Берлинер (пончик)

редактировать
Берлинер Пфаннкухен
Berliner-Pfannkuchen.jpg Берлинер с сливой джемом начинкой
Альтернативные названияБерлинер, Пфаннкухен, Крапфен
ТипПончик
Место происхожденияГермания и Центральная Европа
Основные ингредиентыдрожжи тесто, мармелад или джем, пудра, сахарная пудра или сахар
Берлинер в стадии подготовки

A Берлинер Пфаннкухен (именуется Berliner для краткости за пределами Берлина, но Pfannkuchen внутри Берлина) - это традиционное немецкое выпечка, похожее на пончик без центрального отверстия, сделанное из сладкого дрожжевого теста , обжаренного в жире или масле, с начинкой мармелад или джем и обычно глазурью, сахарная пудра или обычный сахар сверху. Иногда их готовят с начинкой шоколад, шампанское, заварной крем, мокко или адвокат или без начинка вообще.

Содержание

  • 1 Подготовка
  • 2 Имена
  • 3 Международные вариации
  • 4 Городская легенда Джона Ф. Кеннеди
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки

Подготовка

Дрожжевое тесто содержит много яиц, молока и масла. Для классического Pfannkuchen, сделанного в Берлине, тесто склеивается, обжаривается во фритюре с жиром, в результате чего появляется отчетливая яркая выпуклость, а затем заполняется джемом. Начинка относится к топингу: для сливочно-сливочной, сахарной пудры; для малинового, клубничного и вишневого варенья, сахара; для всех остальных начинок сахарная пудра, иногда сдобренная ромом. Сегодня начинку обычно вводят большим шприцем или кондитерским мешком после того, как тесто обжарено целиком.

Сегодня берлинцев можно купить в течение всего года, хотя их традиционно ели в канун Нового года (Сильвестр), а также карнавал праздники (Розенмонтаг и Жирный вторник ). Распространенная немецкая розыгрыш заключается в том, чтобы тайно наполнить некоторых берлинцев горчицей вместо варенья и подать их вместе с обычными берлинцами, никому не сказав.

Имена

Терминология, используемая для обозначения этого деликатеса, сильно различается в разных регионах Германии. Хотя в Северной и Западной Германии, а также в Швейцарии, а также в Швейцарии назывались Berliner Ballen или просто берлинцы, сами берлинцы и жители Бранденбург, Западной Померании, Саксония-Анхальт и Саксония знают их как Pfannkuchen, что дословно переводится как «блины», а в остальной Германии обычно относится к Palatschinke (также называется Eierkuchen, что переводится как «яичные пирожные»).

В некоторых частях южной и центральной Германии (Бавария ), а также на большей части территории Австрии, они представляют собой разновидность крапфена (происходит от Стар. Верхненемецкий kraffo и, кроме того, связанный с готическим языком krappa), иногда называемый Fastnachtskrapfen или Faschingskrapfen, чтобы отличить их от Bauernkrapfen. В Hesse они упоминаются как Kräppel или Kreppel. Жители Пфальца называют их также Kreppel или Fastnachtsküchelchen («маленькие карнавальные пирожные»), отсюда английский термин для кондитерских изделий, названный «Fasnacht »; южнее, швабцы используют эквивалентный термин в своем отличительном диалекте : Fasnetskiachla. В Южном Тироле, Тривенето и других частях Северной Италии еда называется краффен или крапфен, в то время как в южных частях она может называться бомба или бомболон.

В Словении это (Trojanski) krof; в Португалии это «Бола де Берлим» (Берлинский бал); в Хорватии это крафни ; в то время как в Боснии и Сербии он называется крофне. В Польше они известны как pączki, в Украине - «пампушки »; и в Чехии как коблиха. В Венгрии он называется bécsi fánk, что означает венский пончик, так как Австрия перевезла его в венгерскую кухню. Выпечка называется берлинербол в Нидерландах, Berlijnse bol и boule de Berlin в Бельгии, hillomunkki или (глазированные) berliininmunkki в Финляндии, berlinerbolle в Норвегия, Берлинарболлур в Исландии, Шишка в Словакии и гоголи в Румынии. В Дании его называют «берлинером». В Турции они известны как Alman Pastası (немецкий пирог). Все это похожие препараты.

Международные варианты

Китченерская булочка - это берлинский разрез сбоку для начинки из джема и сливок.

В англоязычных странах берлинцы - это разновидность пончиков. обычно наполнен джемом, желе, заварным кремом или взбитыми сливками. В Южной Австралии, однако, булочка Китченера - это берлинский разрез сбоку для начинки из джема и сливок.

В Англо-Америка, наиболее распространенным термином для теста с джемом или желе является «пончик с желе». Название несколько вводит в заблуждение, поскольку используемое варенье или желе специально сделано с меньшим количеством пектина, поэтому оно не «схватывается», как джемы и желе, изготовленные для столового использования, а имеет консистенцию, сравнимую с баварскими сливками. Варианты с кремовой или заварной начинкой обычно также содержат шоколадную глазурь и иногда называются баварскими сливками или бостонскими кремовыми пончиками (последнее название связано с его сходством с бостонским кремовым пирогом ). Бостонский пончик с кремом был признан официальным пончиком штата Массачусетс.

в Онтарио и западных провинциях прерий Канады, а также некоторых частях На Среднем Западе и Западе в США такой круглый пончик с желе или заварным кремом обычно называют «бисмарком» или «бисмарком» (в честь Отто фон Bismarck ), а пончик с начинкой называется «long john » и обычно содержит крем для выпечки, заварной крем или взбитые сливки, но может также содержать желеобразную начинку.. Другие канадские термины включают «jambuster» в Манитоба и «Burlington bun» в Новой Шотландии.

Bola de Berlim из Португалии

В Португалии берлинцы немного больше, чем их немецкие аналоги. Они известны как bolas de Berlim (букв. Берлинский шар), а начинка часто представляет собой желтый крем на основе яичного желтка, называемый creme pasteleiro (букв. Кондитерский крем). Начинка вставляется после разрезания на половину длины и всегда видна. Для посыпки используется обычный сахар. Их можно найти практически в каждой кондитерской страны. Такие версии также встречаются в странах Латинской Америки с немецкими потомками, например, в Мексике (берлинес), Чили (Берлин), Парагвае (bollo), Венесуэла (bomba), Уругвай и Аргентина (bola de fraile или suspiro de monja или berlinesa), где наполняется не только с заварным кремом (называемым «Crema pastelera»), но также и с джемом (особенно красным), dulce de leche или manjar blanco. В Бразилии берлинцы называются sonhos (dreams ) и традиционно наполнены желтым заварным кремом (называемым просто кремом). Некоторые современные варианты наполнены doce de leite, goiabada или смесью шоколада и doce de leite.

В Израиле версия выпечки под названием суфгания (иврит: סופגנייה) традиционно употребляется во время еврейского праздника Ханука. Традиционные суфганийот обычно наполняют вареньем и покрывают сахарной пудрой. Хотя существует и множество других современных вариантов.

В Финляндии berliininmunkki (буквально «берлинский пончик») является широко потребляемой выпечкой, хотя, в отличие от традиционного берлинца, этот вариант имеет розово-карамельный цвет. глазурь сверху, в отличие от обычной сахарной пудры.

Городская легенда Джона Ф. Кеннеди

Слова Джона Ф. Кеннеди «Ich bin ein Berliner » являются стандартным немецким выражением «Я берлинец». Упомянутый в романе Лена Дейтона 1983 года Берлинская игра, городская легенда гласит, что из-за использования им неопределенного артикля ein, Berliner переводится как " желейный пончик », и что население Берлина забавлялось предполагаемой ошибкой. Это неверно, поскольку при исключении ein значение меняется незначительно (сравните, я берлинец и я берлинец). Обычной условностью при указании национальности или, например, заявлении о том, что кто-то из Берлина, было бы опустить неопределенный артикль ein. На протяжении 1980-х годов ложь распространялась даже такими авторитетными СМИ, как The New York Times, The Guardian, BBC и NBC.

Однако Кеннеди правильно использовал здесь неопределенный артикль, чтобы подчеркнуть свое отношение к Берлину. Кроме того, слово Berliner не используется в Берлине для обозначения Berliner Pfannkuchen. Там их просто называют Pfannkuchen, и поэтому ни один берлинец не перепутает берлинец с пончиком.

См. Также

На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Берлинером.
Посмотрите Берлинер, бисмарк, Берлингтонская булочка, jambuster, или jelly donut в Викисловаре, бесплатном словаре.
Слушайте эту статью Значок голосовой Википедии Этот аудиофайл был создан на основе редакции эта статья датирована 17 апреля 2005 г. и не отражает последующих правок. ()

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-12 13:10:46
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте