Блез Сендрар

редактировать
Швейцарский писатель и поэт
Блез Сендрар
Сендрарс позирует в военной форме. из Légion étrangère в 1916 году, через несколько месяцев после ампутации его правой руки Сандрар позирует в униформе Légion étrangère в 1916 году, через несколько месяцев после ампутации правой руки
РодилсяФредерик-Луи Созер. (1887-09-01) 1 сентября 1887 года. Ла Шо -де-Фондс, Невшатель, Швейцария
Умер21 января 1961 (1961-01-21) (73 года). Париж, Франция
ПрофессияПисатель, поэт
Литературное движениеМодернизм, Футуризм

Фредерик-Луи Созер (1 сентября 1887 г. - 21 января 1961 г.), более известный как Блез Сендрар, был романистом и поэтом швейцарского происхождения, который стал натурализованным французским гражданином в 1916 году. Он был писателем, оказавшим значительное влияние в Европе модернист движение.

Содержание

  • 1 Ранние годы и образование
  • 2 Литературная карьера
    • 2.1 Поэт-левша
    • 2.2 Поздние годы
  • 3 Наследие и почести
  • 4 Работы
  • 5 См. также
  • 6 Ссылки
  • 7 См. также
  • 8 Примечания и ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Ранние годы и образование

Он родился в Ла-Шо-де- Фонды, Невшатель, Швейцария, rue de la Paix 27, в буржуазную франкоговорящую семью швейцарцу отцу и шотландцу мать. Молодого Фредерика отправили в немецкий интернат, но он сбежал. В 1902 году в Реальской школе в Базеле он встретил своего давнего друга скульптора Августа Сутера. Затем они записали его в школу в Невшателе, но у него не было особого энтузиазма по поводу учебы. Наконец, в 1904 году он бросил школу из-за плохой успеваемости и начал ученичество у швейцарского часовщика в России.

Живя в С. В Петербурге он начал писать, благодаря поддержке Р.Р., библиотекаря Российской национальной библиотеки. Там он написал стихотворение «La Légende de Novgorode », которое Р.Р. перевел на русский язык. Предположительно было сделано четырнадцать копий, но Сендрарс утверждал, что у него нет копий, и ни одна из них не могла быть обнаружена при его жизни. В 1995 году болгарский поэт Кирил Кадийский утверждал, что нашел один из русских переводов в Софии, но подлинность документа по-прежнему оспаривается на основании фактов, типографских, орфографических, и стилистический анализ.

В 1907 году Саузер вернулся в Швейцарию, где изучал медицину в Бернском университете. В этот период он написал свои первые проверенные стихотворения «Последовательности» под влиянием «Латинской мистики» Реми де Гурмона.

Литературная карьера

Сандрар был первым представителем модернизма в европейской поэзии с его произведениями: «Легенда о Новгороде» (1907 г.), «Les Pâques à New York» (1912 г.), «Проза» du Transsibérien et la Petite Jehanne de France (1913), Séquences (1913), La Guerre au Luxembourg (1916), Le Panama ou les aventures de mes sept oncles (1918), J'ai tué (1918) и Dix-neuf poèmes élastiques (1919). Он был первым поэтом-модернистом не только с точки зрения выражения фундаментальных ценностей модернизма, но также и с точки зрения создания его первого прочного поэтического синтеза, хотя это достижение не было результатом литературного проекта или каких-либо теоретических соображений, а из инстинктивных инстинктов Сендрара. влечение ко всему новому для эпохи и столь же живому для него в литературе прошлого.

Во многих отношениях он был прямым наследником Рембо, скорее провидцем, чем то, что французы называют un homme de lettres («писатель»), термин, который для него был основан на разделении интеллект и жизнь. Как и Рембо, который пишет в «Алхимии слова» в «Сезон в аду», «мне нравились абсурдные картины на дверных панелях, декорации, декорации для акробатов, знаки, популярные гравюры, старомодная литература, церковная латынь, эротические книги. полный орфографических ошибок », - так же говорит о себе Сандрарс в Der Sturm (1913):« Мне нравятся легенды, диалекты, языковые ошибки, детективные романы, плоть девушек, солнце, Эйфелева башня ».

Спонтанность, безграничное любопытство, тяга к путешествиям и погружение в реальность были его отличительными чертами как в жизни, так и в искусстве. Его тянуло к тому же погружению в поток романов Бальзака о французском обществе XIX века, а также в путешествия и приключения Казановы по Европе XVIII века, которые он записал в десятках томов мемуаров, которые Сендрар считал «настоящей энциклопедией восемнадцатого века». века, наполненные такой жизнью, как они есть, в отличие от Дидро, и работой одного человека, который не был ни идеологом, ни теоретиком ». Сендрар считал раннее модернистское движение примерно с 1910 до середины 1920-х периодом подлинных открытий в искусстве и в 1919 году противопоставил «теоретический кубизм» «трем антитеоретикам группы», Пикассо, Браку и Леже, которых он описал как «три очень личных художника, которые представляют три последовательные фазы кубизма».

Портретный бюст Блеза Сендрара, Августа Сютера (Париж, 1911)

После непродолжительного пребывания в Париже он отправился в Нью-Йорк. Йорк, прибывший 11 декабря 1911 года. С 6 по 8 апреля 1912 года он написал свою длинную поэму Les Pâques à New York (Пасха в Нью-Йорке), свой первый важный вклад в современную литературу. Он впервые подписал его именем Блез Сендрар.

Летом 1912 года Сандрар вернулся в Париж, убежденный, что поэзия - его призвание. Вместе с писателем-анархистом он основал журнал Les hommes nouveaux, также название прессы, в которой он опубликовал Les Pâques à New York и Séquences. Он познакомился с международным множеством художников и писателей в Париже, такими как Шагал, Леже, Survage, Suter, Модильяни, Чаки, Архипенко, Жан Гюго и Робер Делоне.

В частности, он встретил Гийома Аполлинера. Два поэта оказали влияние на творчество друг друга. Поэма Сандрара «Les Pâques à New York» оказала влияние на поэму «Зона» Аполлинера. Стиль Сендрарса был основан на фотографических впечатлениях, кинематографических эффектах монтажа и быстрой смене образов, а также сценах большой эмоциональной силы, часто с силой галлюцинаций. Эти качества, которые также отражают его прозу, уже проявляются в Пасхе в Нью-Йорке и в его самом известном и даже более длинном стихотворении «Транссибирь» со сценами революции и Дальнего Востока в огне русско-японской войны («Земля тянется, вытягивается и откидывается назад, как гармошка / истязаемая садовой рукой / В разрывах неба безумных паровозов / Взлетает / В разрывах / Колеса рвут голоса / И псы бедствия воют нам по пятам »). Опубликованная работа была напечатана художником Соней Делоне-Терк в виде разворота в два метра в длину, вместе с ее рисунком ярких цветов по левой стороне, маленькой картой Транссибирская железная дорога в верхнем правом углу и нарисованный оранжевым цветом силуэт Эйфелевой башни в нижнем левом углу. Сандрарс назвал произведение первым «одновременным стихотворением». Вскоре после этого он был выставлен как самостоятельное произведение искусства и продолжает демонстрироваться на выставках по сей день.

Это переплетение поэзии и живописи было связано с Робертом Делоне ' s и эксперименты других художников в прото- экспрессионизме. В то же время Гертруда Стайн начала писать прозу в манере картин Пабло Пикассо. Сендрарс любил утверждать, что первое издание его стихотворения тиражом в сто пятьдесят экземпляров, когда оно развернется, достигнет высоты Эйфелевой башни.

взаимоотношений Сендрарса с такими художниками, как Шагал и Леже заставил его написать серию революционных абстрактных коротких стихотворений, опубликованных в сборнике в 1919 году под названием Dix-neuf poèmes élastiques (Девятнадцать эластичных стихотворений). Некоторые были данью уважения его коллегам-художникам. В 1954 году сотрудничество между Сендраром и Леже привело к созданию Paris ma ville (Париж, мой город), в котором поэт и иллюстратор вместе выразили свою любовь к французской столице. Поскольку Леже умер в 1955 году, книга не была опубликована до 1987 года.

Поэт-левша

Его писательская карьера была прервана Первой мировой войной. Когда это началось, он и итальянский писатель Риччиотто Канудо обратились к другим иностранным художникам с просьбой присоединиться к французской армии. Он вступил в Французский Иностранный легион. Его отправили на передовую на Сомме, где с середины декабря 1914 года по февраль 1915 года он находился на линии фронта во Фризе (Ла-Гренуйер и Буа-де-ла-Ваш). Он описал этот военный опыт в книгах La Main coupée (Отрубленная рука) и J'ai tué (Я убил), и это является предметом его стихотворения «Орион» в Путевых заметках: «Это моя звезда / Это в форме руки / Это моя рука поднялась к небу... " Именно во время атак в Шампани в сентябре 1915 года Сендрар потерял правую руку и был уволен из армии.

Жан Кокто познакомил его с Эухенией Эррасурис, которая оказалась благосклонным, а иногда и собственническим покровителем. Примерно в 1918 году он посетил ее дом и был настолько восхищен простотой декора, что был вдохновлен на написание стихов, опубликованных как De Outremer à indigo (От ультрамарина до индиго). Он останавливался с Евгенией в ее доме в Биаррице, в комнате, украшенной фресками Пикассо. В это время он водил старую Alfa Romeo, цветовую координацию которой Жорж Брак.

Сендрар стал важной частью художественного сообщества Монпарнаса ; его сочинения считались литературным эпосом о современном авантюристе. Он был другом американского писателя Генри Миллера, который называл его своим «великим кумиром», человеком, которого он «действительно почитал как писатель». Он знал многих писателей, художников и скульпторов, живущих в Париже. В 1918 году его друг Амедео Модильяни написал его портрет. Он был знаком с Эрнестом Хемингуэем, который упоминает, что видел его «со сломанным боксерским носом и заколотым пустым рукавом, скручивающим сигарету здоровой рукой» в Closerie des Lilas в Париже. С ним также подружился Джон Дос Пассос, который был его ближайшим американским коллегой как в качестве путешественника по миру (даже больше, чем Хемингуэй), так и в его адаптации кинематографического использования монтажа Сендраром в письменной форме, особенно в его творчестве. Великая трилогия 1930-х годов, США. Один из самых одаренных наблюдателей того времени, Дос Пассос познакомил Сендрарса с американскими читателями в 1920-х и 30-х годах, переведя основные длинные стихи Сендрарса «Транссибирский край и Панама» и в его прозаически-поэтическом эссе 1926 года «Гомер» Транссиба », который был перепечатан из« Субботнего обозрения »год спустя в« Восточном экспрессе ».

После войны Сендрар стал работать в киноиндустрии Италии, Франции и США. Отход Сандрара от поэзии в 1920-е годы примерно совпал с его разрывом с миром французской интеллигенции, резюмированным в его «Прощании с художниками» (1926) и последнем разделе L'homme foudroyé (1944), после чего он начал писать многочисленные поездки в Южную Америку («а другие собирались в Москву», как он пишет в этой главе). Именно во время этой второй половины своей карьеры он начал сосредотачиваться на романах, рассказах и, ближе к концу и сразу после Второй мировой войны, на своей великолепной поэтико-автобиографической тетралогии, начиная с L'homme foudroyé.

Спустя годы

Сандрар продолжал быть активным в парижском художественном сообществе, поощряя молодых художников и писая о них. Например, в предисловии к каталогу своей выставки он описал венгерского фотографа Эрвина Мартона как «аса черно-белой фотографии». Он служил в британском экспедиционном корпусе на севере Франции в начале немецкого вторжения в 1940 году, и его книга, сразу после этого, Chez l'armée anglaise (С английской армией), была конфискована перед публикацией гестапо, которое разыскало его. он разграбил свою библиотеку в своем загородном доме, а сам скрылся в Экс-ан-Провансе. Он комментирует попрание его библиотеки и временное «исчезновение моей личности» в начале L'homme foudroyé (в двойном смысле слова «человек, которого сдуло с ног»). В оккупированной Франции гестапо внесло Сандрара в список евреев, писавших «французское выражение», но ему удалось выжить. Его младший сын погиб в аварии, когда сопровождал американские самолеты в Марокко. Подробности о его времени с BEF и последней встрече с сыном появляются в его работе 1949 года Le lotissement du ciel (переводится просто как Sky).

В 1950 году Сандрар поселился на улице Жан-Долент в Париже, напротив тюрьмы Ла-Санте. Там он часто сотрудничал с Radiodiffusion Française. В конце концов он снова опубликовал его в 1956 году. Роман «Emmène-moi au bout du monde!» Был его последней работой до того, как он перенес инсульт в 1957 году. Он умер в 1961 году. Его прах хранится в Le Tremblay-sur-Mauldre.

Наследие и почести

  • В 1960 году Андре Мальро, министр культуры, присвоил ему звание командующего Légion d'honneur за службу в военное время.
  • 1961 г. Сандрар был награжден Гран-при Парижа по литературе.
  • Его литературное наследие хранится в Швейцарской литературной Архивы в Берне.
  • Центр исследований Блеза Сендрара (CEBC) был основан в Бернском университете в его честь и для изучения его работ.
  • Французы- Для изучения и сохранения его работ была создана международная языковая ассоциация Блеза Сендрара.
  • Лицей Блез-Сендрар в Ла-Шо-де-Фон был назван в его честь.

Работы

Блез Сендрар, около 1907 года.

Название работы, год первого издания, издатель (в Париже, если не указано иное) / вид работы / Известные переводы (год первого издания на этом языке)

  • Les Pâques à New York (1912, Éditions Des Hommes Nouveaux) / Poem / Spanish (1975)
  • La Prose du Transsibérien et la Petite Jehanne de France (1913, Éditions des Hommes Nouveaux) / Poem / Spanish (1975); Бенгальский (1981, Bish Sataker Pharasi Kabita, Aliance Française de Calcutta; 1997)
  • Избранные стихи Блез Сендрарс (1979, Penguin Modern European Poets, / English tr. Pete Hoida )
  • Séquences (1913, Editions des Hommes Nouveaux)
  • Римский-Корсаков и новая русская музыка (1913)
  • La Guerre au Luxembourg (1916, Д. Нистле, редактор) / Поэма / испанский язык (1975)
  • Profond aujourd'hui (1917, A la Belle Édition)
  • Le Panama ou les aventures de mes sept oncles (1918, Éditions de la Sirène) / Поэма / английский (1931); испанский (1975)); Бенгальский (2009)
  • J'ai tué (1918, La Belle Édition) / Poetic essay / English (1992)
  • Dix-neuf poèmes élastiques - (1919, Au Sans Pareil) / Стихи / Испанский (1975)
  • La Fin du monde filmée par l'Ange Notre-Dame - (1919, Éditions de la Sirène) / English (1992)
  • Anthologie nègre - (1921, Éditions de la Sirène) / African Folk Tales / Spanish (1930); English (1972)
  • Documentaires - (1924, с названием «Kodak», Librairi e Stock) / Стихи / испанский (1975)
  • Feuilles de route - (1924, Au Sans Pareil) / испанский (1975)
  • L'Or (1925, Grasset) / Роман / английский (Sutter's Gold, 1926, Harper Bros.) / испанский (1931)
  • Moravagine (1926, Grasset) / Роман / испанский (1935); Английский (1968); Датский (2016, Basilisk)
  • L'ABC du cinéma (1926, Les Écrivains Réunis) / английский (1992)
  • L'Eubage (1926, Au Sans Pareil) / английский (1992)
  • Éloge de la vie dangereuse (1926, Les Écrivains Réunis) / Poetic essay / English (1992); Испанский (1994)
  • Le Plan de l'Aiguille (1927, Au Sans Pareil) / Роман / испанский (1931); Английский (1987)
  • Petits contes nègres pour les enfants des blancs (1928, Éditions de Portiques) / португальский (1989)
  • Les Confessions de Dan Yack (1929, Au Sans Pareil) / Роман / Испанский (1930); Английский (1990)
  • Une nuit dans la forêt (1929, Лозанна, Éditions du Verseau) / Автобиографический очерк
  • Комментарий les Blancs sont d'anciens Noirs - (1929, Au Sans Pareil)
  • Rhum — L'aventure de Jean Galmot (1930, Грассе) / Роман / испанский (1937)
  • Aujourd'hui (1931, Грассе)
  • Vol à voile (1932), Лозанна, Librairie Payot)
  • Panorama de la pègre (1935, Гренобль, Арто) / Журналистика
  • Голливуд, La Mecque du cinéma (1936, Grasset) / Журналистика
  • Histoires vraies (1937, Grasset) / Stories / Spanish (1938)
  • La Vie dangereuse (1938, Grasset) / Stories
  • D'Oultremer à Indigo (1940, Grasset)
  • Chez l'armée Anglaise (1940, Corrêa) / Journalism
  • Poésie complete (1944, Denoël), Полное собрание поэтических произведений / английский язык (Complete Poems, tr. Рона Пэджетта, Univ. Of California Press, 1992)
  • L'Homme foudroyé (1945, Denoël) / Роман / английский язык (1970); Испанский (1983)
  • La Main coupée (1946, Denoël) / Роман / (на французском) / Английский (Lice, 1973 / The Bloody Hand, 2014), испанский (1980)
  • Бурлингер (1948, Деноэль) / Роман / английский язык (1972); Испанский (2004)
  • Le Lotissement du ciel (1949, Denoël) / Роман / английский (1992)
  • La Banlieue de Paris (1949, Лозанна, La Guilde du Livre) / Эссе с фотографиями Робер Дуано
  • Блез Сандрар, vous parle... (1952, Деноэль) / Интервью Мишеля Маноля
  • Ле Брезиль, дез Hommes sont venus (1952, Монако, Les Documents d'Art)
  • Noël aux 4 coin du monde (1953, Роберт Кайла) / Истории, переданные по радио в 1951 году / английский язык (1994)
  • Emmène-moi au bout du monde!... (1956, Denoël) / Роман / испанский (1982), английский (To the End of the World, 1966, тр. Алана Брауна, Grove Press)
  • Du monde entier au cœur du monde (1957, Denoël) /
  • Trop c'est trop (1957, Denoël)
  • Films sans images (1959, Denoël)
  • Amours (1961)
  • Dites-nous Monsieur Блез Сендрар (1969)
  • Paris ma ville. Иллюстрации де Фернана Леже. (1987, Bibliothèque des Arts)

См. Также

Ссылки

  • Ричардсон, Джон Sacred Monsters, Sacred Masters Random House, 2001. ISBN 0-679-42490-3.
  • Oeuvres Completes, Vol. 1 Editions Denoël, 1987. ISBN 2-207-20001-9.
  • Oeuvres Completes, Vol. 2 Editions Denoël, 1987. ISBN 2-207-20003-5.
  • Oeuvres Completes, Vol. 3 Editions Denoël, 1987. ISBN 2-207-20005-1.
  • Oeuvres Completes, Vol. 4 Editions Denoël, 1991. ISBN 2-207-20007-8.
  • Oeuvres Completes, Vol. 5 Editions Denoël, 1980. ISBN 2-207-20009-4.
  • Oeuvres Completes, Vol. 6 Editions Denoël, 1987. ISBN 2-207-20011-6.
  • Oeuvres Completes, Vol. 7 Editions Denoël, 1964. ISBN 2-207-20013-2.
  • Oeuvres Completes, Vol. 8 Editions Denoël, 1965. ISBN 2-207-20015-9.
  • Блез Сендрарс: открытие и воссоздание, Джей Бохнер, University of Toronto Press, 1978. ISBN 0-8020-5352-1.
  • Блез Сендрарс: Современность и другие труды, Моник Чефдор (ред.), University of Nebraska Press, 1992. ISBN 0-8032-1439-1

См. Также

Примечания и ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-12 10:00:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте