Бефана

редактировать
Рисунок в итальянском фольклоре Три Бефана с метлами

В Итальянский фольклор, Бефана (произносится ) - пожилая женщина, которая доставляет подарки детям по всей Италии в канун Крещения (ночь 5 января) аналогично св. Николай или Санта-Клаус.

Распространено мнение, что ее имя происходит от праздника из Богоявления (итал. : Festa dell ' Эпифания). Эпифания - это латинское слово греческого происхождения, означающее «проявление (божественности)». Некоторые предполагают, что Бефана происходит от сабинско-римской богини Стрении.

В народном фольклоре Бефана навещает всех детей Италии накануне праздника Богоявления, чтобы набить им носки конфетами и подарки, если они хорошие, или кусок угля или темный леденец, если они плохие. Во многих бедных частях Италии и, в частности, в сельской местности Сицилии вместо угля помещали палку в чулок. Многие говорят, что она хорошая домработница подметает пол перед отъездом. Для некоторых уборка означала сметание проблем года. Семья ребенка обычно оставляет небольшой стакан вина и тарелку с несколькими блюдами, часто региональными или местными, для Бефаны.

Обычно ее изображают как карга летит по воздуху на метле в черном платке и вся покрыта копотью, потому что она входит в детские дома через дымоход. Она часто улыбается и несет сумку или корзину, наполненную конфетами, подарками или тем и другим.

Содержание

  • 1 Легенда
  • 2 История
  • 3 Сегодняшняя Бефана
  • 4 Стихи и песни
  • 5 В фильме
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Легенда

Бефана

Христианская легенда гласит, что к Бефане подошел библейские маги, также известные как Три волхва (или три царя ) за несколько дней до рождения Младенца Иисуса. Они спросили дорогу, где находится Сын Божий, поскольку они видели его звезду на небе, но она не знала. Она предоставила им приют на ночь, так как считалась лучшей хозяйкой в ​​деревне, с самым красивым домом. Волхвы пригласили ее присоединиться к ним в путешествии, чтобы найти младенца Иисуса, но она отказалась, заявив, что слишком занята домашними делами. Позже Ла Бефана изменила свое мнение и попыталась разыскать астрологов и Иисуса. В ту ночь она не смогла их найти, поэтому по сей день Ла Бефана ищет маленького ребенка. Она оставляет все хорошие детские игрушки и конфеты («карамель») или фрукты, в то время как плохие дети получают уголь («карбон»), лук или чеснок.

Другая христианская легенда имеет более темный оттенок, как «Ла Бефана». была обычной женщиной с ребенком, которого очень любила. Однако ее ребенок умер, и вызванное ею горе свело ее с ума. Услышав известие о рождении Иисуса, она отправилась к нему, заблуждаясь, что он ее сын. В конце концов она встретила Иисуса и преподнесла ему дары, чтобы сделать его счастливым. Младенец Иисус был в восторге и подарил Ла Бефане подарок; она будет матерью каждого ребенка в Италии.

Народная традиция гласит, что если кто-то увидит Ла Бефану, он получит удар ее метлы, так как она не хочет, чтобы ее видели. Этот аспект традиции может быть направлен на удержание детей в кроватях.

Другая широко распространенная христианская легенда о Ла Бефана начинается во время рождения младенца Иисуса. В этом рассказе Бефана целыми днями убиралась и подметала. Однажды волхвы пришли к ее двери в поисках младенца Иисуса. Однако Бефана отвергла их, потому что была слишком занята уборкой. Чувствуя себя виноватой, она в конце концов решает самостоятельно найти Иисуса, следуя за ярким светом в небе, который, по ее мнению, указывает путь. Она приносит с собой сумку, наполненную выпечкой и подарками для Иисуса, и метлу, чтобы помочь молодой матери убирать. К сожалению, несмотря на все свои усилия, она не находит его. Согласно этому рассказу, Бефана все эти столетия все еще ищет новорожденного мессию. Накануне Крещения Бефана приходит в каждый дом, где есть ребенок, и оставляет подарок. Несмотря на то, что ее поиски не увенчались успехом, она все еще оставляет подарки для хороших маленьких детей, потому что Младенца Христа можно найти у всех детей.

История

Бефана никогда не была широко распространенной традицией среди всего мира. Итальянский народ, возникший в Риме и получивший широкую известность и практикуемый остальной частью населения только в 20 веке.

Многие люди считают, что имя Бефана происходит от неправильного произношения итальянцами греческого слова epifania или epiphaneia (греч. Επιφάνεια = внешний вид, поверхность, английский язык: epiphany ). Другие указывают на то, что это имя является производным от Бастрина, даров, связанных с богиней Стриной. В книге Мэри Э. Роджерс (Poe Hitchcock, 1865) «Домашняя жизнь в Палестине» автор отмечает:

Но «Очерк изящных искусств» Э. Л. Тарбака заставил меня поверить в то, что этот обычай - реликвия языческого поклонения, и что слово «Бастрина» относится к подношениям, которые раньше делались богине Стрении. Вряд ли можно было ожидать, что язычники, принявшие христианство, могут полностью отказаться от своих прежних верований и обычаев. Маколей говорит: «Христианство победило язычество, но язычество заразило христианство; обряды Пантеона перешли в ее« поклонение », а тонкости Академии - в ее кредо». Новая церковь переняла многие языческие обычаи. Т. Хоуп в своем «Очерке архитектуры» говорит: «Сатурналии продолжались в Карнавале, а праздник с подношениями богине Стрении был продолжен в Новый год. … '

Теория связывает традицию обмена подарками с древнеримским праздником в честь Януса и Стрении (по-итальянски рождественский подарок раньше назывался strenna), отмечаемых в начале года, когда римляне дарили друг другу подарки.

В книге «Остатки древних нравов и обычаев, обнаруженные в современной Италии и Сицилии» (1823 г.) Джон Дж. Блант говорит:

Эта Бефана, по-видимому, является наследницей некой языческой богини по имени Стрения, которая руководила новогодними подарками, «Стрене», от которого, собственно, и произошло свое имя. Ее подарки были того же описания, что и подарки Бефана - инжир, финики и мед. Более того, первые христиане категорически возражали против ее торжеств. f их шумный, буйный и распутный характер ".

Традиция Бефаны, похоже, включает в себя и другие дохристианские популярные элементы, адаптированные к христианской культуре и связанные с празднованием Нового года. Историк Карло Гинзбург связывает ее с Никневином. Персонаж старушки должен представлять только что прошедший "старый год", готовый к сожжению, чтобы уступить место новому. Во многих европейских странах до сих пор существует традиция сжигания куклы старушки в начале Нового года, которая в Северной Италии называется Джубиана и имеет явное кельтское происхождение. Итальянские антропологи Клаудиа и Луиджи Манчокко в своей книге Una casa senza porte («Дом без дверей») прослеживают происхождение Бефаны до неолитических верований и практик. Команда антропологов также писала о Бефане как о фигуре, которая превратилась в богиню, связанную с плодородием и сельским хозяйством.

Бефана также сохраняет много общего с Перхтой и ее дохристианскими альпийскими традициями.

Бефана сегодня

Бефана из Кампомарино ди Маруджио, Италия

Бефана празднуется по всей Италии и стала национальной иконой. В регионах Марков, Умбрии и Лациума ее фигура связана с Папской областью, где Крещение проводилось в наибольшей степени. важность. Урбания считается ее официальным домом. Ежегодно в честь праздника проводится большой фестиваль. На торжества приходит от 30 до 50 тысяч человек. Сотни Бефанас качаются с главной башни. Они жонглируют, танцуют и приветствуют всех детей.

Традиционно все итальянские дети могут ожидать, что в их чулках будет кусок «угля » (на самом деле леденец сделан черный с карамельной окраской), так как каждый ребенок хотя бы изредка был плохим в течение года.

Три места в Италии в настоящее время связаны с традицией Бефаны:

  • Пьяцца Навона в центре Рима - это место проведения популярного рынка каждый год между Рождеством и Крещение, где продаются игрушки, уголь и другие конфеты. Праздник Бефаны в Риме был увековечен в четырех знаменитых сонетах на римском диалекте римского поэта 19 века Джузеппе Джоаккино Белли. В Отторино Респиги 1928 года Feste Romane («Римские фестивали») четвертая часть, названная La Befana, представляет собой оркестровое изображение этого фестиваля на площади Пьяцца Навона. Распространенное суеверие состоит в том, что в полночь, когда исполняется 6 января, Бефана показывается в окне площади Пьяцца Навона, и посетители часто идут туда, чтобы увидеть это.
  • Город Урбания в провинции Пезаро e Урбино в пределах Маршей, где ежегодно проводится национальный фестиваль Бефана, обычно с 2 по 6 января. Планируется построить «дом Бефаны» и почтовое отделение почтовый ящик зарезервирован для писем, адресованных Бефане, что отражает то, что происходит с Санта-Клаусом в Рованиеми.
  • в Форново-ди-Таро, городе в провинция Парма национальное собрание "Raduno Nazionale delle Befane e dei Befani" проводится 5 и 6 января.

В других частях мира, где существует яркая итальянская община, традиции, связанные с Бефаной, могут быть замеченным и распространенным или отмеченным в более широком сообществе. В Торонто, Канада, например, хор Бефаны появляется каждый декабрь в день зимнего солнцестояния, чтобы петь на параде Кенсингтонского рынка Фестиваля огней. Женщины, мужчины и дети, одетые в костюмы La Befana и носящие нос, поют песни о любви, поют серенаду солнцу, чтобы поманить его возвращение. Поющие ведьмы собираются на улице, чтобы дать детям конфеты, кудахтать и визжать под аккордеонную музыку и петь во всех возможных тонах, пока восхищенные участники парада присоединяются к какофонии. Иногда Befanas танцуют с участниками парада и сбрасывают пыль с желающих, когда участники парада проходят мимо.

Стихи и песни

Есть стихи о Бефане, которые известны в немного разных версиях по всей Италии. Вот одна из версий:

La Befana vien di notte. Con le scarpe tutte rotte. Col ​​vestito alla romana. Viva, Viva La Befana!

Английский перевод:

Бефана приходит ночью. В изорванных и рваных туфлях. Она приходит одетая по-римски. Да здравствует Бефана!

Другая версия дана в стихотворении Джованни Пасколи :

Viene, viene la Befana. Vien dai monti a notte fonda. Come è stanca! la circonda. Neve e gelo e tramontana!. Viene, viene la Befana.

Английский перевод:

Вот идет, вот идет Бефана. Она идет с гор в глубине ночь. Смотри, как она устала! Все закутаны. В снег, мороз и северный ветер!. А вот и Бефана!.

В фильме

Рождественский фантастический комедийный фильм на итальянском языке Легенда о рождественской ведьме (итальянский : La Befana vien di notte), был выпущен 27 декабря 2018 года. Совместное итальяно-испанское производство было направлено Микеле Соави, и в нем участвовала 500-летняя Бефана, которая днем ​​работает школьной учительницей..

См. Также

Ссылки

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы, связанные с Ла Бефана.
Последняя правка сделана 2021-05-12 09:40:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте