Bayernhymne

редактировать
Bayernhymne
Английский язык: Гимн Баварии
Bayernhymne.svg The Bayernhymne опубликован Free State of Bavaria

Regional гимн Free State of Bavaria
Lyrics/ Joseph Maria Lutz, 1946
Music, 1835
Принят1946
Аудио образец

Bayernhymne (Гимн Баварии) является официальным гимном Свободного государства Бавария.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Текущая версия
  • 3 Варианты
    • 3.1 Версия Джозефа Марии Лутца от 1946 года
    • 3.2 Поэма Майкла Экснера 1860 года
    • 3.3 Поздний текст Майкла Экснера
  • 4 Внешние ссылки
  • 5 Источники
История

Мелодия песни была написана в 1835 году. Текст для первых трех строф был написан. Оба мужчины были членами Bürger-Sänger-Zunft München (Гильдия гражданских певцов Мюнхена), которая впервые исполнила песню 15 декабря 1860 года.

В 1946 году поэт Йозеф Мария Лутц написал новую третью строфу в качестве замены Königsstrophe (Королевской строфы), поскольку после отречения короля Людвига III в 1918 году Бавария осталась без короля. Он также заменил Deutsche Erde (немецкая земля) в первой строфе на Heimaterde (родная земля).

В 1946 году он был также официально признан государственным гимном Баварии, а 29 июля 1966 года тогдашний премьер-министр Баварии Альфонс Гоппель, выбрал версию, написанную Джозефом Марией Лутц, в качестве официальной.

В 1980 году баварский министр-президент Франц Йозеф Штраус изменил официальную версию, включив в нее только первые две строфы, и вернул Хейматерде Deutsche Erde, хотя Версия Heimaterde до сих пор широко используется (например, она была исполнена во время визита Папы Бенедикта XVI в его родную Баварию в 2006 году, который также присоединился к исполнению этой версии).

Песня, как и большинство национальных гимнов, содержит множество символических изображений, включая повторяющиеся намёки на белый и синий цвета, национальные цвета Баварии, особенно с описанием баварского гиммеля, который может относиться к обоим небо и небо. Марш Bayerischer Defiliermarsch часто исполняется под гимн.

Текущая версия

(Согласно бюллетеню премьер-министра Баварии от 18 июля 1980 г.)

Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Erde, Vaterland!. Über deinen weiten Gauen ruhe seine Segenshand!. Er behüte deine Fluren, schirme deiner Städte Bau. und erhalte dir die Farben seines Himmels, weiß und blau!.. Gott mit dir, dem Bayernvolke, dass wir, uns'rer Väter wert,. праздник в Айнтрахте и в Frieden bauen uns'res Glückes Herd!. Dass mit Deutschlands Bruderstämmen einig uns ein jeder schau. und den alten Ruhm bewähre unser Banner, weiß und blau !.

Бог с вами, земля баварцев, немецкая земля, отечество!. Покойся над вашими обширными графствами Его благословляющая рука!. Пусть Он защитит ваши луга, защитит строения ваших городов. и сохраните вам цвета Его неба, белого и синего!.. Да пребудет с вами Бог, народ Баварии, чтобы мы, достойные наших отцов,. твердые в гармонии и мире, могли построить очаг нашего счастья!. Чтобы каждый мог видеть мы едины с братскими племенами Германии,. И старое великолепие выдерживает испытание, наше бело-синее знамя!

Варианты

Версия Джозефа Марии Лутца 1946 года

Gott mit dir, du Land der Bayern, Heimaterde, Vaterland!. Über deinen weiten Gauen ruhe seine Segenshand!. Er behüte deine Fluren, schirme deiner Städte Bau. und erhalte dir die Farben seines Himmels, weiß und blau!.. Gott mit dir, dem Bayernvolke, dass wir, unsrer Väter wert,. fest in Eintracht und in Frieden bauen unsres Glückes Herd!. Dass vom Alpenland zum Maine einig uns ein jeder schau. und den alten Ruhm bewähre unser Banner, weiß und blau!.. Gott mit uns und Gott mit allen, die der Menschen heilig Recht. treu beschützen und bewahren von Geschlechte zu Geschlecht.. Frohe Arbeit, frohes Feiern, reiche Ernten jedem Gau,. Gott mit dir, du Land der Bayern unterm Himmel, weiß und God! <12222 да пребудет с тобою, земля баварцев, родная земля, отечество!. На твоей обширной территории покойся Его милосердная рука!. Он защитит твои луга, оградит постройки твоих городов. и сохранит тебе цвета Его неба, белого и синего!.. Да пребудет с вами Бог, народ Баварии, чтобы мы, ценой наших отцов,. закрепились в гармонии и мире и построили свое собственное состояние!. Это от Альп до Главного Все могут видеть нас едиными. И старое великолепие выдерживает испытание наше Белое и синее Знамя!.. Бог с нами и Бог со всеми, кто защищает святой закон людей. верно и хранит его из поколения в поколение.. Счастлив в работе, счастлив в праздновании, богатый урожай на каждом поле. Да пребудет с тобой Бог, Земля баварцев Под небо, бело-голубое!

Поэма Михаэля Экснера 1860 г.

Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Erde, Vaterland!. Über deinen weiten Gauen ruhe seine Segenshand!. Er behüte deine Fluren, schirme deiner Städte Bau. und der Himmel dir erhalte seine Farben - Weiß und Blau... Gott mit dir, dem Bayernvolke, dass wir unsrer Väter wert,. фест в Айнтрахте и в Friede bauen unseres Glückes Herd;. dass der Freund da Hilfe finde, wehrhaft uns der Gegner schau,. wo die Rauten-Banner wehen, unsre Farben - Weiß und Blau!.. Gott mit ihm, dem Bayer-König, Vater Max aus Wittelsbach!. Über seinem Hause wölbe sich des Himmels schirmend 'Dach!. Gott erhalte uns den Herrscher, Volkes-Glück in jedem Gau,. reine Sitte, deutsche Treue, ew'ge Farben - Weiß und Blau..

Бог. Да пребудет с тобой, Земля баварцев, немецкая земля, отечество!. Над твоими обширными просторами покойся Его милосердная рука!. Он защитит твои луга, оградит здания твоих городов. и на Своих Небесах Он возвысит до вас Его цвет rs - бело-синий... Да пребудет с вами Бог, народ Баварии, чтобы мы ценой наших отцов. в гармонии и мире строили собственные состояния;. чтобы наши друг найдет там помощь, что мы хорошо укреплены, наших врагов мы показываем,. где волны-ромбы, наши цвета - бело-голубые!.. Да пребудет с ним Бог, баварский король, отец Макс из Виттельсбах !. Над сводами своего Дома сверкает небесная крыша!. Бог возносит для нас монарха, Удачу народа повсюду,. чистые обычаи, Немецкая верность, вечные цвета - белый и синий.

Поздний текст от Михаэля Экснера

Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Erde, Vaterland!. Über deinen weiten Gauen walte deine Segenshand!. Er behüte deine Fluren, schirme deiner Städte Bau. und erhalte dir die Farben seines Himmels - Weiß und Blau!.. Gott mit dir, dem Bayernvolke, dass wir, unserer Väter wert,. праздник в Айнтрахте и в Frieden bauen unseres Glückes Herd!. Dass mit Deutschlands Bruderstämmen einig uns der Gegner schau. [Вариант: Dass in Not und in Gefahren einig uns der Gegner schau]. und den alten Ruhm bewähre unser Banner - weiß und blau... Gott mit ихм, дем Байеркёниг! Segen über sein Geschlecht!. Denn mit seinem Volk in Frieden wahrt er dessen heilig Recht.. Gott mit ihm, dem Landesvater! Gott mit uns in jedem Gau!. Gott mit dir, du Land der Bayern, deutsche Heimat - weiß und blau!.

Бог с тобою, Земля баварцев, немецкая земля, отечество!. Над твоими просторами прави территорией твоей милосердной рукой!. Он защитит твои луга, оградит здания твоих городов. и возвысит цвета Своего Неба - бело-синего!.. Да пребудет с тобой Бог, народ Баварии, что мы ценой наших отцов. закреплены в гармонии и в мире строим свои собственные состояния!. Что узами немецкого братства мы объединили наших врагов, мы показываем. [Вариант: Это в горе и в опасности мы едины, наши враги мы показываем]. и старое великолепие выдерживает испытание наше Знамя - бело-синее... Да пребудет с ним Бог, король Баварии! Благословение его поколению!. Потому что со своим народом в мире он сохраняет свой священный закон.. Да пребудет с ним Бог, суверен! Да пребудет с нами Бог повсюду!. Бог с тобой, Земля Бавария, немецкая родина - бело-голубая!

Внешние ссылки
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-12 07:57:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте