Belgic Confession

редактировать
Титульный лист 1566 года копия

Исповедание веры, широко известное как Бельгийское исповедание, является доктринальным стандартным документом, под которым подписываются многие из реформатских церквей. Исповедь является частью Трех форм единства реформатской церкви, которые до сих пор являются официальными подчиненными стандартами голландской реформатской церкви. Главным автором исповеди был Гвидо де Брес, проповедник реформатских церквей Нидерландов, умерший мученической смертью за веру в 1567 году во время голландской Реформации. Де Брес впервые написал Бельгийское исповедание в 1559 году.

Содержание

  • 1 Терминология
  • 2 Авторство и исправления
  • 3 Состав
  • 4 Издания и переводы
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Источники

Терминология

Название Belgic Confession следует за латинским обозначением семнадцатого века Confessio Belgica. Бельгика относится ко всей Нидерландам, как на севере, так и на юге, которые сегодня делятся на Нидерланды и Бельгию.

Авторство и правки

Де Брес был пресвитерианином и кальвинистом, и на первоначальный текст, который он подготовил, повлияло галльское исповедание. Де Брес показал его в черновике другим, включая Адриана Саравиа и (Вингиуса). Его отредактировал Франциск Юний, который сократил шестнадцатую статью и отправил копию в Женеву и другие церкви для утверждения; и был подарен Филиппу II Испанскому в 1562 году в надежде обеспечить терпимость к своим протестантским подданным в Нидерландах. В 1566 году текст этого исповедания был пересмотрен на синоде, состоявшемся в Антверпене. Он был принят национальными синодами, проводившимися в течение последних трех десятилетий шестнадцатого века.

Белгийское исповедание стало основой противостояния арминианскому противоречию, возникшему в следующем столетии и Арминий возражал против того, чтобы это могло быть использовано против его теологии. Кроме того, вопреки распространенному мнению и утверждениям об обратном, Арминий поддерживал свое утверждение Бельгийского исповедания до своей смерти в октябре 1609 года. Текст был снова отредактирован на Дортском Синоде в 1618-1919 гг. в Канонах Дорта (1618–1919) и принят в качестве одного из доктринальных стандартов, под которым должны были подписаться все должностные лица и члены реформатских церквей. Эта редакция была составлена ​​на французском языке (1618–1619 гг.).

Состав

Бельгийское исповедание состоит из 37 статей, касающихся доктрин Бога (1-2, 8-13), Священного Писания (3-7), человечества (14), греха. (15), Христос (18-21), спасение (16-17, 22-26), Церковь (27-36) и последние времена (37).

Издания и переводы

Первое французское издание сохранилось в четырех изданиях, два из которых датированы 1561 годом и два - 1562 годом. Синод Антверпена в сентябре 1580 года заказал копию исправленного текста Юния быть помещенным в его архив, чтобы подписываться каждым новым министром; этот манускрипт всегда считался в белгийских церквях подлинным документом. Первый латинский перевод текста Юния был сделан Теодором Безой или под его руководством для Harmonia Confessionum (Женева, 1581 г.) и вошел в первое издание Corpus et al. Syntagma Confessionum (Женева, 1612 г.). Второй латинский перевод был подготовлен Festus Hommius для Дортского синода, 1618 г., исправлен и одобрен в 1619 г.; и с него был сделан английский перевод, который использовался в Реформатской (голландской) церкви в Америке. Он появился на греческом языке в 1623, 1653 и 1660 годах в Утрехте.

Ссылки

Источники

Последняя правка сделана 2021-05-12 10:32:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте