Пекинская кухня

редактировать
Пекинская кухня
Dry for 5 hours cropped.jpg Пекинская утка - знаменитое блюдо из утки из Пекина
Китайский 北京 菜
Цзиньская кухня
Китайская 京菜
Буквальное значениеКухня заглавная
Бэйпин кухня
Китайский 北平 菜

Пекинская кухня, также известная как Цзинская кухня, Мандаринская кухня и Пекинская кухня и ранее как Байпинская кухня - это местная кухня Пекина, столицы Китая.

Содержание
  • 1 Общие сведения
  • 2 История
    • 2.1 Чжуан
    • 2.2 Тан
    • 2,3 Тин
    • 2,4 Юань
    • 2,5 Лу
    • 2,6 Цзюй
    • 2,7 Чжай
    • 2,8 Клык
    • 2,9 Гуань
    • 2,10 Диан
    • 2,11 Пу
    • 2,12 Тан
  • 3 Знаменитые блюда и уличная еда
    • 3.1 Блюда из мяса и птицы
    • 3.2 Блюда из рыбы и морепродуктов
    • 3.3 Лапша (вегетарианская и невегетарианская)
    • 3.4 Выпечка
    • 3.5 Вегетарианские
    • 3.6 Пекинские деликатесы
  • 4 ресторана, известные в Пекине кухня
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История вопроса

Поскольку Пекин был столицей Китая на протяжении веков, его кухня основана на кулинарных традициях со всего Китая, но стиль Наибольшее влияние на пекинскую кухню оказала восточная прибрежная провинция Шаньдун. Пекинская кухня, в свою очередь, также сильно повлияла на другие китайские кухни, особенно на кухню Ляонин, китайскую имперскую кухню и китайскую аристократическую кухню.

Другая традиция повлияла на пекинскую кухню (а также на нее повлияла сама последняя) - это китайская имперская кухня, которая возникла из «Императорской кухни» (御膳 房; yùshànfáng), которая относилась к помещениям для приготовления пищи внутри Запретного города, где тысячи поваров из разных уголков Китая проявили свои лучшие кулинарные способности, чтобы порадовать императорскую семью и чиновников. Поэтому иногда бывает сложно определить истинное происхождение блюда, поскольку термин «мандарин» является обобщенным и относится не только к Пекину, но и к другим провинциям. Тем не менее, некоторые обобщения пекинской кухни можно охарактеризовать следующим образом: продукты, происходящие из Пекина, часто являются закусками, а не основными блюдами, и их обычно продают небольшие магазины или уличные торговцы. Особое внимание уделяется темной соевой пасте, кунжутной пасте, кунжутному маслу и зеленому луку, а ферментированный тофу часто используется в качестве приправы. Что касается техники приготовления, то часто используются методы, относящиеся к разным способам жарки. Рису в качестве гарнира уделяется меньше внимания, чем во многих других регионах Китая, поскольку местное производство риса в Пекине ограничено относительно сухим климатом.

Многие блюда пекинской кухни, которые подаются в качестве основных блюд, получены из разнообразных китайских халяльных продуктов, особенно из баранины и говядины, а также из кухни Хуайян.

Хуайянская кухня с древних времен восхвалялась в Китае, и официальные лица, приезжающие в Пекин, обычно занимали новую должность, чтобы взять с собой шеф-повара, специализирующегося на хуайянской кухне. Когда эти чиновники завершили свои сроки в столице и вернулись в свои родные провинции, большинство поваров, которых они привели с собой, часто оставались в Пекине. Они открывали собственные рестораны или были наняты богатыми местными жителями. Императорский клан династии Мин, Дом Чжу, происходивший из провинции Цзянсу, также внес большой вклад в представление кухни Хуайян в Пекине, когда столица был перенесен из Нанкина в Пекин в 15 веке, потому что императорская кухня была в основном в стиле Хуайян. Элемент традиционной пекинской кулинарии и гастрономической культуры наслаждения артистическими представлениями, такими как Пекинская опера во время обеда, непосредственно развился из аналогичной практики в культуре кухни Цзянсу и кухни Хуайян.

Китая Исламская кухня является еще одним важным компонентом пекинской кухни и впервые была широко представлена, когда Пекин стал столицей династии Юань. Однако наиболее значительный вклад в формирование пекинской кухни внес кухня Шаньдуна, так как большинство поваров из провинции Шаньдун массово приезжали в Пекин во время династии Цин. В отличие от двух предыдущих кухонь, которые были принесены правящим классом, таким как дворяне, аристократы и бюрократы, а затем распространились на широкие слои населения, внедрение кухни Шаньдун началось с обслуживания населения в целом с гораздо более широким сегментом рынка, от богатых торговцев до рабочий класс.

История

Династия Цин была важным периодом в формировании пекинской кухни. До боксерского восстания, общепит в Пекине строго стратифицировались гильдией общественного питания. Каждая категория заведения была специально основана на ее способности обеспечивать определенный сегмент рынка. Заведения общественного питания высшего ранга обслуживали дворян, аристократов, богатых купцов и помещиков, в то время как заведения общественного питания более низкого ранга обслуживали население с более низким финансовым и социальным статусом. Именно в этот период пекинская кухня приобрела известность и получила признание китайского кулинарного общества, и расслоение общественного питания было одной из наиболее очевидных характеристик ее кулинарной и гастрономической культуры на этом первом пике ее становления.

Официальная стратификация была неотъемлемой частью местной культуры Пекина и не была окончательно отменена официально после окончания династии Цин, что привело ко второму пику формирования пекинской кухни. Еда, ранее предлагаемая дворянам и аристократам, была доступна каждому, кто мог себе это позволить, а не ограничивался только высшим классом. Поскольку повара свободно переключались с работы, предлагаемой в различных заведениях общественного питания, они использовали свои навыки, которые еще больше обогатили и усовершенствовали пекинскую кухню. Хотя расслоение общественного питания в Пекине больше не регулировалось имперскими законами, структура более или менее сохранилась, несмотря на постоянное ослабление из-за финансового состояния местной клиентуры. Различные классы перечислены в следующих подразделах:

Zhuang

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф zhuang (庄; 莊; zhuāng; 'деревня') или zhuang zihao (庄字号; 莊 字號; zhuāng zìhào; «деревенский бренд»), были первоклассными заведениями общественного питания не только по снабжению продуктами, но и по развлечениям. Развлекательная программа обычно представляла собой Пекинскую оперу, и заведения общественного питания этого класса всегда имели долгосрочные контракты с пекинской оперной труппой на выступление на месте. Более того, заведения общественного питания этого класса всегда будут иметь долгосрочные контракты с известными исполнителями, такими как исполнители национального достояния, чтобы они выступали на месте, хотя и не на ежедневной основе. Заведения общественного питания этой категории не принимали других клиентов по очереди, а вместо этого принимали клиентов, которые пришли группой и заказывали банкеты по предварительной записи, а банкеты, проводимые заведениями общественного питания этой категории, часто включали больше всего, если не все столы, на сайте. Однако основная часть предприятий общественного питания этой категории заключалась в организации питания на дому у клиентов или в других местах, и такое питание часто предназначалось для дней рождения, свадеб, похорон, рекламных акций и других важных торжеств и фестивалей. При кейтеринге эти заведения общественного питания не только обеспечивали то, что было в меню, но и выполняли запросы клиентов.

В предприятиях общественного питания, относящихся к категории leng zhuangzi (冷 庄子; 冷 莊子; lěng zhuāngzǐ; «холодная деревня»), не было помещений для проведения банкетов, и, таким образом, они занимались исключительно питанием.

Tang

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф tang (á; táng; «аудитория») или tang zihao (堂 字号; 堂 字號; táng zìhào; «бренд аудитории»)), похожи на заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф zhuang, но бизнес этих заведений общественного питания второго класса, как правило, был поровну разделен между местным банкетным обслуживанием и организацией питания (на дому у клиентов). Заведения общественного питания этого класса также имели долгосрочные контракты с Пекинской оперой труппами для выступления на месте, но у них не было долгосрочных контрактов с известными исполнителями, такими как исполнители национального достояния, для исполнения на месте на регулярной основе; однако эти лучшие исполнители все равно время от времени выступают в заведениях общественного питания этой категории. Что касается организации питания у клиентов, то заведения этой категории часто предоставляли блюда только строго по своему меню и не предоставляли блюда, которых нет в меню.

Ting

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф ting (厅; 廳; tīng; 'фойе') или ting zihao (厅 字号; 廳 字號; tīng zìhào; 'фойе brand ') - это заведения общественного питания, которые больше занимались организацией банкетов на территории, чем обслуживанием клиентов на дому. Для организации банкетов на месте по-прежнему предоставлялись развлечения, но у заведений общественного питания этой категории не было долгосрочных контрактов с труппами Пекинской оперы, поэтому исполнители время от времени менялись, а лучшие исполнители обычно не выступали. здесь или в любом заведении более низкого уровня. Что касается общественного питания, различные заведения общественного питания этой категории были неспособны самостоятельно обслуживать значительный объем питания, но, как правило, им приходилось объединять ресурсы с другими заведениями общественного питания того же (или ниже) уровня для выполнения этой работы.

Юань

Цзин Цзян Юань (京 醬園) около Бэйхая, около 1879 года.

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф юань (园; 園; yuán; «сад») или юань цзыхао (园 字号; 園 字號; yuán zìhào; «садовый бренд») почти весь свой бизнес занимались организацией банкетов на территории. Развлекательные мероприятия не предоставлялись на регулярной основе, но на территории были построены сцены для исполнителей Пекинской оперы. Вместо того, чтобы наниматься заведениями общественного питания, как в предыдущих трех категориях, исполнители в заведениях общественного питания этой категории обычно были подрядчиками, которые платили заведению общественного питания за выполнение и распределяли прибыль в соответствии с определенным процентом. Иногда к предприятиям общепита этой категории обращались за помощью в домах клиентов, и, подобно предприятиям общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф ting, они не могли выполнять свою работу самостоятельно, им приходилось работать с другими, никогда не принимая возглавить как заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф ting.

Лу

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф лу (楼; 樓; lóu; 'рассказ, пол') или lou zihao (楼 字号; 樓 字號; lóu zìhào; 'Story Brand') проводили большую часть своего бизнеса по организации банкетов на месте по предварительной записи. Кроме того, меньшая часть бизнеса заключалась в обслуживании различных клиентов на месте на постоянной основе. Иногда, питаясь на дому у клиентов, заведения общественного питания этой категории предлагали лишь несколько фирменных блюд, которыми они славились.

Цзю

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф ju (居; jū; «место жительства») или ju zihao (居 字号; 居 字號; jū zìhào; «бренд жилья»), как правило, делят свой бизнес поровну на две области: обслуживание разных клиентов на месте по очереди и организация банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой. Иногда, когда кейтеринг на дому у клиентов, заведения общественного питания этой категории предлагали только несколько фирменных блюд, которыми они славились, точно так же, как заведения общественного питания, названия которых заканчиваются на китайский иероглиф лу. Однако, в отличие от тех заведений, которые всегда готовили свои фирменные блюда на месте, заведения общепита этой категории либо готовили на месте, либо просто приносили уже приготовленную еду на место.

Чжай

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф zhai (斋; 齋; zhāi; «учиться») или zhai zihao (斋 字号; ​​齋 字號; zhāi zìhào; «учиться» brand ') в основном занимались обслуживанием разных клиентов на месте, но небольшая часть их дохода приходилась на организацию банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой. Так же, как заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф «дзю», при питании на дому у клиентов заведения общественного питания этой категории также будут предоставлять только несколько фирменных блюд, которыми они славятся, но в большинстве случаев они приносят уже приготовленные блюда. место, и готовил только на месте изредка.

Fang

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф fang (坊; fǎng; «мастерская») или fang zihao (坊 字号; 坊 字號; fǎng zìhào; «торговая марка»)). Заведения общественного питания этой категории, как правило, не предлагали услуги по организации банкетов по предварительной записи для клиентов, которые пришли одной группой, а вместо этого часто предлагали только обслуживание разных клиентов на месте на месте. Предприятия общепита этой категории и ниже не будут привлекаться к организации питания на дому у клиентов для особых мероприятий.

Гуань

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф guan (馆; 館; guǎn; 'ресторан') или guan zihao (馆 字号; 館 字號; guǎn zìhào; 'ресторан бренд '). Заведения общественного питания этой категории в основном обслуживали различных клиентов на месте, и, кроме того, часть дохода была получена от продажи товаров на вынос.

Дайан

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф dian (大; diàn; «магазин») или dian zihao (天; 大 字號; diàn zìhào; «торговая марка»)). Заведения общественного питания этой категории, как и все предыдущие категории, имели свое собственное заведение, но обслуживание различных клиентов, которые могли пообедать на месте в режиме ожидания, обеспечивало только половину общего дохода, в то время как другая половина приходилась на продажи на вынос.

Пу

Заведения общественного питания с названием, оканчивающимся на китайский иероглиф pu (铺; 鋪; pù; 'магазин') или pu zihao (铺 字号; 鋪 字號; pù zìhào; 'магазин бренд '). Заведения общественного питания этой категории занимали последнее место и часто назывались в честь фамилий владельцев. У заведений общественного питания этой категории были постоянные места для ведения бизнеса, чтобы иметь свои места, но не такие большие, как те, которые относятся к категории диан, и поэтому у них не было столов, а были только места для клиентов. В результате основная часть доходов предприятий общественного питания этой категории приходилась на продажу товаров на вынос, в то время как доход, полученный от клиентов, обедающих на месте, составлял лишь небольшую часть общего дохода.

Тан

Заведения общественного питания с названиями, оканчивающимися на китайский иероглиф tan (摊; 攤; tān; 'стоять') или tan zihao (摊 字号; 攤 字號; tān zìhào; 'стоять бренд '). Заведения общественного питания с самым низким рейтингом без столов, и единственной формой бизнеса была продажа еды на вынос. Помимо того, что прилавок с едой называют фамилией владельцев или продаваемой едой, эти прилавки также часто назывались по прозвищам владельцев.

Известные блюда и уличная еда

Блюда из мяса и птицы

Бао ду (вверху) Кисло-острый суп Цзин Цзян Роу Си Лочжо huǒshāo свинина му шу Подготовленная и нарезанная утка по-пекински жареные помидоры и яичница
английскийтрадиционный китайскийупрощенный китайскийПиньиньЗаметки
Говядина в блинчике門釘 肉餅门钉 肉饼méndīng ròubǐng
Цыпленок нищего 富貴 雞富贵 鸡fùguì jīНазвание блюда буквально означает «богатый цыпленок» или «богатый цыпленок». Он также известен как цзяохуа дзи (叫化 鸡; 叫化 雞; jiàohuā jī).
Холодные свиные ушки в соусе拌 雙 脆拌 双 脆bàn shuāngcuì
Крем из сушеного соевого молока в плотном рулете с начинкой из говядины炸 卷 果炸 卷 果zhá juǎnguǒ
Жареный сухой соевый крем с мясной начинкой, нарезанной кубиками炸 響鈴炸 响铃zhá xiǎnglíng
Жареные котлеты炸丸子炸丸子zhá wánzǐ
Жареная свиная печень, завернутая в маленький китайский ирис炸 卷 肝炸 卷 肝zhá juǎngān
Жареный треугольник炸 三角炸 三角zhá sānjiǎo
Жареный пшеничный блин с начинкой из мяса и морских огурцов褡 褳 火燒褡 裢 火烧dālián huǒshāo
глазированный яичный пирог金絲 糕金丝 糕jīnsīgāo
козий / овечий кишечник наполненный кровью羊 霜 腸羊 霜 肠yáng shuāngcháng
Кислый и острый суп 酸辣 湯酸辣suānlà tāng
Вареная баранина быстрого приготовления 涮羊肉涮羊肉shuàn yángròuВариа т. е. горячий горшок, который обычно включает кипяченую воду в качестве основы (без дополнительных приправ) и баранину в качестве основного вида мяса.
Сало с мукой в ​​медовой глазури 蜜汁 葫蘆蜜汁 葫芦mìzhī húlú
Ветчина из лотоса蓮 棗 肉 方莲 枣 肉 方liánzǎo ròufāng
Торт в форме лотоса с курицей蓮蓬 雞 糕莲蓬 鸡 糕liánpéng jīgāo
Суп с фрикадельками 清湯 丸子清汤 丸子qīngtāng wánzǐ
Мясо в соусе醬肉酱肉jiàngròu
Мясо, завернутое в тонкие блины из муки маш煎餅 餜 子煎饼 馃 子jiānbǐng guǒzǐ
Му шу свинина 木 須 肉木 须 肉mùxūròuБуквально «мясо на стружках»
Горячий горшок с капустой Напа酸 白菜 火鍋酸 白菜 火锅suān báicài huǒguōВариант горячего горшка Северо-Восточного Китая происхождения. Его основные ингредиенты - маринованная капуста напа, вареная свиная грудинка и другое мясо, а другие типичные блюда включают листовые овощи, грибы, вонтоны, яичные пельмени., тофу и морепродукты. Приготовленную пищу обычно едят с соусом для макания .
барбекю по-пекински北京 烤肉北京 烤肉Běijīng kǎoròu
утка по-пекински 北京 烤鴨北京 烤鸭Běijīng kǎoyāОбычно подается с блинами
пекинскими клецками北京 餃子北京 饺子Běijīng jiǎozǐ
Пекин wonton 北京 餛飩北京 馄饨Běijīng húndùn
Маринованная китайская капуста с наполненными кровью свиными кишками酸菜 血腸酸菜 血肠suāncài xuěcháng
Маринованное мясо в соусе清 醬肉清 酱肉qīngjiàngròu
Вареная свинина白肉白肉báiròu
Свинина в бульоне蘇 造 肉苏 造 肉sūzào ròu
Свиная лопатка水晶 肘子水晶 肘子shuǐjīng zhǒuzǐ
Жареный рубец 爆肚爆肚bàodù
Жареное мясо燒肉烧肉shāoròuМожет быть говядина, свинина или баранина.
Салат из измельченных бобов маш拌 皮絲拌 皮丝bànpísī
Мягкая жареная вырезка 軟 炸 里脊软 炸 里脊ruǎnzhá lǐjī
Тушеный п ig's sizes燉 吊子炖 吊子dùn diàozǐ
Жареные помидоры и яичница 西紅柿 炒 雞蛋西红柿 炒 鸡蛋xīhóngshì chǎo jīdàn
Кисло-сладкие ребрышки糖醋 排骨糖醋 排骨tángcù páigǔ
Сладкий жареная баранина / баранина它 似 蜜它 似 蜜tāsìmì
Пшеничный пирог, сваренный в мясном бульоне 滷煮 火燒卤煮 火烧lǔzhǔ huǒshāo
Пирог из гороховой муки碗豆 黄碗豆 黄wǎn dòu huáng

Рыба и блюда из морепродуктов

АнглийскийТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Морское ушко с горохом и рыбной пастой蛤蟆 鮑魚蛤蟆 鲍鱼hāmǎ bàoyúНазвание блюда буквально означает «жаба-морское ушко».
Вареная рыба по-домашнему家常 熬 魚家常 熬 鱼jiācháng áoyú
тушеная рыба酥魚酥鱼sūyú
Яйцо и креветки обернутые в кукурузную муку блинчики糊餅糊饼húbǐng
Рыба, приготовленная с пятью видами нарезанных овощей五 柳 魚五 柳 鱼wǔlǐu yú
Рыба приготовлено с порошком из пяти специй 五香 魚五香 鱼wǔxiāng yú
Рыба в уксусе и перце醋 椒 魚醋 椒 鱼cùjiāo yú
Рыба, пропитанная супом乾燒 魚干烧 鱼gānshāo yú
Морской огурец с перепелиным яйцом烏龍 吐珠乌龙 吐珠wūlóng tǔzhūНазвание блюда буквально означает "черный дракон выплевывает жемчуг ».
Креветочные чипсы с яйцом金魚 戲 蓮金鱼 戏 莲jīnyú xìliánНазвание блюда буквально означает «золотая рыбка, играющая с лотос ".
Мягкая жареная рыба軟 炸魚软 炸鱼ruǎnzhá yú

Лапша (вегетарианская и невегетарианская)

АнглийскийИзображениеТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Голая овсяная лапша莜 麵 搓 魚莜 面 搓 鱼yóumiàn cuōyú
Лапша с густым соусом打 滷麵打 卤面dǎlǔmiàn
Кунжутный соус ЛапшаNoodles With Sesame Sauce (麻醬麵).jpg 麻醬 麵麻醬 面májiàngmiànПопулярное блюдо из лапши в Северном Китае. Кунжутный соус в основном состоит из тахини (кунжутной пасты) и кунжутного масла. В американской кулинарии тахини часто заменяют арахисовым маслом.
Zhajiangmian Billyzhajiang1.jpg 炸醬麵炸酱面zhájiàngmiàn

Выпечка

АнглийскийИзображениеТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Жареный масляный торт奶油 炸糕奶油 炸糕nǎiyóu zhágāo
Жареный пирог с начинкой燙麵 炸糕烫面 炸糕tàngmiàn zhágāo
Жареный кунжутный пирог 開口 笑开口 笑kāikǒuxiàoНазвание блюда буквально означает «открыть рот и смейтесь / улыбайтесь».
Жареный тофу в яичной упаковке鍋 塌 豆腐锅 塌 豆腐guōtà dòufǔ
Цзяоцюань Jiaoquan.jpg 焦圈焦圈ЦзяоцюаньВ форме обожженного пончика, но имеет более хрустящую текстуру
Яичный пирог на пару碗糕碗糕wǎngāo
Сачима 沙琪瑪沙琪玛sàqímКитайское тесто из Маньчжурское происхождение похоже на рисовые лакомства криспи, но отличается по вкусу

вегетарианец

бингтангхулу миска дужи (слева) с завтраком предметы Най лао (пекинский йогурт) Лянфэнь Шаобин Традиционный танъюань со сладкой кунжутной начинкой Воту Си гуа лао Цзунцзи готов к употреблению (слева) и все еще завернутый в бамбуковый лист (справа) 123>豆腐 腦
АнглийскийТрадиционный китайскийУпрощенный китайскийПиньиньПримечания
Пирог с кунжутом 燒餅烧饼шаобонг
Пшеничный пирог火燒火烧ху66шао
Бобовое желе 涼粉凉粉liángfěn
Пирог с бобовой пастой涼糕凉糕лиангао
Пекинский йогурт 奶酪奶酪nǎilào ​​
гречневый торт扒糕扒糕pāgāo
торт остроумие h начинка из бобовой пасты豆 餡 燒餅豆 馅 烧饼dòuxiàn shāobǐng
Цукаты蜜餞蜜饯mìjiàn
Chatang / Miancha / Youcha茶湯 / 麵茶 / 油茶茶汤 / 面茶 / 油茶chátāng / miànchá / yóuchá
Каштановый бульон栗子 羹栗子 羹lìzǐ gēng
Каштановый пирог с бобовой пастой栗子 糕栗子 糕lìzǐ gāo
Китайский капуста в горчице芥末 墩芥末 墩jièmò dūn
Хрустящие оладьи麻頁麻页máyè
Хрустящие оладьи с кунжутом薄脆薄脆бокуи
Хрустящая лапша饊子馓子sǎnzǐ
Хрустящая тонкая лепешка排叉排叉páichā
Жареный во фритюре тестовый пирог油餅油饼yóubǐng
сушеный ферментированный сок маша麻 豆腐麻 豆腐má dòufǔ
Крем из сушеного соевого молока в плотных рулетах腐竹腐竹fǔzhú
Ферментированный сок маша 豆汁豆汁dòuzhī
Торт в форме пресноводной улитки 螺螄 轉螺蛳 转luósī zhuǎn
Жареный пирог炸糕炸糕zhágāo
Жареный пирог, глазированный солодовым сахаром 蜜 三刀蜜 三刀mìsāndāo
Жареное тесто麻花麻花máhuā
Fried r ing焦圈焦圈jiāoquān
Жареный сахарный пирог糖 耳朵糖 耳朵táng ěrduō
Сэндвич с блинами Fuling 茯苓 夾 餅茯苓 夹 饼fúlíng jiábǐng
Глазированный / засахаренный китайский батат拔絲 山藥拔丝 山药básī shānyào
Глазированный пропаренный клейкий рисовый пирог水晶 糕水晶 糕shu shjīng gāo
Глазированный тонкий блин с китайским бататом и начинкой из мармелада糖 卷 果糖 卷 果táng juǎnguǒ
Клейкий рисовый шарик艾 窩窩艾 窝窝àiwōwō
Клейкий рисовый пирог切糕切糕qiēgāo
Рулет из клейкого риса卷糕卷糕juǎngāo
Пирог из боярышника京糕京糕jīnggāo
Пирог с сотами蜂糕蜂糕fēnggāo
Фруктовый лед 冰果冰果bīngguǒ
Холодец豆腐 脑dòufǔ nǎo
Булочка из фасоли 芸豆 卷芸豆 卷yúndòujuǎn
Лама торт喇嘛 糕喇嘛 糕lǎmā gāo
Просо zongzi 粽子粽子zòngzǐ
торт с фасолью Mung綠豆 糕绿豆 糕lǜdòu gāo
Ролл с лапшой 銀絲 卷银丝 卷yí nsījuǎn
Блины 烙餅烙饼làobǐng
Пудинг из гороха 豌豆黃豌豆黄wāndòu huáng
Консервированные фрукты果脯果脯guǒpú
Пирог из лиловой лозы藤蘿 餅藤萝 饼téngluó bǐng
Пирог с рисом и мармеладом甑糕甑糕zènggāo
Пирог из риса и белой фасоли с мармеладом盆糕盆糕péngāo
Рисовый пирог с бобовой пастой花糕花糕huāgāo
Шустрый пирог牛舌 餅牛舌 饼níushé bǐng
Соевая мука торт豆麵 糕豆面 糕dòumiàn gāo
Жареный боярышник 炒 紅果炒 红果chǎohóngguǒ
Жареные сучья из крахмала燒 疙瘩炒 疙瘩chǎo gēdā
太陽 糕太阳 糕tàiyáng gāoНе путать с тайваньским солнечным пирогом, чье имя на китайском языке (太阳 饼;太陽 餅; tàiyáng bǐng) дословно переводится как «солнечное печенье».
Пирог из сладкой муки墩 餑餑墩 饽饽dūnbōbō
Пирог из сладкой муки硬麵 餑餑硬面 饽饽yìngmiàn bōbō
Желе из сладкого картофельного крахмала粉皮粉皮fěnpí
Пшеничный пирог с сахаром糖 火燒糖 火烧táng huǒshāo
Tanghulu 糖葫蘆糖葫芦táng húlú
Tangyuan 湯圓汤圆tāngyuán
блины из тонкой просовой муки 煎餅煎饼jiānb.
Тонкий блин薄餅薄饼báobǐng
Тонкий блинчик из сала油皮油皮yóupí
Многослойный пирог千層 糕千层 糕qiāncéng gāo
Veggie roll春餅 卷 菜春饼 卷 菜chūnbǐng juǎncàiНе путать с спринг-роллами.
Арбузное желе 西瓜 酪西瓜 酪xīguā lào
Wotou 窝头窝头wōtóu
杏仁茶杏仁茶xìngrén chá
Xingren doufu 杏仁 豆腐杏仁 豆腐xìngrén dòufǔ
Желтый торт黃糕黄糕huánggāo

Пекинские деликатесы

Известные рестораны для пекинской кухни

Многим традиционным ресторанам Пекина приписывают gr есть вклад в формирование пекинской кухни, но многие из них вышли из бизнеса. Тем не менее, некоторым из них удалось дожить до сегодняшнего дня, и некоторые из них:

Информационная доска в Бяньифан описывает историю ресторана
  • Бай Куи (白 魁): основан в 1780 году
  • Бао Ду Фэн (爆 肚 冯): основан в 1881 году, также известен как Цзи Шэн Лонг (金生隆)
  • Бяньифан : основан в 1416 году, самый старый из сохранившихся ресторанов в Пекине
  • Ча Тан Ли (茶汤 李), основан в 1858
  • Дао Сян Чун (稻香 春): основан в 1916 году
  • Дао Сянь Цунь (稻香 村): основан в 1895 году
  • Де Шун Чжай (大 顺 斋): основан в начале 1870-х годов
  • Дун Лай Шунь (东来顺): основан в 1903 году
  • Дун Синь Шунь (东兴 顺): также известен как Бао Ду Чжан (爆 肚 张), основанный в 1883 году
  • Ду И Чу (都 一 处): основан в 1738 году
  • Доу Фу Нао Бай (豆腐 脑 白): основан в 1877 году, также известен как Си Юй Чжай (西域 斋)
  • Энь Юань Цзюй (恩 元 居), основанный в 1929 году
  • Фан Шэн Чжай (芳 生 斋), также известный как Най Лао Вэй (奶酪 魏), основан в 1857 г.
  • Хун Бинь Лу (鸿宾楼): e основан в 1853 году в Тяньцзине, переехал в Пекин в 1955 году.
  • Jin Sheng Long (金生隆): основан в 1846 году
  • Kao Rou Ji (烤肉 季): основан в 1828
  • Као Роу Ван (烤肉 宛): основан в 1686 году
  • Лю Би Цзюй (六必居) основан в 1530 году
  • Лю Цюань Цзюй (柳泉 居): основан в конец 1560-х, второй старейший сохранившийся ресторан в Пекине
  • Nan Lai Shun (南 来 顺): основан в 1937 году
  • Nian Gao Qian (年糕 钱): основан в начале 1880-х годов
  • Quanjude (全聚德): основан в 1864 году
  • Rui Bin Lou (瑞宾 楼): первоначально основан в 1876 году
  • Sha Guoo Ju (砂锅 居), основан в 1741 году
  • Tian Fu Hao (天福号): established in 1738
  • Tian Xing Ju (天兴居):, established in 1862
  • Tian Yuan Jian Yuan (天源酱园): established in 1869
  • Wang Zhi He (王致和): established in 1669
  • Wonton Hou (馄饨侯): established in 1949
  • Xi De Shun (西德顺) : also known as Bao Du Wang (爆肚王), established in 1904
  • Xi Lai Shun (西来顺): established in 1930
  • Xian Bing Zhou (馅饼周): established in 1910s, also known as Tong Ju Guan (同聚馆)
  • Xiao Chang Chen (小肠陈): established in the late 19th century
  • Xin Yuan Zhai (信远斋), established in 1740
  • Yang Tou Man (羊头马): established in the late 1830s
  • Yi Tiao Long (壹条龙) : established in 1785
References
External links
Wikimedia Commons has media related to Cuisine of Beijing.
Последняя правка сделана 2021-05-12 10:00:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте