Билади, Билади, Билади

редактировать
Bilādī, laki ubbī wa fuʾādī
Английский язык: Моя родина, у вас есть моя любовь и мое сердце
بلادي ، لك حبي وفؤادي

Государственный гимн Египта
ТекстМухаммад Юнис аль-Кади, 1878
МузыкаСайед Дарвиш, 1923
Принят1923. 1952 (неофициально). 1979 (официальный)
Предшествовал"Валлах Заман Я Силани "
Аудиозапись
«Моя родина, у тебя есть моя любовь и мое сердце» (инструментальный)

"Bilādī, laki ubbī wa fuʾādī "(арабский : بلادي لك حبي وفؤادي, лит. «Моя родина, у тебя есть моя любовь и мое сердце») - это национальный гимн Египта, составленный Сайедом Дарвишем и написано Мухаммадом Юнис аль-Кади. Он был принят в 1979 году.

Содержание

  • 1 Текст
  • 2 История
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Тексты

Арабский текстарабская транслитерация английский перевод

ورال: . بلادي بلادي بلادي. لك حبي وفؤادي. بلادي بيادي بلايد. بلادي بيادي بلايد. مادي بيادي بلايد <38ادي بيادي بلايد البلاد. أنت غايتي والمراد. وعلى كل العباد. كم لنيلك من أيادي.. كورال .. 2. مصر أنت أغلى درة. فوق جبين الدهر غرة. يا بلادي عيشي حرة. واسلمي رغم الأعادي.. ورال .. 3. مصر أولادك كرام. وفياء يرعوا الزمام. نحن حرب وسلام. وفيا حرب وسلام. وفيا يا14 لا Субби ва фуади. билади, билади, билади. лаки Субби ва фуадади.. I. миṣр йа Шумми ль-билад. Шанти Шаяти ва ль-мурад. ва-шалам калл калл ли-нилики мин Чайади.. Курал .. II. miṣr ʾanti aglā durra. fawqa jabīni d-dahri urra. yā bilādī ḡīšī urra. wa slāmi raḡma l-<141aā III 81>. miṣr ʾawlāduki kirām. awfiyā yarʿū z-zi mām. nanu arbun wa salām. wa fidāki yā bilādī... Kurāl

/kuː.raːl/ . /bi.laː.diː bi.laː.diː bi.laː.diː /. /la.ki ħub.biː wa.fu.ʔaː.diː /. /bi.laː.diː bi.laː.diː bi.laː.diː /. /la.ki ħub.biː wa.fu. ʔaː.diː /.. 1. / misˤr jaː ʔum.mi‿l.bi.laːd /. /ʔan.ti ɣaː.ja.tiː wa‿l.mu.raːd /. / wa ʕa.laː kul. li‿l.ʕi.baːd /. / kam li niːliki min ʔa.jaː.diː /.. /kuː.raːl/ .. 2. / misˤr ʔan.ti ʔaɣ.laː dur.ra /. / faw.qiː d͡ʒa.biːni‿d.dahri ɣur.ra /. / jaː bi.laː.diː ʕiː.ʃiː ħur.ra /. /wa‿s.la.miː raɣ.ma‿l.ʔa.ʕaː.diː /.. /kuː.raːl/ .. 3. / misˤr ʔaw.laː.du.ki ki.raːm /. /ʔaw.fi.jaːʔ jar.ʕuː‿z.zi.maːm /. / naħ.nu ħar.bun wa sa.laːm /. / wa fi.daː.kiː jaː bi.laː.diː /.. /kuː.raːl/

Припев: . Моя родина, моя родина, моя родина. У тебя моя любовь и мое сердце.. Моя родина, моя родина, моя родина. У тебя моя любовь и мое сердце... I. Египет! О мать всех стран,. Ты моя надежда и мои амбиции,. И, прежде всего, люди,. Твой Нил бесчисленны милости!.. Хор .. II. Египет! Самая драгоценная жемчужина,. пламя на лбу вечности!. О моя родина, будь навсегда свободна,. В безопасности от каждого врага !.. Хор .. III . Египет, благородны дети твои.. Верны и хранители уз.. Будь мы в войне или мире. Мы пожертвуют собой ради тебя, моя родина... Хор

История

Лирику написал Мохамед Юнис аль-Кади, а Сайед Дарвиш сочинил музыка и поддерживал тесные связи с ранними лидерами национального движения за независимость в Египте, такими как Мустафа Камель. Фактически, припев государственного гимна Египта был заимствован из одной из самых известных речей Камеля.

Первый национальный гимн Египта датируется 1869 годом, когда в честь монарха был составлен королевский гимн. Неясно, как долго использовался этот гимн. Хотя монархия была свергнута в 1952 году, гимн использовался как часть гимна Объединенной Арабской Республики с Сирией в 1958 году.

См. Также

Ссылки

Генерал
  • Эль-Ансари, Насер (2001). "Le salut national" [Государственный гимн]. L'Encyclopédie des souverains d'Égypte des pharaons à nos jours [Энциклопедия правителей Египта от фараонов до наших дней] (на французском языке). Alleur: Éditions du Perron. С. 148–152. ISBN 978-2-87114-173-0. OCLC 48965345.
Конкретные

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-12 05:26:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте