Бонни Чарли

редактировать

"Бонни Чарли », также широко известное как« Ты не вернешься? снова? ", это шотландское стихотворение Каролины Олифант (леди Нэрн), написанное на традиционный шотландский народный мотив. Как и в некоторых стихотворениях автора (она была известна для «сахаристых имитаций песни якобитов») его тема - последствия восстания якобитов 1745, которое закончилось битвой при Каллодене. Написано задолго до событий, которые он поминает, не является подлинной якобитской песней, как и многие другие песни, которые были «сочинены в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но... выдавались как современные продукты восстания якобитов»

. Леди Нэрн происходила из семьи якобитов, и принц Чарльз остановился, чтобы пообедать в Нэрн-хаус 4 сентября 1745 года, во время марша на Эдинбург. Через год ее отец был изгнан, но семья «накопила» несколько вещей, «предположительно подаренных ему принцем Чарльзом».

Песня, особенно ее мелодия, широко и традиционно используется как песня прощание - часто в связи с Auld Lang Syne и, как правило, без особых якобитских или иных политических намерений.

Содержание
  • 1 Тема
  • 2 Использование
  • 3 Музыкальные адаптации
  • 4 Тексты песен
  • 5 Известные исполнители
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Тема

«Бонни Чарли» в песне - это «Бонни Принц Чарли» или «Молодой Самозванец», последний серьезный претендент на британский престол Стюарт. После Каллодена он сбежал на континент с помощью Флоры Макдональд и других верных последователей. Песня выражает радость по поводу побега Бонни Чарли из плена и возможной казни, а также отмечает лояльность его последователей и их тоску по его возвращению.

Песня была описана как пробуждающая своего рода ностальгический идеализм: «Кто, кто слышит, как поет« Бонни Чарли »... но тронут той тоской по недостижимому, которая является благословением и отчаянием идеалиста. ? "

Используйте

Песня уже давно стала« освященным веками шотландским прощанием ». В этой функции он обычно поется (например, Auld Lang Syne ) как «первый куплет и припев». Так же, как и Auld Lang Syne, песня приобрела более широкое употребление: ее спели канадцы, например, в честь Георга VI в 1939 году; австралийцами в знак прощания с тогдашней принцессой Елизаветой в 1946 году; и "шотландскими подданными" Елизаветы II в 1953 году. Его пел австралийский хор отбывающим спортсменам на церемонии закрытия Летних Олимпийских игр в Мельбурне в 1956 году, как это видно на "Олимпиаде" документальный сериал Бада Гринспена. Американский игрок в гольф, Бобби Джонс, исполнял серенаду из Сент-Эндрюс 'Младший Холл под мелодию, после того как стал почетным гражданином округа Сент-Эндрюс, Шотландия в октябре 1958 года.

С ростом шотландского националистического движения стало обычным петь несколько куплетов песни, особенно сильно «якобитские»., очевидно, как выражение стремления к независимости Шотландии.

Музыкальные адаптации

Существуют разные адаптации, в SATB и TTBB. Он использовался в качестве темы в импровизациях органиста Александра Гильмана и в фортепианной композиции Джеймса Макмиллана.

Тексты

Существуют разные версии текстов. Эти слова кажутся собственными леди Нэрн: они взяты из издания 1869 года ее песен, в котором цитируются пять строф (чередующихся с припевом «Неужели вы не вернетесь?»), Средние три из которых явно якобитские. В некоторых версиях цитируются только две (первая и последняя) строфы, в то время как другие добавляют еще несколько, которые, кажется, не были частью оригинала. Например, в антологии 1901 года Джеймса Уэлдона найдены две дополнительные строфы, и стихотворение приписано «Анониму». Варианты формулировок некоторых текстов (особенно нашего второго куплета) также приводятся в некоторых источниках. В нашем стихе два рифмы, по крайней мере, в шотландском языке леди Нэрн.

Ноу Бонни Чарли
На безопасном расстоянии от дружественной сети;
Он будет очень хорош
Если он не вернется снова
Припев
Неужели ты не вернешься снова?
Неужели ты не вернешься снова?
Лучше ты не можешь быть
Неужели ты не вернешься снова?
Вы доверяли своим гилендским людям
Они доверяли вам, дорогой Чарли;
Они кент, что вы прячетесь в долине,
Твоё убийство было лишь незначительным. *
(Припев)
Английские взятки были напрасными
И даже если бы мы могли быть
Siller canna Купи сердце
Это бьется ради тебя и тебя.
(Припев)
Мы наблюдали за тобой в сумерках
Мы наблюдали за тобой утром 'серый
То' тридцать тысяч фунтов, которые они дадут
О, есть черт, который предал.
(Припев)
Sweet's лаверок нота и язык,
Лилтин дико поднимается по лощине,
Но мне кажется, он поет и пел,
Ты не вернешься снова?
(Припев)
* Строка - это немного обс. вылечить. Клидинг родственно стандартному английскому слову «одетый» в смысле «покрытый» или «одетый» - вероятно, подразумевается ссылка на то, что принц Чарльз «едва скрывается», хотя это также может относиться к отсутствию подходящей одежды.
Известные исполнители
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-13 14:19:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте