Тип | Китайская лапша |
---|---|
Место происхождения | Китай |
Регион или штат | Шэньси |
|
лапша Biangbiang | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 麵 | ||||||||||||||||
упрощенный китайский | 面 | ||||||||||||||||
Ханью Пиньинь | biángbiángmiàn | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Альтернативное китайское имя | |||||||||||||||||
Традиционный китайский | 油潑 扯 麵 | ||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 油泼 扯 面 | ||||||||||||||||
Ханью Пиньинь | yóupō chěmiàn | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
лапша Biangbiang ( 面), также известная как youpo chemian (油泼 扯 面) на китайском языке, является разновидностью лапша популярна в кухне Китая провинции Шэньси. Лапша, рекламируемая как одно из «восьми странных чудес Шэньси» (陕西 八大 怪), описывается как пояс, из-за своей толщины и длины.
Лапша широкая, сделана вручную. Изначально она была частью трапезы бедняка в сельской местности, но недавно стала известна благодаря уникальному характеру, использованному в ее названии.
Блюда с этой лапшой часто украшаются множеством раскаленных перцев от холода. зима в Шэньси.
Существует много вариантов персонажа biáng, но наиболее широко распространенная версия состоит из 58 штрихов в традиционном виде. форме (42 на упрощенном китайском языке), а китайский иероглиф для biáng является одним из самых сложных китайских иероглифов в современном использовании, хотя этот символ не встречается в современных словарях или даже в Канси ди ctionary.
Персонаж состоит из 言 (говорите; 7 штрихов) посередине и (крошечные; 2 × 3 штриха) с обеих сторон. Ниже 馬 (лошадь; 10 ударов) аналогично обрамляется 長 (рост; 2 × 8 ударов). Этот центральный блок окружен 月 (луна; 4 штриха) слева, 心 (сердце; 4 штриха) снизу и 刂 (нож; 2 штриха) справа. Они, в свою очередь, окружены вторым слоем символов, а именно 穴 (пещера; 5 штрихов) вверху и 辶 (прогулка; 4 штриха), изгибающимися слева и снизу.
И традиционный, и упрощенный китайские символы для biáng были закодированы в Unicode, на 20 марта 2020 г., для Unicode 13.0.0. Кодовая точка - U + 30EDE для традиционной формы (𰻞) и U + 30EDD для упрощенной формы (𰻝).
До этого момента не существовало стандартизированных способов ввода или представления их на компьютерах. И традиционные, и упрощенные формы были представлены в Группу идеографических докладчиков для включения в CJK Unified Ideographs Extension G. Поскольку символы широко не доступны на компьютерах (и не поддерживаются многими шрифтами), вместо них часто используются изображения символов, фонетические замены, такие как 彪 彪 面 (biāobiāomiàn) или 冰冰 面 (bīngbīngmiàn), а также пиньинь.
Персонаж описывается следующими последовательностями идеографического описания (IDS):
⿺ 辶 ⿳ 穴 ⿰ 月 ⿰⿲⿱ 馬 ⿱ 幺 長刂 心 (традиционный). ⿺ 辶 ⿳ 穴 ⿰ 月 幺 长 ⿱ 言 马 ⿱ 幺 长 刂 心 (упрощенный)
В Adobe Source Han Sans и Исходный шрифт Han Serif эти последовательности IDS не отображаются как последовательности IDS, а отображают фактические глифы для символа.
После обсуждения с Ли Коллинзом по электронной почте, Джон Дженкинс подал заявку на « » с 2006 года. Однако его IDS слишком длинный в то время, и «радикальное 心 (сердце)» отсутствует в этой форме персонажа. Наконец, его можно перенести на встречу WS 2015.
В это время Мин Фань (范 銘) подал заявку в Консорциум Unicode. После этого на встрече WS 2015 традиционный символ имеет код «UTC-00791», а код его упрощенного символа - «UTC-01312».
Однако доказательства этого символа не полностью соответствовать форме персонажа. Для UTC-00791 «радикал 刂 (нож)» исчез из словаря, который используется в качестве доказательства. Для UTC-01312 слово «радикал 刂 (нож)» в академической статье заменено на «радикальное 戈 (кинжал-топор)», которое используется в качестве доказательства. Члены Консорциума Unicode выступали за форму символа. Более того, Тошия Судзуки предложил добавить новый блок «Комплексные идеографические символы CJK», установить « » в качестве базовой формы, унифицировать вариацию и даже признать « » как вариантную форму этого символа.
Наконец, традиционные и упрощенные формы символа были добавлены в Unicode версии 13.0 в марте 2020 года. Символы расположены в блоке CJK Unified Ideographs Extension G в блоке вновь выделенный третичная идеографическая плоскость. Соответствующие символы Unicode:
Существует ряд мнемоник, используемых жителями Шэньси, чтобы помочь вспомнить, как персонаж написано.
Одна версия выглядит следующим образом:
Традиционный. Китайский | Упрощенный. Китайский | Пиньинь | Английский перевод |
---|---|---|---|
一點 上 了 天 | 一点 上 了 天 | Yīdiǎn shàngle tiān | Вершина (丶), поднимающаяся к небу, |
黃河 兩 道 彎 | 黄河 两 道 弯 | Хуан Хэ лин дао ван | За двумя поворотами (冖) со стороны Желтой реки. |
八字 大 張口 | 八字 大 张口 | Bāzì dà zhāngkǒu | Персонаж «Восьмерка» (八) широко раскрыт, |
言 字 往 進 走 | 言 字 往 进 走 | Ян цзы wǎng jìn zǒu | «Речь» (言) входит внутрь. |
你 一扭 我 一扭 | 你 一扭 我 一扭 | Nǐ yī niǔ, wǒ yī niǔ | Ты крутишь, я тоже крутлю, (幺 ' tiny ') |
你 一 長 我 一 長 | 你 一 长 我 一 长 | Nǐ yī zhǎng, wǒ yī zhǎng | ты растешь, я расту (長) с вами, |
當中 加 個 大王 | 当中 加 个 马 大王 | Dāngzhōng jiā gè mǎ dàwáng | Внутри будет править конный (馬) царь. |
心 字 底 | 心 字 底 | Xīn zì dǐ | «Сердце» (心) внизу, |
月 字 旁 | 月 字 旁 | Yuè zì páng | «Луна» (月) рядом, |
留 個 鈎 搭 掛 麻糖 | 留 个 钩 搭 挂麻糖 | Liú ge gōu dā guà má tang | Оставьте крючок (刂 'нож') для Матанга (махуа, крутка из жареного теста), |
坐着 車 車逛 咸陽 | 坐着 车 车 逛 咸阳 | Zuòzhe chēchē guàng Xiányáng | Мы поедем в нашем вагоне в Сяньян (радикал: 辶'ходить'). |
Обратите внимание, что первые две строки, вероятно, относятся к символу 宀 (крыша), систематически создавая его как точку и линию (река) с двумя изгибами.
Происхождение лапши biangbiang и иероглиф biáng неясны. В одной из версий этой истории персонаж biáng был изобретен династией Цинь премьер-министром Ли Си. Однако, поскольку персонаж не найден в Словаре Канси, он мог быть создан намного позже, чем во времена Ли Си. Подобные символы использовались Тиандихуэй.
. В сезоне 2007 года TVB «Сеть» (一網打盡 ) продюсеры шоу попытались выяснить происхождение персонажа. связавшись с профессорами университета, но они не смогли проверить историю Ли Си или происхождение персонажа. Был сделан вывод, что персонаж был изобретен в магазине лапши.
Согласно одной из гипотез, в начале этого слова не было такого символа или значения, и слово фактически произошло из звука Люди делают из жевательной лапши "бианг бианг бианг".
Легенда о студенте, изготовившем персонажа для лапши, чтобы достать его из купюры с лапшой biangbiang, также является широко распространенной гипотезой о происхождении персонажа.
Согласно статье о China Daily, слово "biang" на самом деле относится к звуку, издаваемому поваром, когда он создает лапшу, вытягивая тесто и хлопая его по столу.
Семнадцать вариантов традиционного символа biáng, содержащих от 56 до 70 штрихов:
Найдите 𰻞 в Wiktionary, бесплатном словаре. |