Септуагинтская версия Ветхого Завета (Брентон)
редактировать
Септуагинтская версия Ветхого Завета - это перевод Септуагинты, сделанный сэром Ланселотом Чарльзом Ли Брентоном, первоначально опубликованный Сэмюэл Багстер и сыновья, Лондон, 1844 год, только на английском языке.
Из издания 1851 года были включены Апокрифы, а примерно к 1870 году существовало издание с параллельным греческим текстом; еще один появился в 1884 году. В 20 веке его перепечатал, в том числе, Зондерван.
Кодекс Ватикана используется в качестве первоисточника. Перевод Брентона был наиболее широко используемым до публикации Нового английского перевода Септуагинты в 2007 году.
Ссылки
Внешние ссылки
- издание 1844 года, сканированное в HathiTrust
- 1844 edition, vol. I, т. II, в Интернет-архиве
- издание 1870 г., сканирование в CCEL
- издание 1870 г., несколько форматов в архиве Интернета
- издание 1879 г. (с греческим, без апокрифов) в Интернет-архиве
- Средства массовой информации, относящиеся к изданию 1884 года на Викискладе
- издание 1884 года, html (обновления американского английского языка, 2012 г.)
- 1884 г. edition, html (обновления на британском английском языке, 2012 г.)
- HTML и zip
- HTML на одной странице
- Параллельный поиск стихов с Brenton
Последняя правка сделана 2021-06-11 04:37:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).