Бенито Черено

редактировать
«Бенито Серено»
Герман Melville profile.jpg Герман Мелвилл в 1860 году, через пять лет после написания Бенито Черено.
АвторГерман Мелвилл
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
ЖанрыМорские приключения
Опубликовано вежемесячном журнале Ежемесячный журнал Патнэма, The Piazza Tales
Тип публикациисерийный номер журнала, часть книги
ИздательDix Edwards
Дата публикацииОктябрь, ноябрь, декабрь 1855 г. (сериализация), май 1856 г. (американская книга), июнь 1856 г. (британская книга)

Бенито Черено - это новелла Германа Мелвилла, беллетризованный отчет о восстании на испанском невольничьем корабле под командованием дона Бенито Серено, опубликованный тремя частями в Ежемесячный ежемесячник Патнэма в 1855 году. Слегка исправленный рассказ был включен в его сборник рассказов The Piazza Tales, вышедший в мае 1856 г. По мнению ученого Мертона М.С. Элтса-младшего, эта история представляет собой «косвенный комментарий к преобладающему к черному и рабству в конечном итоге к гражданской войне между Севером и Югом». Знаменитый вопрос о том, что бросило такую ​​тень на Черено, был использован американским автором Ральфом Эллисоном в качестве эпиграфа к своему роману 1952 года Человек-невидимка, исключая ответ Черено., «Негр». Со временем история Мелвилла «все больше признается одним из его величайших достижений».

В 1799 году у берегов Чили капитан американского тюленя и торгового судна Bachelor's Delight Амаса Делано посещает испанское судно San Dominick. невольничий корабль явно терпит бедствие. Узнал от его капитана Бенито Серено, что шторм унес много членов экипажа и провианта, Делано предлагает помощь. Он замечает, что Серено ведет себя неловко пассивно по отношению к капитану, и это вызывает у него подозрения, что он в конечном итоге решает, что он параноик. Когда он покидает Сан-Доминик и капитан Серено, он, наконец, обнаруживает, что принимает на себя командование кораблем и заставляет выжившую команду действовать как обычно. Используя рассказчика от третьего лица, который излагает точку зрения Делано без каких-либо поправок, эта история стала известным примером ненадежного повествования.

Связь истории с Туссеном Лувертюром под руководством восстания рабов 1790-х годов в Сен-Доминге, а также использование Мелвиллом одной из исторических путешествий Амасы Делано 1817 года, источник такой важности, что "он, быть, написал« Бенито Черено »с открытой постоянно перед Многие рецензенты «Сказок на площади» назвали новеллу одним из ярких моментов сборника. «Ненадежное, даже обманчивое повествование» новеллы по-прежнему вызывает непонимание. контролируемой работой, формально одной из почти идеальных вещей, которые Мелвилл когда-либо делал ».

Содержание

  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Предпосылки
  • 3 Композиция
  • 4 Стиль письма
    • 4.1 Точка зрения
    • 4.2 Ритм прозы: напряжение против рельефа, стиль повествования против юридических документов
    • 4.3 Образец
  • 5 Темы и мотивы
    • 5.1 Рабство и расизм
    • 5.2 Природа восприятия
      • 5.2.1 Сцена бритья
    • 5.3 Трансатлантические контрасты
  • 6 История публикаций
  • 7 Прием
    • 7.1 Современные обзоры
    • 7.2 Более поздняя критическая история
  • 8 Адаптации
  • 9 Примечания
  • 10 Источники
  • 11 Цитированные работы
  • 12 Внешние ссылки

Краткое содержание сюжета

Портрет Амасы Делано. Фронтиспис из его «Повествования о путешествиях», 1817.

Действие Бенито Серено происходит в 1799 году. Капитан запечатывающего корабля «Восторг холостяка» капитан Амаса Делано замечает другой корабль, вяло дрейфующий к заливу Санта-Мария. Задумавшись, может ли корабль терпеть бедствие, Делано садится на свою китовую лодку и отправляется в плавание к подозрительному кораблю. Он узнает, что корабль называется «Сан-Доминик», и встречает его капитана Бенито Серено. По прибытии Делано встречают испанцы и темнокожие мужчины и женщины, которые умоляют его дать ему воды и припасов. Делано незарегистрированным чернокожих на борту, поскольку они превосходят испанцев по численности. Это несоответствие объясняется коллективными криками на последних числах людей, которые они были поражены лихорадкой, от которой погибло больше испанцев, чем рабов. Принимая на себя стандартные роли гонок, Делано игнорирует многие тревожные признаки. Корабль фактически заполнен повстанческими рабами, которые убили своего владельца, Александро Аранду, находятся под контролем испанцев, включая капитана Бенито. Капитана Бенито постоянно обслуживает Бабо, лидер восстания, и Делано ни о чем не подозревает, несмотря на то, что Бенито никогда не оставляли одного. Черено утверждает, что под контролем Бабо он направился к прибрежью Боливии, чтобы заполучить больше людей на палубе. Из-за всех вышеперечисленных условий корабль в несколько раз удваивал свой путь. Здесь дон Бенито останавливается и заявляет: «Я должен поблагодарить тех негров, которые вы видите, которые вашим неопытным глазам казались непослушными, на самом деле вели себя с меньшим их беспокойством, чем даже могин мог подумать в таких условиях. "Когда Делано спрашивает о хозяине рабов, Александро Аранде, Бенито заявляет, что у него поднялась температура на борту корабля и он умер." Делано отправляет своих людей обратно, чтобы принести больше еды и воды, и остается на борту компании его испанского капитана., Дона Бенито Серено, и его сенегальского Бабо, который всегда рядом с ним. Робость и его нежелательное поведение дона Бенито наказывать дикое поведение рабов смущает Делано, но он не замечает этого странного поведения. Бабо, которого он держит в тесной компании, даже когда Делано предлагает Бабо оставить двоих наедине., Однако, не мешает Черено задавать вопросы о странной поверхностности их разговора. Бабо о Серено и предлагает помочь, отправив трех американцев, чтобы доставить корабль в Консепсьон..

Делано инциденентами, которые он наблюдал ается среди чистильщиков топора и сборщиков дуба, например, когда черный мальчик режет голову белого мальчика ножом. Удивительно, но Cereno не признает и даже не заботится о таком поведении. Это также очевидно с Атуфалом, рабом, который даже в цепях кажется царственным и непокорным. Перешептывания между Cereno и Babo заставляют Делано чувствовать себя неловко. Постепенно его подозрения усиливаются, когда он отмечает внезапные волны головокружения и беспокойства у Серено, неловкие движения и приглушенные разговоры экипажа, а также необычное взаимодействие рабов и экипажа. Тем не менее, Делано безоговорочно отвечает на вопросы Серено об экипажах, грузе и вооружении на борту «Холостяка», мотивируя это тем, что истина защищает невиновных. Когда прибывает Ровер с припасами, Делано отправляет лодку за водой, пока он продолжает наблюдать любопытные инциденты.

Бабо напоминает Серено, что пора побриться. «Большинство негров - прирожденные слуги и парикмахеры; они берут на себя гребешок и расчесывают так же, как и кастинеты, и расцветают их, по всей видимости, с равным удовлетворением », проистекая из« покорности, проистекающей из неустойчивого удовлетворения ограниченного ума ». Бабо предлагает Делано присоединиться к нему в каюте, чтобы продолжить разговор с Черено, и Делано наблюдает за бритьем, оценивая изящное мастерство Бабо как парикмахера и парикмахера. Их подозрительное поведение продолжается, когда Бабо впервые ищет «самую острую» бритву, и Черено «нервно вздрагивает» при «виде блестящей стали». Сам Делано на мгновение не может устоять перед «причудой, что в черном он увидел палача, а в белом - человека у квартала». Черено нервно трясется, и когда Делано спрашивает его, как он провел более двух месяцев, «через бритву потекла через несколько дней». Немедленно «черный цирюльник вынул свою сталь». Неясно, вызвана ли порезной волной на море или «кратковременным шатанием руки слуги». Делано идет впереди двоих из каюты и идет к грот-мачте, к которому присоединяется Бабо, жалуясь, что Черено порезал себе щеку в упреке за его неосторожность, хотя порез был вызван сотрясением самого Серено. Делано чувствует, что порождает уродливые страсти, и приглашает Серено выпить кофе на борту «Холостя рабка». Cereno отклоняет предложение, оскорбляя Делано, которого все больше раздражает отсутствие возможности поговорить наедине без Бабо на расстоянии слышимости.

Когда американец садится в «Ровер» и уезжает, «Дон Бенито перепрыгивает через бастионы и падает к ногам капитана Делано». Трое испанских моряков ныряют за ним вместе с Бабо, который держит кинжал и сопровождается темной лавиной рабов. Делано боится, что Бабо хочет напасть на него, но теряет кинжал, когда падает в лодку. Со вторым кинжалом Бабо продолжает атаку. Теперь его цель раскрыта: «Не капитан Делано, а черный дон Бенито, прыгнув в лодку, намеревался нанести удар». Люди Делано мешают достичь своей цели. Делано, «теперь с чешуей спущенной с глаз», понимает, что на борту «Сан-Доминика» продолжается восстание рабов. Он видит, как оставшиеся моряки бегут к мачтам, спасаясь от «цветущих топоров и ножей» черных, которые преследуют их. Полотно падает с носовой части корабля, обнажая натянутый скелет Александро Аранды. Делано охраняет Бабо, и его люди под командованием его старшего помощника атакуют испанский корабль, чтобы забрать добычу, побеждая восставших рабов.

В конце концов, юридические показания, полученные в Лиме, ​​объясняют этот вопрос. Вместо шторма и эпидемий кровавое восстание рабов под командованием Бабо приводит к гибели членов экипажа, включая Аранду. По мере приближения Делано отвратительные рабы иллюзию, что выжившие белые все еще правят. Делано спрашивает печального Бенито: «Ты спасен; что бросило на тебя такую ​​тень? » На что Серено отвечает: «Негр».

Через несколько месяцев после суда Бабо казнят никогда не сказал ни слова в защиту: его тело сожжено, но его голова «зафиксирована на шесте на площади, [встреча] без смущения, взоры белых». Голова Бабо смотрит в сторону церкви Св. Варфоломея, где лежат «найденные кости Аранды», и дальше через мост «в своей стороне монастыря на горе Агония снаружи: где через три месяца после того, как его уволил суд, Бенито Серено, носил на носилках, действительно следовал за вождем».

Предпосылки

В 1850-х годах восстание на невольничьем корабле было надуманной темой для литературного произведения. Историк Грег Грандин исследует историческую подоплеку романа и связывает его с более крупными проблемами рабства В 1839 году испанский schooner La Amistad с пятьюдесятью рабами стал местом восстания рабов между двумя кубинскими портами, в результате чего два члена экипажа были убиты. «Амистад», когда корабль сбился с курса около Лонг-Айленда, которая дошла до Верховного суда США, где Джон Куинси Адамс смог освободить рабов в решении Верховного суда США 1841 года United Штаты v Амистад. В 1841 году американские креолы переселили рабов из Вирджинии в Новый Орлеан, когда девятнадцать убили этот белый моряка и взяли на себя командование кораблем, отправился к британским Багамам. В деле креолов рабы были освобождены в соответствии с британским Актом об эмансипации 1833 года. Мэдисон Вашингтон, лидер восстания, стал героем романа десять лет спустя, в марте 1853 года, когда Фредерик Дуглас опубликовал короткий роман Героический раб в своей антирабовладельческой деятельности. газета Полярная звезда.

Композиция

Основным источником новеллы Мелвилла были мемуары капитана Амасы Делано 1817 года «Рассказ о путешествиях и путешествиях в Северном и Южном полушариях: Три плавания вокруг Земли». Мир; Вместе с путешествием по исследованиям и открытиям в Тихом океане и на восточных островах. В этих мемуарах Делано рассказывает о том, что произошло после того, как его судно «Персеверанс» 20 февраля 1805 года столкнулось с испанским невольничьим кораблем «Трайл» в пустынной бухте на острове Санта-Мария. Рассказ Делано об этой встрече следует за его мыслями и действиями до, во время и после того, как он понимает, что Трайл был захвачен на борту, что позволяет Мелвиллу построить свое повествование для Бенито Серено.

Мы тянули на борт так быстро, как могли; а затем отправили лодку за человеком, который остался в воде, которому удалось спасти живым. Вскоре у нас было готово оружие; но испанский корабль упал так далеко за кормой «Персеверанс», что мы могли направить на него только одно орудие, которое было последним. Он был выпущен шесть раз, но без какого-либо другого эффекта, кроме перерезания опоры передней топ-мачты и некоторых других веревок, не помешали ей уйти. Вскоре она оказалась вне досягаемости нашего выстрела, и она вылетела из бухты. Затем нужно было произвести некоторые другие вычисления.

- Амаса Делано, Повествование о путешествиях и путешествиях, 1817, глава 18, 325.

Гарольд Х. Скаддер, который обнаружил связь между «Бенито Серено» и произведением Делано А. В «Повествовании о путешествиях и путешествиях в Северном и Южном полушариях» говорится, что Мелвилл «нашел свой рассказ готовым. Он просто переписал эту главу, включая часть приложенных к ней юридических документов, исключив несколько пунктов и сделав некоторые небольшие дополнения ». Помимо изменений даты на 1799 год, Мелвилл сделал еще три заметных дополнения. Мелвилл дает описание «испанского торговца первого класса», который видел лучшие времена: «Вершины были большими и обшивались тем, что когда-то было восьмиугольной сетью. работа, теперь все в плачевном состоянии... Потрепанный и заплесневелый бак с зубцами казался каким-то древней башкой, давно взятой штурмом, оставленной разлагаться. «Во-вторых, Мелвилл заменяет имена« Настойчивость »и« Трайл »именами своего собственного литературного изобретения« Восторг холостяка »и« Сан-Доминик »соответственно. В-третьих, в то время как настоящее Делано сопровождал его мичман Лютер, Делано Мелвилла посещает Используется тот, который используется в слуховых аппаратах. Другие дополнения включают двух рабов, нападающих на испанского моряка, взгляд на драгоценный камень и матроса, дающего гордиев узел. Мелвилл подробно рассказывает о прыжке Черено в лодку Делано после попыток Бабо нанести удар Черено, а также раскрытия фигурной фигуры в форме скелета. являются показания Черено вначале и его смерть в монастыре.

Ученый Розали Фельтенштейн считает «далеко не точным »сказать, что он нашел свою историю готовой в своем источнике, это утверждение не просто противоречит согласно собственному перечню изменений Скаддера, но вместо того, чтобы исключить только несколько пунктов, Мелвилл фактически« опускает всю вторую половину повествования ». Мелвилл стремился как возвысить характер Серено, сделав его «бессердечным и жестоким, как рабы», так и превратить Бабо в «проявление чистого зла». Например, в источнике Сам Серено пытается заколоть одного из рабов спрятанным кинжалом: «Переданное полностью Бабо, это создает кризис истории и штрих к портрету злобности раба». Его можно объяснить художественной целью создания сети образовательных, связанных с монахам и монастырям.

Лодка была немедленно отправлена ​​обратно, чтобы забрать трех плывущих моряков. Тем временем орудия была в боевой готовности, однако из-за того, что «Сан-Доминик» скользил несколько позади тюленя, можно было задействовать только последнее. При этом они выстрелили шесть раз; думает вывести из строя беглый корабль, обрушив на него рангоута. Но было переброшено всего несколько незначительных веревок. Вскоре корабль оказался за пределами досягаемости орудия, широко уходя из бухты; черные плотно сгрудились вокруг бушприта, в одно мгновение с издевательскими криками в сторону белых, в следующий момент с выражением вскинутых жестов, приветствующих уже темные болота океана - каркающие в выоронырвались из руки охотника.

- «Бенито Черено» Мелвилла.

Эндрю Делбанко указывает на разработку Мелвиллом эпизода, в котором Делано поражается нехваткой белых на борту, когда он впервые входит в Сан-Доминик. Настоящий Делано описывает это одной фразой («капитан, помощник, люди и рабы, толпившиеся вокруг меня, чтобы рассказать свои истории»), но Мелвилл расширяет сцену до одного полного абзаца.

Согласно исследованию Мелвилла Харрисон Хейфорд, «остров Санта-Мария перемещен с побережья центральной части Чили около Консепсьона на« вниз к его южной оконечности »... временной промежуток значительно увеличился, юридические показания сокращены и изменены, число черных умножается, а имена и роли меняются. " Одним из таких переключателей является замена имени Мури именем его отца Бабо. Бабо Мелвилла представляет собой смесь центральных ролей, которые Бабо и его отец Мури играют в источнике. При воспроизведении главы Амасы Делано редакторы издания 1987 года предоставляют номера страниц и строк на полях, обозначающие параллельные отрывки в новелле Мелвилла. (Сравните цитаты, чтобы увидеть один пример таких параллелей.)

Биограф Паркер заключает, что раздел юридических документов - это примерно половина собственного изобретения Мелвилла, слитого со слегка адаптированными документами, скопированными с Делано. Добавления Мелвилла включают каннибализм и изображение Колумба. Как правило, его изобретения «невозможно различить без сопоставления реальных показаний с показаниями Мелвилла, поскольку глава Делано предоставил великолепно запоминающийся материал для работы». Еще одно важное различие между рассказом Мелвилла и «Повествованием о путешествиях и путешествиях», которое следует отмети ть, - это смерть двух центральных персонажей в истории Мелвилла, Бабо и Атуфала.

Историк Стерлинг Стаки считает несправедливым ограничивать внимание главой 18, потому что Мелвилл использовал элементы из других глав. Он также называет источники присутствия культуры ашанти в новелле.

Стиль письма

Точка зрения

«Бенито Черено» рассказывается от точка зрения от третьего лица, которая ограничена перспективой капитана Амасы Делано, американского моряка из Массачусетса.

Опыт Делано на борту «Сан-Доминика» описывается его неточным представлением о расовой динамике на борту корабля. Он предполагает, что черные находятся под властью Бенито Черено; на самом деле они восстали, вынуждая испанских моряков выступать перед Делано так, как если бы команда корабля была поражена тяжелой болезнью. Эндрю Делбанко отмечает тонкость подхода Мелвилла к перспективе, написав, что Мелвилл «приближает нас к точке зрения Делано, что мы наблюдаем сцену, как будто через его плечо, и слышим« шумную »толпу, как будто через его уши».

На протяжении большей части повести критически важная информация о том, что освободившиеся черные убили всех испанских офицеров на борту, за исключением Бенито Серено, утаивается от читателя. Это нарушение статус-кво корабля неоднократно предвещалось неверными представлениями Делано о необычных отношениях Бенито Черено и Бабо. Во время своего визита на борт рабовоза Хершел Паркер отмечает, что Делано «повторяет схему подозрений, за которыми следуют заверения, с постепенно сокращающимися периодами, в течение которых подозрения могут быть развеяны». Он описывает Делано Мелвилла как «откровенно добродушный, практичный и находчивый, но интеллектуально тупой, наивно оптимистичный, непроницаемый для зла».

Что касается выбора Мелвилла реализовать повествование от третьего лица, Джон Брайант считает, что рассказчик от первого лица не использовался, потому что это сделало бы интригу трудно выдержать, поскольку рассказчики от первого лица «слишком легко объявляют их ограничения ". Мелвилл «принимает голос всеведущего и якобы объективного оратора, но ограничивает свои репортажи почти исключительно искаженной точкой зрения Делано». Рассказчик сообщаеттолько то, что Делано видит и думает, «[не вынося] суждений и [относя] фатально расистские предположения Делано как факт». Ограниченный рассказчик Мелвилла обманывает белых читателей «Ежемесячного журнала Патнэма», «заставляя их принять ошибочное мышление Делано». На момент публикации развязка, скорее всего, была не менее шокирующая для читателя, чем для самого Делано, и «конечный эффект истории - заставить читателей вернуться к своему собственному расизму, как это состояние ума искажает Наше видение.» Лори Робертсон-Лорант проницательно вербализует эту параллель между точкой зрения Делано и позицией читателя, написав: «Бабо сплел сложную обмана из собственных предрассудков американцев», и «Мелвилл привлекательных читателей, которые принимают точку зрения Делано на Сан-Доминик, в кругозор. та же самая запутывающая сеть. ».

Ритм прозы: напряжение против облегчения, стиль повествования против юридических документов

Некоторые критики заметили фундаментальный ритм рассказа, ритм напряжения и рельефности, характерный для предложения, душевное состояние капитана Делано и даже структура новеллы в целом.

Время от времени Дельбанко замечает необычный шипящий шепот или безмолвный сигнал руки, который «может прорезать д» ымку Делано и пробудить его к истинной ситуации, но он всегда возвращается к «успокаивающим» мыслям »о силе белого человека и« естественное раболепие »черного человека. Бессознательно Делано позволяет себе отвлечься от преследования своих опасений. Дельбанко завершает свое описание сцены бритья (см. Ниже) оценкой того, что он видит как цель ритма: «Этот образец напряжения, за которым следует расслабление, дает Бенито Серено дразнящий ритм приливов и отливов, которые, как освобождение никогда не бывает полным, следственный эффект увеличения давления к точке разрыва. "

Затянувшаяся загадка основной истории решается прыжком Дона Бенито в лодку Делано - финал всего на странице с половиной. Это событие рассказывается во второй раз, теперь уже в« громоздком стиле судебного изложения », для которого документы в источнике предоставили образец Для Бертоффа наличие этих документов представляет собой «самый резкий из серии сдвигов и начала в презентации», которые представляют собой повествовательный ритм «нарастания и убывание напряжения» и «нервной проверке противоположных чувств и интуиции». По мнению Бертоффа, по мнению Бертоффа, стандартным ритмом рассказа:

, полусухие швы, покрывающие место, и, возможно, фантомные кошки... лапа - островок ветра, незаметный, незаметный - когда эта призрачная кошачья лапа обмахивала его щеку; когда его взгляд упал на ряд маленьких круглых мертвых фонарей - все закрытые, как покрытые медью глаза гроба, - и дверь Государственная каюты, когда-то соединявшуюся с галереей, даже если мертвые огни когда-то смотрели на это, но теперь быстро засохло, как крышка саркофага; и к пурпурно-черной просмоленной панели, порогу и столбу; И он вспомнил то время, когда эта парадная каюта и этот государственный балкон слышали голоса офицеров испанского короля, и фигуры дочерей наместника Лимы, возможно, наклонились туда, где он другие изображения порхали. сквозь его сознание, как кошачья беспокойство, он чувствовал, беспокойство, как у человека, один в прерии беспокойство от покоя луны.

Помимо роли функций описательных способностей в этом предложении, «ритм ощущений и реакций, которые он воспроизводит», находится «в миниатюре» в ритме как действия, так и рассказа.

После представления юридических документов новелла завершается в стиле краткого, быстрого, прозаического изложения в более длинные абзацы и более точного сосредоточенного акцента »

Что касается черных, чей мозг, а не тело, спланировал и возглавил восстание, сюжет - его хрупкое тело, неадекватное тому, что оно держало, сразу уступил превосходящей мускульной силе своего похитителя в лодке. Видя, что все кончено, он не издал ни звука, и его нельзя было заставить. Его вид, казалось, говорил: «Я не могу делать дела, я не буду говорить слов». Закованный в трюм, его отнесли в Лиму. Во время дон Бенито не навещал его. Ни тогда, ни когда-либо после он не смотрел на него. Перед трибуналом он отказался. Под давлением судей он упал в обморок. Только на показаниях матросов основывалась юридическая личность Бабо.
Спустя несколько месяцев, притащенный к виселице на хвосте мула, черный встретил свой безмолвный конец. Тело сгорело дотла; но в течение многих дней голова, этот улей хитрости, закрепленный на шесте на площади, без смущения встречала взоры белых; и через площадь смотрел на церковь Св. Варфоломея, в сводах которой спали тогда, как и сейчас, найденные кости Аранды; а через мост Римак смотрел на монастырь, на гору Агония снаружи; где через три месяца после того, как суд уволил его, Бенито Черено, несенный на носилках, действительно последовал за своим лидером.

Эти последние абзацы вводят новый тон после «представлений колебаний настроения» в первой части и «краткое, быстрое, скрупулезное с деталями документов», и для Бертоффа это замечательный пример «обычной смелости Мелвилла приспосабливать свое. выступление всему развивающемуся событию »

.

Изображения

Как впервые заметила Розали Фельтенштейн, испанский корабль и его команда постоянно описываются в «сравнениях, взятых из монашеской жизни». На первый взгляд корабль можно сравнить с «побеленным монастырем после грозы». Делано сначала ошибочно принимает команду за монахов: «Черные монахи ходят по монастырям». По иронии судьбы оборванный Бабо выглядел «чем-то вроде нищего монаха святого Франциска». Здесь уместно даже название корабля «Сан-Доминик», доминиканцы были известны как «черные монахи». Название корабля подходит не только африканским рабам, но и «намёками на мрак, которыми наполнена история».

Темы и мотивы

Рабство и расизм

Из-за своей двусмысленности новелла была воспринята одними как расистские и поддерживающие рабство, а другие как антирасистские и аболиционистские. Однако к середине 20 века, по крайней мере, некоторые критики прочитали Бенито Серено как сказку, которая в первую очередь исследует человеческую порочность и совсем не рассматривает расу. Фельтенштейн видит «след сатанизма девятнадцатого века в Бабо» и утверждает, что «проблема здесь не в рабстве; основное внимание уделяется злу в действии уделяется особое внимание ситуации ».

С 1940-х годов критика стала перешел к чтению Бабо как героического лидера восстания рабов, трагическая неудача которого не умаляет гения восставших. В инверсии современных расовых стереотипов Бабо изображается как физически слабый человек с большим интеллектом, его голова насаженная на шип в конце истории - «улей хитрости». Для Ньютона Арвина в 1950 году Бабо был «чудовищем из готической фантастики в худшем виде», для Фредерика Буша в 1986 году «Бабо - гений рассказа», и это «его мозг боятся белые люди ».

Более поздние критики, такие как Валери Бонита Грей, считают «расовые представления» Делано его слепоты: «Делано никогда не подозревает правду на борту« Сан-Доминика », потому что он стереотипен. менталитет рабов », и видит в них« музыкальных, добродушных и веселых ». на самом деле происходит инцидентов, чтобы заподозрить «мятежную деятельность со стороны рабов», но Делано «не считает их разумными людьми».

Другие критики считают, что Мелвилл изменил год событий с 1799–1805, мотив Христофора Колумба и название Сан-Доминик как намек на французскую колонию, известную как Сен-Доминго, называвшуюся Санто-Доминго по-испански, одно из первых мест высадки Колумба. В 1790-х годах здесь произошло начало рабов под руководством Туссена Л'Увертюра, которое привело к созданию первой свободной черной Америки в Америке. По словам ученого Хестер Блюм, путешествия Колумба, «началоровавшего колонизацию и рабство Нового Света», негативным вдохновением Бабо. О важности Колумба для новеллы неоднократно свидетельствует «следуй за своим лидером» под номинальной фигурой: как указано в юридических документах, Колумба был первоначальной фигурой, которую заменил скелет.

Робертсон-Лорен считает, что «Мелвилл обвиняет в рабстве, не сентиментально относясь ни к черным, ни к белым». Любое внешне доброе поведение по отношению к рабам является обманчивым по своей природе: такое поведение не только не меняет того факта, что капитан считаетов своей собственностью, но также основывается на мотиве, что это «чисто корыстный» финансовый интерес капитану хорошо относиться к своему собственному «Грузу». Американцы не проявляют себя лучшей морали, когда они садятся на корабль в конце истории: не доброта удерживает их от убийства африканцев, а их план забрать себе «груз». В дополнение к этому принципиальному положению дел, «свобода в пределах невольничьего корабля не защищала женщин от изнасилований и сексуального насилия», и фактически, разрешение женщинам ходить по палубе »делало их более доступными для похотливой команды. «Впечатление Делано о рабынях является частью его общего неправильного восприятия:« После смерти Аранды женщины, которых Делано воображает такими же послушными и милыми, как и со своими оленями, бреют кости Аранды своими топориками, а затем вешают его скелет на вырезанная фигура Кристобаля Колона как предупреждение выжившим испанцам ».

Природа восприятия

Брайант отмечает эпистемологическое измерение истории, поскольку Делано восхищается черной расой не за ее человечность но из-за его кажущегося подобострастия. Этот предвзятый взгляд делает Делано неспособным увидеть способность черных людей восстать и неспособным понять положение дел на невольничьем корабле. Проблема заключается «не в его недостатке интеллекта, а в форме его ума, который может воспринимать реальность только через сито обусловленного культурой благожелательного расизма », и Делано в конечном итоге« обманывают свои самые заветные стереотипы ». Бертофф видит контраст между« осознанием »Делано и дона Бенито, вызванный «ужасающе разные обстоятельства», благодаря которым они встречаются друг с другом. Не видя существенной разницы между сознанием Делано и более или менее слепым образом жизни каждого человеческого существа, он видит в этой истории «парадигму скрытой двусмысленности внешнего вида - старую тему Мелвилла - и, в частности, парадигма внутренней жизни обычного сознания, со всеми ее таинственными сдвигами, проникновениями и уклонениями, в мире, в котором эта двусмысленность внешнего вида является непонятной нормой ».

Дельбанко отмечает, что психология Делано переключается между напряжением и страхом. Каждый раз, когда возникает какая-то аномалия, например, когда раб стоит непокоренным перед белым человеком, дрожащим от страха, Делано глубоко задумывается над этим и всегда придумывает причину, по которой почувствует облегчение.

Сцена бритья

Сцена, когда Бабо бреет дона Бенито, по словам Дельбанко, является «размышлением о самой субъективности». Капитан Делано наслаждается видом Бабо, оказывающего личную услугу своему хозяину, по мнению Делано, черные особенно хорошо подходят для маникюра, стрижки и парикмахерской. Дон Бенито, напротив, дрожит от страха. По-видимому, Бабо проверяет лезвие на своей ладони, и для Делано это звук унижающего себя человека, в то время как Серено слышит «черный человек, предупреждающий его: если ты сделаешь хоть один шаг к откровенности, я перережу тебе горло». Когда Делано замечает, что ткань для бритья, покрывающая Дона Бенито, является испанским флагом, он находит такое использование унижением, которое на мгновение дает ему повод увидеть в Бабо «палача» и в Доне Бенито «человек в блоке», но быстро успокаивает себя, что черные похожи на детей и поэтому любят яркие цвета, так что со сценой все в порядке. По оценке Дельбанко, «способность Делано к самообману безгранична».

Затем Бабо вынимает пятно крови у дона Бенито взмахом бритвы, несчастный случай, который он называет «первой кровью Бабо» и винит в этом Дон Бенито трясется. Затем он завершает туалет Дона Бенито расческой, как будто устраивая шоу для Делано. Затем, когда Делано опередил двух других из хижины, Бабо порезал себе щеку. На палубе он показывает Делано кровотечение и объясняет, что это наказание Дона Бенито за аварию. Делано на мгновение потрясен этой испанской жестокостью, но когда он видит, что Бабо и дон Бенито примирились, он с облегчением отмечает, что возмущение прошло.

Трансатлантические контрасты

Еще одно напряжение в критике - это прочитайте в рассказе почти Джеймса мораль с Делано как американец, который, «столкнувшись со злом в неотвратимой форме, хотел только открыть новую страницу, отрицать и забыть урок, который он должен был выучить.. " Такой американец выживает, «будучи неполноценным человеком», в то время как европейцы «сломлены тяжестью своего знания и соучастия в человеческом зле». Историк литературы Ричард Грей называет новеллу допросом «американского оптимизма ее повествователя [sic] и европейского пессимизма ее главного героя, Серено, под тенью рабства». Делано представляет собой версию Новой Англии невиновности, которая также была прочитана как стратегия обеспечения колониальной власти над Испанией и африканцами в «Новом Свете».

История публикации

Наверное, Мелвилл написал повесть зимой 1854-55 гг. Первое упоминание о нем появляется в письме советника Джорджа Уильяма Кертиса от 17 апреля 1855 г. Джошуа А. Диксу, издателю «Патнэма». Кертис выразил желание прочитать новую историю Мелвилла, которую Дикс затем отправил ему. 19 апреля Кертис написал Диксу, что он нашел рассказ «очень хорошим», хотя и сожалел, что Мелвилл «не обработал его как связанную историю вместо того, чтобы вложить в конце мрачные документы». В письме от 31 июля Кертис все еще сомневался в «всей ужасной статистике в конце», но тем не менее продемонстрировал сериализацию.

Новелла впервые была анонимно серизована в ежемесячном журнале Патнэма в трех частях: нет. 34 октября 1855 г.; нет. 35 ноября 1855 г.; и нет. 36 декабря 1855 года. Примерно в то же время, когда журнал Обзор ДеБоу, «яростно про-рабовладельческий», осудил «ведущее обозрение Черной республиканской партии» Патнэма, потому что периодическое издание становилось «все более агрессивным в вопросе рабства».

Октябрьский номер, первая часть, также содержала статью о «самоубийстве рабства», касающуюся возможного разрушения республики. Так, повесть появилась в «партизанском журнале, посвященном борьбе с рабством».

9 октября 1855 года корреспондент Evening Post «Пиктор» раскрыл источник рассказа и предположил, чем он закончится.

Никакой записи о платеже за новеллу не сохранилось, но, очевидно, новые владельцы журнала продолжали платить Мелвиллу из расчета 5 долларов за страницу. Редакционный советник Патнэма Джордж Уильям Кертис закончил чтение новеллы еще в прошлом году и рекомендовал Джошуа Диксу принять ее, потому что в целом она «очень поразительной и хорошо сделанной», хотя он принял «мрачные документы в конце» за знак того, что Мелвилл «сейчас все делает слишком поспешно ». Несмотря на то, что Кертис настаивал на том, чтобы использовать его в сентябрьском номере - «Вы заплатили за это», - написал он 31 июля - сериал начался через шесть месяцев после того, как он впервые выразил свое одобрение.

Новелла была включена в «Пьяцца». Tales, изданные Dix Edwards в мае 1856 г. в США; в июне появилось британское издание. Рабочее название этой коллекции, когда Мелвилл готовил страницы журнала для печати, было «Бенито Черено и другие наброски». Мелвилл примечание, которое должно быть добавлено к названию «Бенито Серено», либо в виде сноски, либо в качестве заголовка, в котором он указал свой источник. Биограф Хершел Паркер считает, что сделал это, потому что Pictor раскрыл источник новеллы. Мелвилл решил отбросить записку после того, как изменение названия означало, что рассказы больше не были представлены как наброски, а как сказки. В своем письме от 16 февраля 1856 г. к «Диксу и Эдвардсу» Мелвилл приказал опустить примечание, «поскольку книга теперь должна быть опубликована как сборник« Рассказов », это примечание непригодно и его лучше не направлять». Редакторы издания Northwestern-Newberry приходят к выводу, что в записке, которая не сохранилась, можно было бы выявить связь между историей и первоначальным рассказом Амасы Делано, и что эту связь лучше оставить нераскрытой в «сказке».

Никаких других печатных изданий не появлялось при жизни Мелвилла.

Среди этих редакторов был Ричард Генри Дана, активист по борьбе с рабством, чей бостонский комитет бдительности в 1852 году оснастил получившее название «Моби Дик», для перевозки беглых рабов. для безопасности. К тому времени, когда Бенито Серено писал и редактировал, принадлежащая Патнэму Джошуа Диксу, Артуру Эдвардсу и молчаливому партнеру Фредерику Лоу Олмстеду. Олмстед, отредактировал и вычитал Бенито Черено, который несет ответственность за некоторые характерные особенности написания в версии Патнэма рассказа20. В 1855 году Олмстед, который стал соучредителем Нация, работала над серией книг оовладельческом Юге.

В 1926 году новелла стала первым изданием любого из его коротких прозаических произведений, когда Nonesuch Press опубликовала текст 1856 года с иллюстрациями Э. Макнайта Кауффера.

Приемная

Современные обзоры

По словам ученого Йоханнеса Д. Бергманна, «Бенито Серено», «Бартлби» и «Энкантадас» чаще всего хвалялись рецензентами на рассказы, составляющие «Рассказы о площади». Большинство рецензий были без подписи, и не все выделяли ни «Бенито Серено», ни какую-либо другую отдельную историю, а описывали коллекцию в целом. 9 июля 1856 г. «Отмеченная тонкой фантазией, ярким и плодотворным воображением, чистым и прозрачным стилем и необычной странностью самомнения» сравнил коллекцию из Спрингфилда. «Сами легенды, - писал Атенеум от 26 июля, - обладает некоторой дикой и призрачной силой; но, похоже, их рассказчики становятся более преувеличенными ». Кроме того, собрав рассказы вместе, газета США Демократическое обозрение за сентябрь 1856 г. «все они демонстрируют то своеобразное богатство языка, описательную живучесть и великолепно мрачное воображение, которые являются характеристиками автора».

4 июня В 1856 г. New Bedford Daily Mercury обнаружила, что «Бенито Серено» «сказано с должной серьезностью». Газета New York Tribune 23 июня выделила «Бенито Серено» и «Энкантадас» как «свежие образцы морских романсов мистера Мелвилла, но не могут рассматриваться как улучшение его прежних популярных постановок в этом роде». Газета New York Times от 27 июня сочла "Бенито Серено" "мелодраматическим, но не эффективным". Как будто описывая детективную историю, Knickerbocker за сентябрь 1856 года назвал этот отрывок «мучительно интересным, и, читая его, мы нервно беспокоимся о разгадке тайны, в которую он входит».

Более поздняя критическая история

Возрождение Мелвилла в начале 1920-х годов произвело первое собрание его произведений, а публикация издания Констебля «Рассказов о площади» в 1922 году стала поворотным моментом в оценке короткометражного художественного произведения, с замечанием Майкла Сэдлера в Экскурсии в викторианской библиографии о том, что гений Мелвилла «лучше и искуснее раскрывается» в коротком рассказе, чем в «Моби-Дике». «Бенито Черено» и «Энкантадас» заключают в маленьком компасе своей красоты сущность высочайшего мастерства своего автора ». Исследование Гарольда Х. Скаддера 1928 года основного литературного источника Мелвилла для рассказа было первой научной статьей о короткометражном художественном произведении. Академическое изучение новеллы набирало обороты, и на протяжении десятилетий постепенно увеличивалось количество ежегодных публикаций по этой истории. Некоторые из самых влиятельных критиков не особо обратили внимание на новеллу. Хотя Ф. Маттиесен обнаруживает, что после Моби-Дика Мелвиллу только дважды удалось добиться слияния «внутреннего и внешнего мира», в «Бенито Серено» и Билли Бадде. Он называет «Бенито Черено» одним из «наиболее чувствительных произведений письма Мелвилла». Напряжение в истории зависит от того, как, замечает Маттиссен, «разум капитана блуждает вокруг фактов, почти видя их в один момент, а в следующий же изобретательно отвлекаясь». Маттиссен предполагает четкое разделение моральных ценностей, «воплощение добра в бледном испанском капитане и зла в мятежной африканской команде», и это толкование приводит его к возражению: «Хотя негры были жестоко мстительны и наводили ужас черноты. в сердце Cereno, факт остается фактом, что они были рабами, и это зло изначально было нанесено им ». Воспринимаемая неспособность Мелвилла считаться с этим делает его рассказ, «несмотря на все его длительное ожидание, сравнительно поверхностным».

Анализируя исследования и критику вплоть до 1970 года, Наталия Райт обнаружила, что большинство эссе было «разделено между морально-метафизическими. интерпретация (Бабо - воплощение зла, Делано - неощутимой доброй воли) и социально-политическая (рабы, в основном соответствующие тем, что были в Америке девятнадцатого века) ». Вторую категорию можно разделить на три группы: критики, которые видели «сочувствие рабам», несколько человек, признавших «прорабовские или двойственные настроения», и те, кто сосредоточился на «Делано как наивном американце», одна из которых отождествлял «Черено с Европой».

В годы после Второй мировой войны читатели сочли эту историю «смущающей предполагаемым расистским обращением с африканцами», тогда как более недавние читатели, напротив, «признают натуралистическую критику Мелвилла. расизма ».

Адаптации

Поэт Роберт Лоуэлл написал сценическую адаптацию Бенито Черено для The Old Glory, его трилогии пьес, в 1964. «Старая слава» изначально была поставлена ​​вне Бродвея в 1964 году для American Place Theatre с Фрэнком Лангеллой и Роско Ли Брауном в главных ролях и позже была поставлена. в сезоне 1965-66 телесериала NET Playhouse. Позднее он был возрожден за пределами Бродвея в 1976 году. В 2011 году Бенито Черено был показан в другой внебродвейской постановке без двух других пьес трилогии.

Юсеф Комунякаа написал стихотворение «Дилемма капитана Амасы Делано, "по мотивам Бенито Черено. Стихотворение было впервые опубликовано в American Poetry Review в 1996 году.

Поэма Гэри Дж. Уайтхеда «Бабо говорит из Лимы», основанная на Бенито Серено, была впервые опубликована в Leviathan: A Journal of Melville Studies в 2003 году. Он был переиздан в «Глоссарии кур» (Princeton University Press, 2013).

Примечания

Ссылки

Цитированные работы

  • Abrams, M.H. (1999). Глоссарий литературных терминов. Седьмое издание, Форт-Уэрт: издательство Harcourt Brace College. ISBN 0-15-505452-X
  • Бергманн, Йоханнес Д. (1986). «Рассказы Мелвилла». Компаньон к исследованиям Мелвилла. Отредактированный Джоном Брайантом. Нью-Йорк, Вестпорт, Коннектикут, Лондон: Greenwood Press. ISBN 0-313-23874-X
  • Бертофф, Уорнер (1962). Пример Мелвилла. Перепечатано 1972 г., Нью-Йорк: W.W. Нортон.
  • Блюм, Хестер (2006). «Атлантическая торговля». Товарищ Германа Мелвилла. Отредактировал Вин Келли. Уайли / Блэквелл.
  • Бранч, Уотсон Г. (ред.). (1974). Мелвилл: Критическое наследие. Под редакцией -. Первое издание, 1974 г., издание Papaerback, Лондон и Бостон: Routledge Kegan Paul, 1985. ISBN 0710205139
  • Брайант, Джон (2001). «Герман Мелвилл: писатель в процессе» и «Заметки». Герман Мелвилл, сказки, стихи и другие сочинения. Отредактировано Джоном Брайантом с введением и примечаниями. Нью-Йорк: Современная библиотека. ISBN 0-679-64105-X
  • Буш, Фредерик (1986). "Введение." Герман Мелвилл, Билли Бадд, Матрос и другие рассказы. С введением -. Нью-Йорк, Лондон, Торонто: Penguin Books. ISBN 0140390537
  • Делано, Амаса (1817 г.). Рассказ о путешествиях и путешествиях в северном и южном полушариях: три кругосветных путешествия; Вместе с путешествием по исследованиям и открытиям в Тихом океане и на восточных островах. Глава 18. Бостон: Напечатано Э. Дом, для автора. Перепечатано в Melville 1987.
  • Delbanco, Andrew (2005). Мелвилл: его мир и работа. Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0-375-40314-0
  • Фельтенштейн, Розали (1947). «Бенито Серено Мелвилла». Американская литература: журнал истории литературы, критики и библиографии 19.3, 245-55.
  • Грандин, Грег (2014). Империя необходимости: рабство, свобода и обман в новом мире. Metropolitan Books. ISBN 9780805094534. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Грей, Валери Бонита (1978). Литературное наследие человека-невидимки: Бенито Серено и Моби- Dick. Costerus Essays in English and American Language and Literature. New Series, Volume XII. Amsterdam: Rodopi NV ISBN 906203652-X
  • Gray, Richard (2004). История американской литературы. Malden MA, Oxford UK, и Victoria, Australia: Blackwell Publishing. ISBN 978-0-631-22134-0
  • Hayford, Harrison (1984). «Заметки». Герман Мелвилл, Пьер. Израиль Поттер. Сказки на площади. Человек уверенности. Билли Бадд, моряк. Отредактировал Дж. Томас Танселль. Нью-Йорк: Библиотека Америки.
  • Хейфорд, Харрисон, Альма А. МакДугалл и Дж. Томас Тансель (1987). «Заметки об отдельных прозаических пьесах». In Melville, 1987.
  • Lynn, Kenneth S. (1988). Lemuel Shaw and Herman Melville.. Юридический факультет Университета Миннесоты. Получено из Университета Миннесоты Digital Conservancy, http: // hd. l.handle.net/11299/165043.
  • Маттиссен, Ф.О. (1941). Американский ренессанс: искусство и выражение в эпоху Эмерсона и Уитмена. Десятое издание, 1966, Нью-Йорк, Лондон и Торонто: Oxford University Press.
  • Макколл, Дэн (ред.) ( 2002). Короткие романы Мелвилла: авторитетные тексты, контексты, критика. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Нортон, 2002.
  • Мелвилл, Герман (1987). Сказки на площади и другие прозаические произведения 1839-1860 гг. Под редакцией Харрисона Хейфорда, Альмы А. МакДугалл и Г. Томаса Танселля. Сочинения Германа Мелвилла Том девятый. Эванстон и Чикаго: издательство Северо-Западного университета и Библиотека Ньюберри, 1987. ISBN 0-8101-0550-0
  • Ньюман, Леа Бертани Возар (1986). "Бенито Черено". Справочник читателей по рассказам Германа Мелвилла. Справочное издание по литературе. Бостон, Массачусетс: Г.К. Холл.
  • Паркер, Хершел (2002). Герман Мелвилл: Биография. Том 2, 1851–1891. Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 0-8018-6892-0
  • Робертсон-Лорант, Лори (1996). Мелвилл: Биография. Нью-Йорк: Кларксон Поттер / Издатели. ISBN 0-517-59314-9
  • Скаддер, Гарольд Х. (1928). "Путешествие Бенито Черено и капитана Делано Мелвилла". PMLA 43, июнь 1928, 502-32.
  • Силтс, Мертон М., младший (1987). «Историческое примечание». В Мелвилле, 1987.
  • --- (1988). Чтение Мелвилла. Переработанное и дополненное издание. Пресса Университета Южной Каролины. ISBN 0-87249-515-9
  • Стаки, Стерлинг (1998). «Бубен во славе: африканская культура и искусство Мелвилла». Кембриджский компаньон Германа Мелвилла. Эд. Роберт С. Левин. Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж, Великобритания и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
  • --- (2009). Африканская культура и искусство Мелвилла. Творческий процесс у Бенито Серено и Моби-Дика. Нью-Йорк: Oxford University Press, Inc. ISBN 9780195372700
  • Сандквист, Эрик Дж. (1993) To Wake нации: гонка в создании американской литературы. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press.
  • Райт, Наталия (1972). «Герман Мелвилл». Восемь американских авторов: обзор исследований и критики. Отредактированный Джеймсом Вудрессом. Нью-Йорк: W.W. Norton Company Inc. ISBN 0-393-00651-4

Внешние ссылки

Wikisource содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Benito Cereno
  • ': Бенито Черено':. Полный текст версии, опубликованной в The Piazza Tales (1856 г.), которая является версией, которая обычно антологизируется.
  • Бенито Черено общедоступная аудиокнига на LibriVox
  • Ежемесячный журнал Патнэма в Сайт Корнельского университета «Создание Америки», на котором размещены цифровые изображения многих значительных книг и периодических изданий XIX века. Бенито Черено был сериализован в выпусках октябрь, ноябрь и декабрь 1855 года.
  • Перспективы в американской литературе, Глава 3: Начало девятнадцатого века : Герман Мелвилл (1819–1891), Бенито Черено. Дополнительные ссылки на Бенито Серено. Сайт также содержит другие полезные ссылки, относящиеся к Герману Мелвиллу и американской литературе.
  • «Обама, Мелвилл и чаепитие», New York Times, 2014 Сравнивает ситуации, представленные в новелле, - реакции на президентство Барака Обамы.
  • Британская энциклопедия. Беглый раб действует.
Последняя правка сделана 2021-05-12 12:01:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте