Билли Бадд

редактировать
Билли Бадд
Рукопись Билли Бадда, первая страница Начальный лист сюжетной части рукописи Билли Бадда с карандашными пометками
АвторГерман Мелвилл
СтранаСША, Англия
ЯзыкАнглийский
ЖанрыПриключенческая фантастика, морской рассказ
Издатель
Дата публикации
  • 1924 (Лондон)
  • 1962 (Чикаго)

Билли Бадд, Сейлор - это новелла американского писателя Германа Мелвилла, оставшаяся незаконченной после смерти Мелвилла в 1891 году. Критики приветствовали ее как шедевр, когда наспех переписанная версия была наконец опубликована в В 1924 году он быстро занял свое место среди произведений Мелвилла, уступив только Моби-Дику. Бадд - «красивый моряк», который наносит удары и непреднамеренно убивает своего ложного обвинителя, боевого мастера Джона Клэггарта. Капитан корабля, Эдвард Вир, признает невиновность намерений Бадда, но закон мятежа требует, чтобы он приговорил Билли к повешению.

Мелвилл начал работу над ним в ноябре 1886 года, время от времени пересматривая и дополняя, но оставил рукопись в беспорядке. Вдова Мелвилла Элизабет начала редактировать рукопись для публикации, но не смогла определить намерения своего мужа по ключевым моментам, даже его предполагаемое название. Раймонд М. Уивер, первый биограф Мелвилла, получил рукопись и опубликовал версию 1924 года, которая была испорчена неверным истолкованием вопросов Элизабет, неправильным прочтением сложного почерка Мелвилла и даже включением предисловия, которое Мелвилл вырезал. Ученые Мелвилла Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс младший опубликовали то, что считается лучшей транскрипцией и критическим чтением в 1962 году. В 2017 году издательство Northwestern University Press опубликовало «новый текст для чтения», основанный на «исправленной версии» генетического текста Хейфорда и Силтса, подготовленный Г. Томас Тансель.

Билли Бадд был адаптирован в кино, в театральной постановке и в опере.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 История создания
  • 3 История публикаций
  • 4 Литературное значение и восприятие
  • 5 Анализ и интерпретации
  • 6 Адаптации в других медиа
    • 6.1 Сцена
    • 6.2 Кино
    • 6.3 Телевидение
    • 6.4 Радио
    • 6.5 Аудиокнига
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Сюжет

Билли Бадд - моряк впечатлен поступил на службу на борт HMS Bellipotent в 1797 году, когда Королевский флот раскачивался после двух крупных мятежей и ему угрожала Французская революционная республика ' военные амбиции. Он впечатлен этим большим военным кораблем с другого торгового корабля, меньшего размера, «Права человека» (названного в честь книги Томаса Пейна ). Когда его бывший корабль уходит, Бадд кричит: «До свидания и тебе, старый правозащитник».

Билли, подкидыш из Бристоля, обладает невиновностью, красивой внешностью и природной харизмой, которые делают его популярным в команде. У него заикание, которое становится более заметным при сильных эмоциях. Он пробуждает антагонизм капитана корабля, Джона Клэггарта. Клэггарт, хотя и не является непривлекательным, кажется каким-то образом «неполноценным или ненормальным в конституции», обладающим «естественной порочностью». Зависть - это явно выраженная эмоция Клэггарта по отношению к Бадду, прежде всего из-за его «значительной личной красоты», а также из-за его невиновности и общей популярности. (Мелвилл далее полагает, что зависть «повсеместно считается более постыдной, чем даже уголовное преступление».) Это заставляет Клэггарта ложно обвинить Билли в заговоре с целью мятежа. Когда капитану Эдварду Фэйрфаксу «Звездному» Веру предъявляют обвинения Клэггарта, он вызывает Клэггарта и Билли в свою каюту для частной встречи. Клэггарт приводит свои доводы, и Билли, пораженный, не может ответить из-за своего заикания. В своем крайнем разочаровании он атакует Клэггарта, мгновенно убивая его.

Вир созывает военный трибунал. Он действует как орган созыва, прокурор, защитник и единственный свидетель (кроме Билли). Он вмешивается в обсуждения военно-полевого трибунала, чтобы убедить их осудить Билли, несмотря на их и его веру в моральную невиновность Билли. (Вир говорит в моменты после смерти Клэггарта: «Убит ангелом Божьим! Но ангел должен повеситься!») Вир утверждает, что следует букве Закона о мятеже и статей. of War.

Хотя Вир и другие офицеры не верят обвинению Клэггарта в заговоре и считают, что ответ Билли оправдан, они считают, что их собственное мнение мало что значит. Действующее военное положение гласит, что во время войны сам удар, смертельный или нет, является преступлением, караемым смертной казнью. Военный трибунал признал Билли виновным, следуя аргументу Вира о том, что любое проявление слабости в офицерах и неспособность обеспечить соблюдение дисциплины может вызвать новый бунт во всем британском флоте. Приговоренный к повешению на следующее утро после нападения на Клэггарта, Билли перед казнью говорит: «Да благословит Бог капитана Вира!» Его слова были повторены собравшейся командой в «резонансном и сочувственном эхе».

Роман завершается тремя двусмысленными главами:

  • Глава 28 описывает смерть капитана Вира. В военно-морском бою против французского корабля Athée (Атеист) капитан Вер смертельно ранен. Его последние слова: «Билли Бадд, Билли Бадд».
  • Глава 29 представляет собой отрывок из официального военно-морского ведомства, в котором приведены факты судьбы Джона Клэггарта и Билли Бадда на борту HMS Bellipotent, но «факты "предложил перевернуть факты, которые читатель узнал из рассказа, с ног на голову. Статья в газете описывала Бадда как заговорщика-мятежника, вероятно, иностранного происхождения и загадочных предшественников, которому противостоит Джон Клэггарт. Бадд смертельно зарезал оруженосца, лояльно соблюдающего закон. Газета заключает, что преступление и использованное оружие предполагают иностранное происхождение и подрывной характер; он сообщает, что мятежник был казнен, и на борту HMS Bellipotent все в порядке.
  • Глава 30 представляет собой балладу «Билли в Дарби », написанную одним из товарищей Билли как элегия. Взрослый, опытный мужчина, изображенный в стихотворении, - это не невинный юноша, изображенный в предыдущих главах.

История композиции

Последнее известное изображение автора, снятое в 1885 году.

Сочинено порывисто за последние пять лет. его жизни, повесть Билли Бадда представляет собой возвращение Мелвилла к прозе после трех десятилетий написания только стихов. Мелвиллу было нелегко писать, описывая свой процесс с Моби-Диком следующим образом: «Вырвать книгу из мозга сродни щекотливому и опасному занятию - снять старую картину с панели - вы должны соскрести весь бизнес за один раз. чтобы добраться до него безопасно ". «Соскобы» Билли Бадда лежат в 351 листе рукописи, хранящейся сейчас в Библиотеке Хоутона в Гарвардском университете.

Состояние этой рукописи было описано как «хаотическое» с ошеломляющим массив исправлений, отмен, вырезанных и вставленных листов, аннотаций, сделанных несколькими руками, и по крайней мере с двумя разными попытками, сделанными на честной копии. Как показали ученые Мелвилла Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс-младший, составление работ происходило в три основных этапа, которые провели обширное исследование оригинальных статей с 1953 по 1962 год. Они пришли к выводу на основании свидетельств о бумаге, использованной в каждой из них. сцена, письменные принадлежности (карандаш, ручка, цвет чернил), вставки и зачеркивания, на которых Мелвилл представил трех главных героев в трех этапах композиции: сначала Билли, в наброске того, что стало «Билли в Дарби»; затем Клэггарт: и, наконец, Вир.

Работа началась как стихотворение, баллада под названием «Билли в Дарби», которую Мелвилл задумал для своей книги Джон Марр и другие моряки. Он добавил короткую заглавную заметку в прозе, чтобы представить выступающего и установить сцену. Персонаж «Билли» в этой ранней версии был пожилым человеком, осужденным за подстрекательство к мятежу и очевидно виновным в соответствии с обвинениями. Он не включил стихотворение в свою опубликованную книгу. Мелвилл включил балладу и расширил набросок головной ноты до рассказа, который в конечном итоге достиг 150 страниц рукописи. Это было первое из трех крупных дополнений, каждое из которых связано с одним из главных персонажей. Когда фокус его внимания сместился с одного из этих трех принципов на другой, он изменил сюжет и тематический акцент. Поскольку Мелвилл так и не закончил исправления полностью, критики разделились относительно того, на чем был сделан акцент, и на намерения Мелвилла.

После смерти Мелвилла его жена Элизабет, которая действовала как его amanuensis на другие проекты, наброски и предположения, исправление орфографии, сортировка листьев и, в некоторых случаях, переписывание бледного текста ее мужа. Она пыталась выполнить то, что она считала целями своего мужа, но ее редактирование сбивало с толку первых профессиональных редакторов, Уивера и Фримена, которые приняли ее сочинение за сочинение Мелвилла. Например, она положила несколько страниц в папку и пометила ее «Предисловие?». указывая на то, что она не знала, что задумал ее муж. В какой-то момент Элизабет Мелвилл поместила рукопись в «японскую жестяную коробку» вместе с другими литературными материалами автора, где она оставалась неоткрытой еще 28 лет.

История публикации

Титульный лист первого издания, 1924 год.

В августе 1918 года Раймонд М. Уивер, профессор Колумбийского университета, проводил исследование того, что станет первым биография Мелвилла, навестил внучку Мелвилла, Элеонор Мелвилл Меткалф, в ее доме Саут-Ориндж, штат Нью-Джерси. Она дала ему доступ ко всем записям Мелвилла, сохранившимся в семье: рукописям, письмам, журналам, аннотированным книгам, фотографиям и множеству других материалов. Среди этих бумаг Уивер с удивлением обнаружил обширную рукопись неизвестного произведения в прозе «Билли Бадд».

После создания текста, который позже будет описан как «поспешно переписанный», он опубликовал первое издание произведения в 1924 году под названием Билли Бадд, Foretopman в томе XIII Стандартного издания Полного собрания сочинений Мелвилла (Лондон: Констебль и компания ). В 1928 году он опубликовал другую версию текста, которая, несмотря на множество вариаций, может считаться по сути тем же текстом.

Ф. Бэррон Фриман опубликовал второй текст в 1948 году, отредактированный на других принципах, как «Билли Бадд» Мелвилла (Кембридж: издательство Гарвардского университета). Он считал, что остался ближе к тому, что написал Мелвилл, но по-прежнему полагался на текст Уивера с тем, что сейчас считается ошибочными предположениями и текстовыми ошибками. Последующие издания Билли Бадда вплоть до начала 1960-х, строго говоря, являются версиями одного или другого из этих двух основных текстов.

После нескольких лет изучения, в 1962 году, Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс, Младший, установил то, что сейчас считается правильным, авторитетным текстом. Он был опубликован University of Chicago Press и содержит как «чтение», так и «генетический» текст. Большинство изданий, напечатанных с тех пор, соответствуют тексту Хейфорда-Силтса.

Судя по запутанным рукописям, опубликованные версии имели множество вариаций. Например, в ранних версиях книга называлась Билли Бадд, Foretopman, в то время как теперь кажется очевидным, что Мелвилл имел в виду Билли Бадда, моряка: (Внутреннее повествование); некоторые версии ошибочно включали в качестве предисловия вырезанную Мелвиллом главу (в правильном тексте предисловия нет). Кроме того, некоторые ранние версии не следовали его изменению названия корабля на Bellipotent (от латинского bellum war and potens Power), с Indomitable, как Мелвилл назвал его в более раннем проекте. Неясно его полное намерение изменить название корабля, поскольку он использовал название Bellipotent только шесть раз.

Литературное значение и прием

Книга претерпела ряд существенных, критических переоценки за годы с момента его открытия. Рэймонд Уивер, его первый редактор, поначалу не был впечатлен и назвал его «не выдающимся». После его публикации дебютировал в Англии и у критиков такого уровня, как Д. Х. Лоуренс и Джон Миддлтон Мерри приветствовали это как шедевр, Уивер изменил свое мнение. В предисловии ко второму изданию «Коротких романов Германа Мелвилла» 1928 года он заявил: «В Пьере Мелвилл бросился в ярость брани против мира; с Билли Баддом он оправдает пути Бога к человеку». За пределами англоязычного мира Томас Манн объявил Билли Бадда «одной из самых красивых историй в мире», которая «заставила его сердце широко распахнуться», и заявил, что ему жаль, что он не написал сцену смерти. Билли.

В середине 1924 года Марри организовал прием Билли Бадда, Фортопмана, сначала в Лондоне, во влиятельном Times Literary Supplement в эссе под названием «Молчание Германа Мелвилла» (июль 10, 1924), затем в переиздании эссе, слегка расширенном, в The New York Times Book Review (10 августа 1924 г.). В относительно короткие сроки ему и нескольким другим влиятельным британским литераторам удалось канонизировать Билли Бадда, поместив его рядом с Моби-Диком как одну из величайших книг западной литературы. Полностью неизвестный публике до 1924 года, Билли Бадд к 1926 году выставил счет вместе с книгой, которая совсем недавно стала литературным шедевром. В своем первом тексте и последующих текстах, а также в том виде, в каком ее читали разные аудитории, книга с тех пор сохраняет этот высокий статус.

В 1990 году биограф и ученый Мелвилла Хершел Паркер отметил, что все Ранние оценки Билли Бадда были основаны на чтении некорректных транскрипционных текстов Уивера. Некоторые из этих недостатков имели решающее значение для понимания намерений Мелвилла, например, знаменитая «кодовая» в конце главы, содержащая новостной отчет о смерти «достойного восхищения» Джона Клэггарта и «развратного» Уильяма Бадда (25 in. Уивер, 29 лет в тексте чтения Hayford Sealts, 344Ba в генетическом тексте):

Уивер: «Здесь заканчивается история, не лишенная оснований для того, что происходит в этом несовместимом мире, - невиновности и« лазарета », духовной порочности. и справедливую «передышку» ».

Госпожа: «Здесь заканчивается история, не лишенная оснований для того, что происходит в этом {слово нерасшифровано} нашем мире - невиновность и« позор », духовная порочность и честная« репутация »».

Мелвилл написал это как заключительное примечание после второй серьезной редакции. Когда он дополнил книгу третьим основным разделом, посвященным капитану Веру, он удалил примечание в конце, так как оно больше не относилось к расширенному рассказу. Многие из первых читателей, такие как Мерри и Фриман, думали, что этот отрывок является основополагающим изложением философских взглядов Мелвилла на жизнь. Паркер задается вопросом, что они могли понять из написанного отрывка.

Анализ и интерпретация

Кажется, есть три основных концепции значения Билли Бадда Мелвилла: первая и наиболее широко поддерживаемая, что это «Свидетельство принятия» Мелвилла, его прощальная встреча и его последнее благословение. Вторая точка зрения, являющаяся реакцией против первой, утверждает, что Билли Бадд ироничен, и что его реальный смысл прямо противоположен его мнимому значению. Тем не менее третья интерпретация отрицает возможность интерпретации; произведение искусства вообще не имеет смысла, который можно было бы абстрагироваться от него, и работа человека никоим образом не является показателем его характера или его мнения. Все три этих взгляда на Билли Бадда в собственном смысле верны.

—R. Х. Фогл

Хершел Паркер соглашается, что «шедевр» является подходящим описанием книги, но добавляет оговорку.

Изучение истории и репутации Билли Бадда оставило меня более убежденным, чем прежде, что он заслуживает высокого положения (хотя и не совсем того, что он занимает, каким бы он ни был), и более убежденным в том, что это чудесно обучаемая история - поскольку пока это не преподается как законченное, законченное, связное и полностью интерпретируемое произведение искусства.

Учитывая это незаконченное качество и нежелание Мелвилла преподавать четкие уроки, диапазон критической реакции не вызывает удивления.

Некоторые критики интерпретировали Билли Бадда как исторический роман, в котором делается попытка оценить отношение человека к прошлому. Томас Дж. Скорца написал о философских рамках этой истории. Он понимает произведение как комментарий к исторической вражде между поэтами и философами. Этой интерпретацией Мелвилл противопоставляет научные, рациональные системы мышления, которые представляет персонаж Клаггарта, в пользу более всеобъемлющего поэтического стремления к знанию, воплощенного Билли.

Центральная роль необычайной красоты Билли Бадда в мире новелла, где капитан Вер описывает его как «молодого парня, который кажется таким популярным среди мужчин - Билли, красивого моряка», привела к интерпретации гомоэротической чувствительности в романе. Лаура Малви добавила теорию скопофилии, а также мужской и женской субъективности / объективности. Эта версия имеет тенденцию информировать интерпретацию оперы Бриттена, возможно, из-за собственного гомосексуализма композитора. В своей книге «Эпистемология туалета» (1990/2008) Ева Седжвик, расширяя более ранние интерпретации тех же тем, утверждает, что взаимоотношения между Билли, Клэггартом и капитаном Вером являются репрезентациями мужского гомосексуального желания и механизмы запрета против этого желания. Она указывает на то, что «естественная порочность» Клэггарта, тавтологически определяемая как «порочность в соответствии с природой», и накопление двусмысленных терминов («феноменальный», «загадка» и т. Д.), Используемых для объяснения недостатков его характера., являются показателем его статуса как центральной гомосексуальной фигуры в тексте. Она также интерпретирует страх перед мятежом на борту «Воинствующего», политические обстоятельства, лежащие в основе событий истории, как изображение гомофобии.

Драматическое представление Мелвиллом противоречия между требованиями закона и потребности человечества сделали новеллу «культовым текстом» в области права и литературы. Раньше читатели считали капитана Вира хорошим человеком, попавшим в ловушку плохого закона. Ричард Вайсберг, имеющий ученую степень в области сравнительной литературы и права, утверждал, что Вир был неправ, играя роли свидетеля, обвинителя, судьи и палача, и что он вышел за рамки закона, когда приговорил Билли к немедленному наказанию. висит. Основываясь на своем исследовании статутного права и практики Королевского военно-морского флота в эпоху, когда действие книги происходит, Вайсберг утверждает, что Вир сознательно исказил применимое материальное и процессуальное право, чтобы вызвать смерть Билли. Судья Ричард Познер подверг резкой критике эти утверждения. Он возражает против придания литературного значения юридическим ошибкам, которые не являются частью воображаемого мира художественной литературы Мелвилла, и обвинил Вейсберга и других в том, что они назвали Билли «невиновным человеком» и легкомысленно отметили тот факт, что он «нанес смертельный удар вышестоящему офицеру. в военное время ».

Х. Брюс Франклин видит прямую связь между повешением Бадда и спорами вокруг смертной казни. Пока Мелвилл писал Билли Бадда между 1886 и 1891 годами, внимание общественности было сосредоточено на этой проблеме. Другие комментаторы предположили, что история могла быть основана на событиях на борту USS Somers, американского военного корабля; Лейтенант Гуэрт Гансеворт, обвиняемый в более позднем расследовании, приходился двоюродным братом Мелвиллу. Если так, то персонаж Билли Бадд, вероятно, был вдохновлен молодым человеком по имени Филип Спенсер, который был повешен на USS Somers 1 декабря 1842 года.

Гарольд Шехтер, профессор, написавший ряд книг по американским сериалам. killers, сказал, что описание Клэггарта автором можно считать определением социопата. Он признает, что Мелвилл писал еще до того, как было использовано слово «социопат». Доктор Роберт Хэйр мог бы классифицировать Клэггарта как психопата, поскольку его личность не демонстрировала черты социопата (нарушение правил), но проявляла грандиозность, манипуляции с обманом и отсутствие сочувствия или раскаяния.

Адаптации в других медиа

Чарльз Нольте в роли Билли Бадда в бродвейской постановке 1951 года

Сцена

  • В 1951 году Луи О. Кокс и Роберт Чепмен Адаптация 1949 года «Билли Бадд» открылась на Бродвее, получив как Donaldson Awards, так и Outer Critics Circle Awards за лучшую пьесу.
  • Самая известная адаптация - это опера Билли Бадд с партитурой Бенджамина Бриттена и либретто Э. М. Форстер и Эрик Крозье. Опера следует за более ранним текстом 1924 года и была премьера в декабре 1951 года в версии с 4 актами. Бриттен, Форстер и Крозье впоследствии переработали оперу в двухактную версию, которая впервые была исполнена в январе 1964 года. Ученый Ханна Рохлитц подробно изучила адаптацию новеллы к этой опере.
  • Джорджио Гедин также сочинил сочинение. итальянская опера, премьера которой состоялась в 1949 году, адаптирована из новеллы с либретто Сальваторе Квазимодо на основе итальянского перевода 1942 года Эудженио Монтале. Опера Гедини не получила такого широкого распространения, как работа Бриттена.

Фильм

Телевидение

Радио

Аудиокнига

  • В 2018 году актер и рассказчик аудиокниги Лиам Джеррард рассказал аудиокнигу версия Билли Бадда, Sailor for Enriched Classics, доступна на Audible (store) audible

Ссылки

Внешние ссылки

Wikisource содержит исходный текст, связанный с эта статья: Билли Бадд

Адаптации для кино и телевидения:

Последняя правка сделана 2021-05-12 06:08:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте