"Бонни Чарли », также широко известное как« Ты не вернешься? снова? ", это шотландское стихотворение Каролины Олифант (леди Нэрн), написанное на традиционный шотландский народный мотив. Как и в некоторых стихотворениях автора (она была известна для «сахаристых имитаций песни якобитов») его тема - последствия восстания якобитов 1745, которое закончилось битвой при Каллодене. Написано задолго до событий, которые он поминает, не является подлинной якобитской песней, как и многие другие песни, которые были «сочинены в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но... выдавались как современные продукты восстания якобитов»
. Леди Нэрн происходила из семьи якобитов, и принц Чарльз остановился, чтобы пообедать в Нэрн-хаус 4 сентября 1745 года, во время марша на Эдинбург. Через год ее отец был изгнан, но семья «накопила» несколько вещей, «предположительно подаренных ему принцем Чарльзом».
Песня, особенно ее мелодия, широко и традиционно используется как песня прощание - часто в связи с Auld Lang Syne и, как правило, без особых якобитских или иных политических намерений.
«Бонни Чарли» в песне - это «Бонни Принц Чарли» или «Молодой Самозванец», последний серьезный претендент на британский престол Стюарт. После Каллодена он сбежал на континент с помощью Флоры Макдональд и других верных последователей. Песня выражает радость по поводу побега Бонни Чарли из плена и возможной казни, а также отмечает лояльность его последователей и их тоску по его возвращению.
Песня была описана как пробуждающая своего рода ностальгический идеализм: «Кто, кто слышит, как поет« Бонни Чарли »... но тронут той тоской по недостижимому, которая является благословением и отчаянием идеалиста. ? "
Песня уже давно стала« освященным веками шотландским прощанием ». В этой функции он обычно поется (например, Auld Lang Syne ) как «первый куплет и припев». Так же, как и Auld Lang Syne, песня приобрела более широкое употребление: ее спели канадцы, например, в честь Георга VI в 1939 году; австралийцами в знак прощания с тогдашней принцессой Елизаветой в 1946 году; и "шотландскими подданными" Елизаветы II в 1953 году. Его пел австралийский хор отбывающим спортсменам на церемонии закрытия Летних Олимпийских игр в Мельбурне в 1956 году, как это видно на "Олимпиаде" документальный сериал Бада Гринспена. Американский игрок в гольф, Бобби Джонс, исполнял серенаду из Сент-Эндрюс 'Младший Холл под мелодию, после того как стал почетным гражданином округа Сент-Эндрюс, Шотландия в октябре 1958 года.
С ростом шотландского националистического движения стало обычным петь несколько куплетов песни, особенно сильно «якобитские»., очевидно, как выражение стремления к независимости Шотландии.
Существуют разные адаптации, в SATB и TTBB. Он использовался в качестве темы в импровизациях органиста Александра Гильмана и в фортепианной композиции Джеймса Макмиллана.
Существуют разные версии текстов. Эти слова кажутся собственными леди Нэрн: они взяты из издания 1869 года ее песен, в котором цитируются пять строф (чередующихся с припевом «Неужели вы не вернетесь?»), Средние три из которых явно якобитские. В некоторых версиях цитируются только две (первая и последняя) строфы, в то время как другие добавляют еще несколько, которые, кажется, не были частью оригинала. Например, в антологии 1901 года Джеймса Уэлдона найдены две дополнительные строфы, и стихотворение приписано «Анониму». Варианты формулировок некоторых текстов (особенно нашего второго куплета) также приводятся в некоторых источниках. В нашем стихе два рифмы, по крайней мере, в шотландском языке леди Нэрн.