым, где каждый символ произносился как слог, обычно как согласный плюс гласный. сочетание. Если количество согласных составляло от 22 (например, более поздний финикийский алфавит) до 28 (например, угаритский ) и если количество гласных было три (исходные семитские гласные были a, i и u) или четыре до шести (если он включает в себя е и о или беззвучную гласную), тогда общее количество необходимых знаков будет между 3 × 22 = 66 и 6 × 28 = 168, что является правильным порядком величины для слогового письма.

Связь с другими письменами

Было замечено, что некоторые знаки, например Byblos syll egypt.gif , выглядят как измененные общие египетские иероглифы, но есть много других, которые не. Согласно Хоху (1990), многие знаки, похоже, происходят от Старого Царства иератического, а не непосредственно от иероглифического. Известно, что еще с 2600 г. до н.э. египетское влияние в Библосе было сильным: Библ был главной гаванью для экспорта кедровой древесины в Египет, и, следовательно, в Библосе существовала значительная община египетских торговцев. Таким образом, вполне вероятно, что слоговое письмо было придумано кем-то из Библоса, который видел египетские иероглифы и свободно использовал их в качестве примера для составления нового слогового письма, которое было лучше адаптировано к родному языку Библа - точно так же, как в соседнем Угарите несколько веков спустя был разработан клинопись алфавит, который было проще использовать, чем сложный аккадский клинопись.

По словам Брайана Коллесса (2014), несколько знаков напоминают буквы более позднего финикийского алфавита: слог Byblos phoen.gif , и целых 18 из 22 букв финикийского алфавита имеют аналоги в слоговом письме. Это повлечет за собой то, что последний был каким-то образом образован от слогового письма. Колесс считает, что прото-алфавит развился как упрощение слогового письма, переходя от слогового письма к согласному, в стиле египетского письма (которое обычно не указывало на гласные). Таким образом, по его мнению, надписи являются важной связью между египетским иероглифическим письмом и более поздними семитскими абджадами, происходящими из прото-синайских.

попыток дешифровки

Дорме (1946).)

Свод надписей обычно считается слишком маленьким, чтобы можно было провести систематическую дешифровку на основе внутреннего анализа текстов. Однако уже в 1946 году, через год после того, как Дюнан опубликовал эти надписи, Эдуард Дорм, известный востоковед и бывший криптоаналитик из Парижа, подал заявку на их расшифровку. Он отметил, что на обратной стороне одной из бронзовых пластин с надписью была гораздо более короткая надпись, оканчивающаяся рядом из семи почти идентичных шевронных знаков, очень похожих на наш номер «1111111». Он предположил, что это число (вероятно, «семь», хотя Дорм принял это за 4 × 10 + 3 = 43, потому что четыре отметки были немного больше трех других), и предположил, что надпись на обратной стороне в целом содержала дату надписи.

Слово непосредственно перед семью знаками «1» состоит из четырех разных знаков: Byblos syll bsjnt.gif . Первый (крайний правый) знак, поврежденный, но узнаваемый, и крайний левый знак напоминают буквы «b» и «t» соответственно более позднего финикийского алфавита. Дхорме теперь интерпретировал все слово ('b -..-..- t') как финикийское «b (a) + š (a) -nt», «в году (года)» (иврит bišnat), что дало ему фонетические значения всех четырех знаков. Он заменил их в остальных надписях, тем самым отыскивая узнаваемые части большего количества финикийских слов, которые дали бы ему возможность прочитать больше знаков. В итоге он предложил транскрипции для 75 знаков.

Собельман (1961)

Харви Собельман не пытался найти фонетические значения для различных знаков, а вместо этого пытался определить границы слов и найти грамматические шаблоны, используя методы лингвистики. По мнению Дэниэлса, «результат Собельмана следует принимать во внимание во всей будущей работе над этими текстами».

Мартин (1962)

Малачи Мартин прочитал тело символов как алфавит и разделил различные знаки на 27 «классов». После публикации «первой части» его расшифровки в двух томах он так и не опубликовал продолжение.

Менденхолл (1985)

В 1985 году Джордж Э. Менденхолл из Мичиганского университета опубликовал новую попытку перевода. Менденхолл предположил, что многие знаки, которые снова появляются в более позднем финикийском алфавите, имеют аналогичное фонетическое значение. Например, знак Byblos syll e19.gif , который по-финикийски имеет значение g (на иврите gimel), предполагается, что он имеет фонетическое значение ga. Знак слог Byblos b9.gif , напоминающий египетский иероглиф слог Byblos, например, nsw.gif , означающий «царь Верхнего Египта», интерпретируется как «мулку» (по-семитски означает «царственный»; ср. На иврите mèlekh, «царь»), что дает фонетическое чтение «мю». Последний пример показывает, что Менденхолл широко использовал принцип акрофонии, где предполагается, что фонетическое значение слогового знака равно начальному звучанию (семитского) слова для объекта, изображенного знак.

Менденхолл считал этот язык очень ранним («старым прибрежным») семитским, еще до раскола между северо-западным семитским (финикийский, иврит) и южно-семитским (древний южноаравийский ) языком группы. Он датировал тексты 2400 годом до нашей эры. Как отмечалось ранее, Джеймс Хох (1990) видит источник знаков в иероглифах Древнего Египта (около 2700–2200 гг. До н.э.), и поэтому западно-семитская слоговая запись была бы изобретена в тот период.

Перевод, предложенный Менденхоллом, часто бывает загадочным: «Адзе, которое Ипую и Хагара связывают. Поистине, в соответствии с тем, что установили Сара и Типу, мы будем поручать. Далее: с Мику - залог. " (Шпатель документ F, включающий три свидетельских знака). Упомянутый выше текст с семью знаками «1» (Бронзовая табличка C) интерпретируется Менденхоллом как брачный договор, где эти знаки являются «подписями» семи свидетелей. Для Менденхолла Документ D (самый длинный текст) - это договор между королем и его вассалами. О расшифровке следует судить не на основе переводов Менденхолла, а на правдоподобности текстов, обнаруженных его системой, а также на том, дает ли его таблица знаков и звуков достоверные результаты на других надписях, которые не были включены в его процедуру дешифрования.

Брайан Коллесс (1992, 1998) поддерживает расшифровку Менденхолла и утверждает, что перстень Мегиддо подтверждает это, читая (согласно идентификации знаков Менденхоллом): «Запечатанный скипетр Мегиддо». Это лишь одно из свидетельств того, что использование этого сценария не ограничивалось Библосом. Надписи с использованием этой западносемитской слоговой азбуки также были найдены в Египте.

Ян Бест (2009)

Ян Бест, голландский доисторик и протоисторик, считает, что он расшифровал Библ. слоговое письмо успешно после 40 лет исследований.

Литература

  • Best, Jan Het Byblosschrift ontcijferd - In het voetspoor van Willem Glasbergen 2010 (ISBN 9789035136007 )
  • Best, Jan Суруя в Библосской письменности: Корпус, Угарит-Форшунген 40 (2009), 135-41
  • Бест, Ян Нарушая код Библосской письменности, Угарит-Форшунген 40 (2009), 129-33
  • Коллесс, Брайан, «Библосская слоговая азбука и прото-алфавит», Абр-Нахрейн / «Древние исследования Ближнего Востока» 30 (1992), 15-62
  • Коллесс, Брайан, «Ханаанская слоговая речь», Ancient Near Eastern Studies 35 (1998), 26-46.
  • Коллесс, Брайан Э., «Происхождение алфавита: исследование гипотезы Голдвассера», Antiguo Oriente 12 (2014) 71-104.
  • Дэниелс, П. Т., «Псевдо-иероглифы Библа», в: П. ​​Т. Дэниэлс и У. Брайт (ред.), The World's Writing Systems (New York / Oxford, 1996), 29-30.
  • Dhorme, Édouard, 'Déchiffrement des translations pseudohiéroglyphiques de Byblos', in: Syria 25 (1946–1948).
  • Dunand., Морис, «Spatule de bronze avec épigraphe phénicienne du XIII [на самом деле: X] siècle», в: Bulletin du Musée de Beyrouth 2 (1938) 99–107. (Шпатель со следами протобиблийской письменности)
  • Дюнан, Морис (1945). Byblia Grammata: Documents et recherches sur le développement de l’écriture en Phénicie. Бейрут: République Libanaise, Ministère de l'Education National des Beaux-Arts.
  • Гарбини, Джованни, [рецензия на книгу Менденхолла], в: Rivista di Studi Fenici 16 (1988), 129-131.
  • Hoch, Джеймс Э. (1990). «Слоговая азбука Библоса: устранение разрыва между египетскими иероглифами и семитскими алфавитами». Журнал Общества изучения египетских древностей. 20 : 115–124. Цитата содержит пустой неизвестный параметр: | coauthors =()
  • Мартин, Малахия, персонаж-писец из свитков Мертвого моря, Том 1, Bibliothèque du Muséon 44, Publications Universitaires, Louvain, 1958
  • Мартин, Малахи, Характер писцов в свитках Мертвого моря, том 2, Bibliothèque du Muséon 45, Publications Universitaires, Louvain, 1958
  • Мартин, Малахи, «Пересмотр и реклассификация протобиблийских знаков», в: Orientalia 31 (1962) 250-271, 339-363.
  • Менденхолл, Джордж Э., The Слоговые надписи из Библоса, Бейрут, Американский университет (1985), Syracuse University Press (1986), ISBN 0-8156-6077-4.
  • Собельман, Харви, 'The Протобиблийские надписи: новый подход », в: Journal of Semitic Studies 6 (1961) 226-245.
  • Тиолле, Жан-Пьер, Je m'appelle Byblos, HD (2005), ISBN 2-914266-04-9.

См. Также

Ссылки

Внешний l чернила

Последняя правка сделана 2021-05-13 07:26:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте