диалект баскского языка
бискайский, иногда бискайский (баскский : бискайский, испанский : Vizcaíno) является диалектом баскского языка, на котором говорят в основном в Бискайском, одной из провинций Страны Басков из Испания.
Он назван западным в классификации баскских диалектов, составленной лингвистом Колдо Зуазо, поскольку на нем говорят не только в Бискайском регионе, но и немного простираются до северных окраин Алавы. и глубже в западной части G ипускоа. Территория диалекта очень похожа на территорию племени каристиев, как описано римскими авторами.
Хотя писать на Бискайском языке считается модным, и на этом диалекте до сих пор говорят примерно в половине Бискайского региона и некоторых других муниципалитетах, он страдает от двойного давления со стороны Объединенного баскского языка и Испанский.
Рельеф 1603 года в
Старом городе Пленции, с эпиграфом в тополе того времени. "
Muxica areriocaz agica
Butroe celangoa da Oroc daquie garaianago eria gordeago."
Бискайский язык использовался Сабино Арана и его ранним баскским националистом последователей как один из признаков басковства.
Содержание
- 1 Социолингвистические особенности
- 2 Субдиалекты и вариации
- 2.1 Западный субдиалект
- 2.2 Восточный субдиалект
- 3 География и история
- 4 Фонология
- 5 Словарь
- 6 СМИ
- 6.1 Радио
- 6.2 Газета
- 6.3 Журнал
- 6.4 Телевидение
- 7 См. Также
- 8 Ссылки
- 9 Внешние ссылки
Социолингвистические характеристики
По словам, из-за особенностей этого диалекта, эускера вполне может быть разделен на две группы диалектов: бискайский и остальные. Он утверждал, что этот диалект настолько отличался от остальных, что изоглоссы, отделяющие его от соседних диалектов (гипузкоа или центрального), настолько близки друг к другу, что образуют четкую линию; то есть фонетические - фонологические, морфосинтаксические и лексические особенности Бискайского языка географически совпадают с точки зрения создания отчетливо четкого и определенного диалектическая граница.
Из-за этих различий как с остальными баскскими диалектами, так и с стандартным баскским языком или батуа, а также с учетом их соответствующего использования, Euskaltzaindia создал Модель для письменного бискайского языка (на баскском языке: Bizkaieraren idatzizko ereduaren finkapenak) набор правил в основном сосредоточен на морфосинтаксисе. Официальное использование диалектов Euskera регулируется Постановлением 137 Euskaltzaindia, согласно которому использование Batua должно быть ограничено областями общения, управления и обучения.
С 1997 года и согласно новой диалектической классификации, разработанной Колдо Зуазо, автором книги «Euskalkiak. Herriaren lekukoak» (Elkar, 2004), Бискайский язык получил название Западный диалект, так как он используется не только в провинции Бискайя, но и в некоторых гипузкоа регионах, таких как Дебагойена (в основном) и Дебабаррена, а также некоторые Алаван муниципалитеты, такие как Арамайо (Арамайона) и Легутио (Вильярреал).
Согласно исследованию, на этом диалекте в семидесятые годы говорили около 200 000 человек, а к 80-м годам число носителей приблизилось к 300 000. В 1991 году 16% населения этой провинции могли говорить на баскском языке, а данные, собранные в 2001 году, показывают, что 22% из общего числа 1 222 710 бискайцев (т.е. 247 000) могли говорить и писать на баскском языке. Однако эти данные являются только иллюстративными, так как нет данных о том, сколько из баскских спикеров говорили конкретно на бискайском языке, и они не принимают во внимание бискайских носителей на территории гипузкоа (Бергара, Leintz Gatzaga, Мондрагон, Оньяти и т. Д.)
Субдиалекты и вариации
Текущая карта диалектов и субдиалектов Бискайя (
Колдо Зуазо, 2015).
Бискайский диалект неоднороден, он имеет два субдиалекта и восемь основных вариаций.
Западный субдиалект
Вариации
- Диалектные вариации на границе между западным и восточным поддиалектами. Территория включает: Busturialdea, Otxandio и Villarreal.
- Диалектные вариации происходят на границе между западным диалектом (Бискайский) и Центральным диалектом (Гипузкоан ). На территории находятся: Эльгойбар, Деба, Мендаро и Мутрику.
Восточный субдиалект
География и история
Границы Бискайи совпадают с границами доримского племени Каристи, что, вероятно, не случайно. Бискайский ранее был включен вместе с Алавой и церковным ограничением Калахорра, что объясняет широкое влияние Бискайского (или западного диалекта) в язык этих регионов. Это не означает, что алаванский диалект (ныне вымерший) имел те же черты, что и Бискайский, а скорее имел некоторые общие характеристики с собственной индивидуальностью.
Фонология
Некоторые особенности Бискайского языка в восприятии говорящих на других диалектах можно резюмировать следующим образом:
- Корень глагола «eutsi» используется для дательного падежа вспомогательного глагола (NOR-NORI- НОРК), например «dosku» / «deusku» против «digu».
- В большинстве случаев вспомогательные глагольные формы «точка - док - дозу» в отличие от общего баскского «dut».
- Конвергенция сибилянтов: z / s̻ /, x / ʃ / и s / s̺ />x / ʃ /; tz / ts̻ /, tx / tʃ / и ts / ts̺ />tz /ts̻/.
- Кластеры -itz обычно превращаются в -tx, например "gaitza">"gatxa".
- Заметное отсутствие прошедшего времени знака третьего лица z- в начале вспомогательных глаголов, например «eban» vs. «zuen».
- Ассимиляция в кластерах гласных в конце именной фразы, особенно -ea>-ie / i и -oa>-ue / u.
- v-Ñ-v конечные слова, в отличие от Beterri Gipuzkoan vYv: konstituziño vs konstituziyo, стандартный баскский konstituzio.
- В написании у него нет h, но есть -iñ- и -ill- где стандартный баскский имеет -in- и -il-.
Словарь
Бискайский диалект имеет очень богатый лексикон, причем словарь меняется от региона к региону и от города в город. Например, в то время как gura (хотеть) и txarto (плохой) - два слова, широко используемые в Бискайском языке, некоторые говорящие на Бискайском языке могут использовать nahi (чтобы хотеть) и gaizki (плохо), которые обычно используются в других диалектах. В настоящее время одним из главных экспертов по местной лексике является тот, кто в последние годы провел обширные исследования и опубликовал материалы по этой теме.
- абаде : священник (батуа (стандартный баскский) и другие диалекты: «апаиз»).
- агоррил : август (батуа: «абузту»).
- айтите / aittitte / aitxitxe : дед (batua: "aitona").
- amaitu / ama (i) txu : закончить (batua и др.) диалекты: «амаиту» или «букату».
- амама : бабушка (батуа: «амона»).
- амата (т) и : выключать / выключать (другие диалекты: "ицали").
- артази (а) к : ножницы (батуа: "гурайзак").
- багил : июнь (батуа: "экаин").
- балц : черный (батуа и другие диалекты: "пояс").
- бари (ха) ку : пятница (батуа: "остираль").
- басо : холм / гора (Примечание: в других диалекты «baso» означает «лес»).
- batzar : встреча (другие диалекты: «biltzar»).
- beilegi : желтый (batua и другие диалекты: «hori»).
- берба : слово (другие диалекты: "хитц" или "эле").
- беракац : чеснок (другие диалекты: "баратхури").
- домека : воскресенье (батуа и другие диалекты: igande или jai eguna = " праздник ").
- эдерто : хорошо, хорошо, доволен, выражение, выражающее согласие... буквально означает" красиво "(другие диалекты:" эдерки ").
- эдур : снег (батуа и другие диалекты: "elur").
- eguazten : среда (batua: "asteazken").
- eguen : четверг (batua: "остегун").
- garagarril : Июль (en euskara batua es "uztail").
- gatzatua : творог (другие диалекты: "mamia").
- gitxi : немного, немного (батуа и другие диалекты: "gutxi").
- гура / гурэ : хотеть, желать (другие диалекты: «нахи»).
- izara : лист (другие диалекты: «maindire»).
- izeko : тетя (батуа и другие диалекты: «izeba»).
- lorail : май (batua: «майац»).
- ilbaltz : январь (batua: «уртаррил»).
- илен : понедельник (батуа и другие диалекты: «астелехен» или астелен).
| - индаба : бин (другие диалекты: «бабаррун»).
- джарамон : обращать внимание ( батуа и другие диалекты: «аррета», «касу»...).
- джезарри : сидеть (другие диалекты: «эсери»).
- j ауси : падать (другие диалекты: «эрори» или «амилду»).
- джоррайл : апрель (батуа: «апирил»).
- кирикино : ёжик (батуа и др. диалекты: «трику» или «сагаррой»).
- кару : дорого (батуа и другие диалекты: «гарешти»).
- корта : стабильный (батуа и другие диалекты: «укуилу», «теги», «абельтеги», «барруки», «сальтаи»...).
- лабанду : проскользнуть (другие диалекты: «лабаин»).
- ланцейский бехин : иногда, время от времени (батуа и другие диалекты: «ноизеан бехин» или «ноизбехинка»).
- лапико : горшок, пан (батуа и другие диалекты: «лапико» или «эльцэ»).
- lar, larregi : слишком много (другие диалекты: "gehiegi", "aski", "sobera").
- le (ge) z : вроде, например... (другие диалекты: "bezala ").
- лей : лед (батуа и другие диалекты:" изоц "," жела "," горма ").
- лепо : спина (часть тела) (батуа и другие диалекты: "бизкар". Примечание: "лепо" на батуа и других диалектах означает "шея").
- лоту : останавливаться (en euskara batua y otros dialecto es "gelditu").
- мадари : груша (батуа и другие диалекты: «ударе» или «тксермен».
- маилуки : клубника (батуа и другие диалекты: «марруби»).
- михин : язык (часть тела) (батуа и другие диалекты : "mihi").
- martitzen : вторник (en euskara batua es "astearte").
| - mosu : лицо (batua и другие диалекты: "aurpegi").
- motz : уродливый (батуа и другие диалекты: «ицуси». Примечание: «моц» на батуа и других диалектах означает краткое).
- одолость : кровяная колбаса / кровяная колбаса (батуа и другие диалекты: «одолки»).
- окела : мясо (батуа «окела» или «хараги»).
- ольгета : игра, веселье, шутка (батуа и другие диалекты: «ольгета» или «йолас»
- орату : прибыть, взять / схватить, удержать (другие диалекты: «холду»).
- орту : фруктовый / овощной сад (батуа «орту» или «барац», другие диалекты: «барац»).
- осату : лечить (батуа «осату» или «се ndatu ").
- oste : позади (другие диалекты:" atze ").
- ostarku : радуга (другие диалекты:" ostadar ").
- otu : происходят / приходят на ум (другие диалекты: «бурурату»).
- папар : грудь (батуа: «булар» или «папар»)
- пернил : хам (батуа и другие диалекты: «урдайазпико» или «xingarra»).
- сама : шея (другие диалекты: «лепо»).
- txarto : плохие (батуа и другие диалекты: «gaizki» или «txarto»
- txiker : маленький (батуа и другие диалекты: «тксики» или «типи»).
- txilio : крик / крик (другие диалекты: «гарраси»).
- удагойэн : падать / осень (батуа: "удазкен").
- угер егин : плавать (батуа и другие диалекты: «игери егин»).
- урре : рядом (другие диалекты: «хурбил», » gertu ").
- urrin : far (другие диалекты:" urrun ").
- uzki : anus (другие диалекты:" ipurtzulo "o" ipurdi ").
- zapatu : Суббота (батуа: "ларунбата").
- зарама : мусор (другие диалекты: "забор" или "закар").
- зелан : как (другие диалекты: "нола" или "нулевой модуль z ").
- zemendi : ноябрь (batua" азаро ").
- zezeil : февраль (batua:" otsail ").
|
СМИ
Радио
- Bizkaia Irratia: FM 96,7
- Arrakala Irratia: FM 106 (Lekeitio ).
- Arrate Irratia: FM 87,7 (Eibar ).
- Irratia Arrasate irratia: FM 107,7 (Debagoiena ).
- Бильбо Хирия Ирратиа: FM 96,0 (Бильбао ).
- Ицуки Ирратия: FM 107,3 (Бермео ).
- Матраллако Ирратиха: FM 102,8 (Эйбар ).
- Радиксу Ирратия: FM 105,5 (Ондарроа ).
- Тас-Тас: FM 95 (Бильбао ).
Газета
Журнал
- Айкор: Тхориерри.
- Анбото: Дурангалдеа.
- Багабиз Алдизкария: Герника.
- Бесплодный: Эльгойбар.
- Бегиту:.
- Бертон: Бильбао.
- Бискайе:, Бильбао.
- Дрогетениттурри: Эрмуа.
- Эта Китто !: Эйбар.
- Калапутчи: Мутрику.
- Пил-пилеан: Соралузе.
- Прест !: Деусто, Бильбао.
Телевидение
- GOITB : Дебагойена.
- Урдайбай Телебиста: Герника.
См. Также
Ссылки
Внешние ссылки