Семейство языков
балто-славянские языки.
балто-славянские языки являются ответвлением индоевропейское семейство языков. В него традиционно входят балтийские и славянские языки. Балтийские и славянские языки имеют несколько общих лингвистических черт, которых нет ни в одной другой индоевропейской ветви, что указывает на период общего развития. Хотя идея балто-славянского единства оспаривается (отчасти из-за политических разногласий), в настоящее время среди специалистов по индоевропейской лингвистике существует общий консенсус относительно классификации балтийских и славянских языков в единую ветвь, с лишь некоторыми деталями характер их отношений остается спорным.
A Прото-балто-славянский язык можно реконструировать с помощью сравнительного метода, происходящего от протоиндоевропейского посредством хорошо -определенные звуковые законы, от которых произошли современные славянские и балтийские языки. Один особенно новаторский диалект отделился от континуума балто-славянских диалектов и стал прародителем праславянского языка, от которого произошли все славянские языки.
Содержание
- 1 Исторический спор
- 2 Внутренний классификация
- 3 Историческое расширение
- 4 Общие черты балто-славянских языков
- 4.1 Общие звуковые изменения
- 4.2 Общие грамматические новшества
- 4.3 Общий словарь
- 5 См. также
- 6 Примечания
- 7 Ссылки
- 8 Внешние ссылки
Исторический спор
Природа взаимоотношений балто-славянских языков была предметом многочисленных дискуссий с самого начала исторической индоевропейской лингвистики как научная дисциплина. Некоторые из них более заинтересованы в объяснении сходства между двумя группами не с точки зрения лингвистической «генетической» связи, а с точки зрения языкового контакта и диалектной близости в протоиндоевропейский период.
Различные схематические зарисовки возможных альтернативных балто-славянских языковых отношений; Van Wijk, 1923.
балтийский и славянский языки имеют много общих фонологических, лексических, морфосинтаксических и акцентологических сходств (перечисленных ниже). Ранние индоевропейцы Расмус Раск и Август Шлейхер (1861) предложили простое решение: от протоиндоевропейского происхождения произошел балто-германо-славянский язык, из которого прото-балто - Возникли славянский (позже разделенный на протобалтийский и протославянский) и германский. Предложение Шлейхера было подхвачено и уточнено Карлом Бругманном, который перечислил восемь нововведений в качестве свидетельства балто-славянской ветви в Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen («Схема сравнительного Грамматика индогерманских языков »). Латышский лингвист Янис Эндзелинс считал, однако, что любые сходства между балтийскими и славянскими языками являются результатом интенсивного языкового контакта, т.е. что они не были генетически более близки и что не было общего прото-балто-славянского языка.. Антуан Мейе (1905, 1908, 1922, 1925, 1934), французский лингвист, в ответ на гипотезу Бругмана, выдвинул точку зрения, согласно которой все сходства балтийских и славянских языков возникли случайно, в результате независимого параллельного развития, и что не было прото-балто-славянского языка. В свою очередь, польский лингвист Розвадовски предполагает, что сходство между балтийскими и славянскими языками является результатом как генетического родства, так и более позднего языкового контакта. подтверждает утверждение о генетическом родстве в своих исследованиях в области сравнительной балто-славянской акцентологии.
. Хотя некоторые лингвисты все еще отвергают генетическое родство, большинство ученых признают, что балтийские и славянские языки пережили период общего развития. Эта точка зрения также отражена в большинстве современных стандартных учебников по индоевропейской лингвистике. Приложение Gray and Atkinson (2003) к анализу дивергенции языкового дерева поддерживает генетические отношения между балтийскими и славянскими языками, датируя разделение семьи примерно 1400 г. до н.э.
Внутренняя классификация
Традиционное разделение на две отдельные ветви (т.е. славянскую и балтийскую) в основном поддерживается учеными, которые принимают балто-славянский язык как генетическую ветвь индоевропейского. Существует общее мнение, что балтийские языки можно разделить на восточно-балтийские (литовский, латышский) и западно-балтийские (старопрусский). Внутреннее разнообразие балтийских языков указывает на гораздо большую временную глубину распада балтийских языков по сравнению со славянскими языками.
«Традиционная» балто-славянская модель дерева
балто-славянская | балтийская | | Западная Балтика | | | Восточная Балтика | |
| | | Славянская | |
|
|
Это двухчастное деление на балтийское и славянское впервые было оспорено в 1960-х годах, когда Владимир Топоров и Вячеслав Иванов заметили, что очевидное различие между «структурными моделями» балтийских языков и славянских языков является результатом новаторского характера праславянского языка, и того, что последний развился из более ранней стадии, которая соответствовала более архаичной «структурной модели» Континуум протобалтийских диалектов. Фредерик Кортланд (1977, 2018) предположил, что Западная Балтика и Восточная Балтика на самом деле не более тесно связаны друг с другом, чем любой из них связан со славянским и балто-славянским поэтому можно разделить на три равноудаленные ветви: Восточная Балтика, Западная Балтийские и славянские.
Альтернативная балто-славянская модель дерева
Балто-славянская | | Западная Балтика | | | Восточно-балтийская | | | Славянская | |
|
|
Хотя гипотеза Кордтландта поддерживается рядом ученых, гипотеза Кордтландта все еще остается меньшинством Посмотреть. Некоторые ученые принимают разделение Кордтландта на три ветви за допущение по умолчанию, но, тем не менее, полагают, что существует достаточно доказательств для объединения Восточной Балтики и Западной Балтики в промежуточный балтийский узел.
Трехстороннее разделение подтверждается глоттохронологией исследования В.В. Кромера, в то время как два компьютерных генеалогических дерева (с начала 2000-х годов), которые включают древнепрусский, имеют балтийский узел, параллельный славянскому узлу.
Область континуума балто-славянских диалектов (фиолетовый) с предполагаемым материальные культуры соотносятся с носителями балто-славянских языков в эпоху бронзы (белый цвет). Красные точки = архаические славянские гидронимы.
Историческая экспансия
Внезапная экспансия праславянского языка в шестом и седьмом веках (около 600 г. н.э., единообразный праславянский язык без заметной диалектной дифференциации говорил с Салоники в Греции до Новгорода в России), по мнению некоторых, связано с гипотезой о том, что праславянский язык на самом деле был койне аварской государство, т.е. язык управления и военного правления Аварского каганата в Восточной Европе. В 626 году славяне, персы и авары совместно напали на Византийскую империю и участвовали в осаде Константинополя. В том походе славяне сражались под командованием аварских офицеров. Продолжаются споры о том, могли ли славяне тогда быть военной кастой при каганате, а не этнической принадлежностью. Их язык - поначалу, возможно, только один местный - после койнизации стал lingua franca аварского государства. Это могло бы объяснить, как протославянский язык распространился на Балканы и районы бассейна Дуная, а также объяснил бы, почему аварцы ассимилировались так быстро, практически не оставив языковых следов, и что протославянский язык был настолько необычно однородным. Однако такая теория не может объяснить, как славянский язык распространился на Восточную Европу, территорию, которая не имела исторических связей с Аварским ханством.
. Это внезапное распространение протославянского языка стерло большинство идиом балто-славянского диалекта. континуум, который оставил нам сегодня только две группы: балтийскую и славянскую (или восточно-балтийскую, западно-балтийскую и славянскую с точки зрения меньшинства). По археологическим и глоттохронологическим критериям это отделение балто-славянского диалекта, являющегося наследником праславянского, произошло где-то в период 1500–1000 гг. До н.э. Гидронимические данные свидетельствуют о том, что когда-то балтийские языки использовались в гораздо более широком смысле. территории, чем та, которую они покрывают сегодня, вплоть до Москвы, и позже были заменены славянскими.
Общие черты балто-славянских языков
Степень распространения На взаимосвязь балтийских и славянских языков указывает ряд общих нововведений, не общих с другими индоевропейскими языками, а также относительная хронология этих нововведений, которая может быть установлена. Балтийские и славянские языки также имеют общие унаследованные слова. Они либо вообще не встречаются в других индоевропейских языках (кроме случаев, когда они заимствованы), либо унаследованы от протоиндоевропейских языков, но претерпели идентичные изменения в значении по сравнению с другими индоевропейскими языками. Это указывает на то, что балтийские и славянские языки разделяют период общего развития - прото-балто-славянский язык.
Общие звуковые изменения
- Закон Зимы : удлинение гласных перед протоиндоевропейскими (PIE) звонкими согласными без придыхания (* b, * d, * g).
- ПИРОГОННЫЕ согласные с хрипом (* bʰ, * dʰ, * gʰ, * ǵʰ) сливаются в простые звонкие согласные (* b, * d, * g, * ǵ). Это также произошло в нескольких других индоевропейских ветвях, но, поскольку закон Винтера был чувствителен к различию между двумя типами согласных, слияние должно было произойти после него, как и конкретное балто-славянское новшество.
- Закон Хирта : удаление акцента PIE на предыдущий слог, если этот слог оканчивался на гортанный (* h₁, * h₂, * h₃, см. Теория гортани ).
- Высокий гласный вставляется перед слоговым PIE соноранты (* l̥, * r̥, * m̥, * n̥). Обычно это гласный * i (что дает * il, * ir, * im, * in), но в некоторых случаях также * u (* ul, * ur, * um, * un). Протогерманский - единственный индоевропейский язык, в котором используется высокая гласная (* u во всех случаях), а во всех остальных - средние или низкие гласные.
- Появление регистров различения длинных слогов, между острым (вероятно, глоттализированным) и циркумфлексным. Острое слово возникает в основном, когда слог оканчивается звонким согласным ПИРОГОМ (как в законе Винтера) или когда он закончился гортани. ion отражается в большинстве балто-славянских языков, включая праславянский, как противопоставление между повышающимся и понижающимся тоном в ударных слогах. Некоторые балтийские языки прямо отражают острый регистр в виде так называемого «ломаного тона».
- Сокращение гласных перед окончанием слова * m.
- Окончание слова * -mi>* -m после долгой гласной. Это последовало за предыдущим изменением, так как предыдущая длинная гласная сохраняется.
- Повышение ударного * o до * u в последнем слоге.
- Слияние короткого * o и * a PIE в * а или * о. Это изменение также произошло в нескольких других индоевропейских ветвях, но и здесь оно должно было произойти после закона Винтера: закон Винтера удлиняет * o до * ō и * a до * ā, и поэтому должно было произойти до слияния двух звуков. Это также последовало за повышением * o до * u выше. Обе гласные сливались по-разному в обеих группах: в балтийских языках в обоих случаях есть а, а в славянских - o (ср. Лит. Ašìs со стар. Sl. Ось (от ид. * A: латинская ось, греч. старославянская овьца (от ид. * ŏ: лат. ovis, греч. ὄις). Индоевропейские долгие гласные * ā и * ō слились только в славянской группе, а позже только в старопрусской.
Общие балто-славянские новации включают несколько других изменений, которые также разделяют несколько других индоевропейских ветвей. Таким образом, они не являются прямым доказательством существования общей балто-славянской семьи, но подтверждают ее.
- Сатемизация : ПИРОГ небные согласные * ḱ, * ǵ, * ǵʰ становятся небными шипящими * ś, * ź, * ź, в то время как лабиовелярные согласные * kʷ, * gʷ, * gʷʰ PIE теряют лабализацию и сливаются с простым velar * k, * g, * gʰ. Небные шипящие звуки позже становятся простыми шипящими * s, * z во всех балто-славянских языках, кроме литовского.
- Звуковой закон Руки : * s становится * š, когда ему предшествуют * r, * u, * k или * i. В славянском языке это * š позже становится * x (по-разному пишется ⟨ch⟩, ⟨h⟩ или ⟨х⟩ в славянских языках), когда за ним следует обратная гласная.
Общие грамматические новшества
- Замена оригинального PIE окончание родительного падежа единственного числа тематических существительных, которое реконструируется как * -osyo, с окончанием аблятивного падежа * -ād (протославянское * vьlka, литовское vil̃ko, латышское vìlka). Однако у древнепрусского есть другое окончание, возможно, происходящее от оригинального родительного падежа PIE: deiwas «бога», tawas «отца».
- Использование окончания * -ān (из более раннего * -āmi) инструментального единственное число в существительных и прилагательных с ā-основой. Это контрастирует с санскритским -ayā, архаичным ведическим -ā. Литовское rankà неоднозначно и могло происходить от любого окончания, но соответствие с восточно-литовским runku и латышским rùoku указывает на балто-славянский * -ān.
- Использование окончания * -mis в инструментальном множественном числе, например Литовское sūnu mìs, старославянское synъ mi «с сыновьями». Это окончание также встречается в германском языке, в то время как в других индоевропейских языках есть окончание на -bʰ-, как в санскрите -bhis.
- Создание различия между определенным (что означает сходное с «the») и неопределенные прилагательные (значение аналогично «а»). Определенные формы образовывались путем присоединения соответствующей формы относительного / указательного местоимения * jas к концу прилагательного. Например, литовское geràs означает «добро» в отличие от gẽras «добро», старославянское dobrъ jь «добро» в отличие от добръ 'хорошо'. Однако эти формы в литовском языке, по-видимому, развились после раскола, поскольку в более древней литовской литературе (16 век и далее) они еще не слились (например, naujamę́jame in the new ’из * naujamén + * jamén). В литовском языке местоимение слилось с прилагательным, имеющим современное (вторичное) местоимение склонения; в славянском - местоимение, слившееся с прилагательным, имеющее древнее (первичное) именное словоизменение.
- Использование родительного падежа для прямого объекта отрицательного глагола. Например, русские кни́г и (я) не читал, Лит. knyg os neskaičiau 'Я не читал книгу'.
Общий словарь
Некоторые примеры слов, используемых в большинстве или во всех балто-славянских языках:
- * léiˀpāˀ 'tilia ' (липа): литовский líepa, старопрусский līpa, латышский liẽpa, латгальский līpa, общеславянский * lipa (старославянский липа, русский ли́па, польский lipa, чешский lípa )
- * ránkāˀ 'рука': литовский rankà, старопрусский rānkan (акк. sg. ), латышский rùoka, латгальский rūka, общеславянский * rǭkà (старославянский рѫка, русский рука́, польский ręka, чешский ruka )
- * galˀwā́ˀ 'голова': литовское galvà, старопрусское galwo, латышское gal̂va, латгальское golva ; общеславянское * golvà (церковнославянский глава, русский голова́, польский głowa, чешский hlava )
Несмотря на лексические разработки, эксклюзивные для Балто-славянские и прочие свидетельствуя об определенной стадии общего развития, между словарями балтийского и славянского языков имеются значительные различия. Розвадовский отметил, что каждое семантическое поле содержит основной словарь, этимологически различающийся между двумя ветвями. Андерсен предпочитает модель диалектного континуума, в которой самые северные диалекты превратились в балтийские, а самые южные диалекты превратились в славянские (а славянские позже поглотили любые промежуточные идиомы во время своего расширения). Андерсен считает, что разные соседние и субстратные языки могли способствовать различию в базовом словарном запасе.
См. Также
Примечания
Ссылки
- Андерсен, Хеннинг (1996). Реконструкция доисторических диалектов. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-014705-X. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Barschel; Kozianka; Weber, eds. (1992). Indogermanisch, Baltisch und Slawisch, Kolloquium in Zusammenarbeit mit der Indogermanischen Gesellschaft в Йене, сентябрь 1989 г. (на немецком языке). Мюнхен : Отто Сагнер. ISBN 3-87690-515- X.
- Бикс, Роберт (2011). Сравнительная индоевропейская лингвистика (2-е изд.). Амстердам: Джон Бенджаминс. CS1 maint: ref = harv (link )
- Clackson, Джеймс (2007). Индоевропейская лингвистика, Введение. Cambridge University Press. ISBN 978-0521653671.
- Курта, Флорин (2004). «Славянский Lingua Franca. ( Лингвистические заметки археолога, ставшего историком) ". Восточно-Центральная Европа / L'Europe du Centre-Est. 31 (31): 125–148. doi : 10.1163 / 187633004X00134.
- Дерксен, Рик (2008). Этимологический словарь славянской унаследованной лексики. Лейден: Брилль. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Фортсон, Бенджамин В. (2010). Индоевропейский язык. е и культура: введение (2-е изд.). Молден, Массачусетс: Блэквелл. ISBN 978-1-4051-8896-8.
- Gray, R.D.; Аткинсон, К. (2003). «Времена расхождения языка и дерева подтверждают анатолийскую теорию индоевропейского происхождения». Природа. 426 (6965): 435–439. Bibcode : 2003Natur.426..435G. doi : 10.1038 / nature02029. PMID 14647380. S2CID 42340.
- Хилл, Ойген (2016). «Фонологическое свидетельство прото-балтийского этапа в эволюции Восточной и Западной Балтики». Международный журнал диахронической лингвистики и лингвистической реконструкции. 13 : 205–232. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Хольцер, Георг (2001). "Zur Lautgeschichte des baltisch-slavischen Areals". Винер slavistisches Jahrbuch (на немецком языке) (47): 33–50.
- Holzer, Georg (2002). "Urslawisch" (PDF). Enzyklopädie des Europäischen Ostens (на немецком языке). Klagenfurt : Wieser Verlag. Архивировано из оригинала (PDF) 27 сентября 2007 года. Дата обращения 01.10.2008.
- Holzer, Georg (2007). Historische Grammatik des Kroatischen. Einleitung und Lautgeschichte der Standardsprache (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне : Peter Lang. ISBN 978-3-631-56119-5.
- Капович, Мат (2017). Индоевропейские языки (2-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-415-73062-4. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Ким, Рональд И. (2018). «Фонология балто-славянского языка». In Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Handbook of Comparative и историческая индоевропейская лингвистика. Том 3. Берлин: De Gruyter Mouton. pp. 1974–1985. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Кортландт, Фредерик (1978). "I.-E. palatovelars до звучания в балто-славянском языке" (PDF). Последние изменения в исторической фонологии: 237–243. Архивировано из оригинального (PDF) 17 мая 2014 года.
- Кортландт, Фредерик (1977). «Исторические законы балтийской акцентуации». Baltistica. 13 (2): 319–330. doi : 10.15388 / baltistica.13.2.1129. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Кортландт, Фредерик (2009). Baltica Balto-Slavica. Амстердам-Нью-Йорк: Родопи. ISBN 978-90-420-2652-0.
- Кортландт, Фредерик (2018). "Прото-балтийский?". Baltistica. 53 (2): 175–185. doi : 10.15388 / baltistica.53.2.2338. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Мэллори, JP; Адам, Д.К. (2006). Оксфордское введение в протоиндоевропейский и протоиндоевропейский мир. Oxford University Press. ISBN 0-19-928791-0. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
- Матасович, Ранко (2005). «К относительной хронологии самые ранние балтийские и славянские звуковые изменения » (PDF). Baltistica. 40 (2). doi : 10.15388 / baltistica.40.2.674. Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2006 г.
- Матасович, Ранко (2008). Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika (на хорватском языке). Загреб : Matica hrvatska. IS BN 978-953-150-840-7.
- Новотна, Петра; Блажек, Вацлав (2007). «Глоттохронология и ее приложение к балто-славянским языкам» (PDF). Baltistica. XLII (2): 185–210. doi : 10.15388 / baltistica.42.2.1168. Архивировано из оригинального (PDF) 31.10.2008.
- (2002). Det baltoslaviske problem - Accentologien (PDF) (Магистерская диссертация) (на датском языке). Архивировано из оригинального (PDF) 19.07.2011. Проверено 30 июля 2010 г. Магистерская диссертация Томаса Оландера о существовании балто-славянского генетического узла исключительно на основе акцентологических данных
- (2009). Балто-славянская акцентная мобильность. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-020397-4.
- Пети, Дэниел (2004). "Les langues baltiques et la question balto-slave". Histoire Épistémologie Langage. 26 (2): 7–41. doi : 10.3406 / hel.2004.2092. CS1 maint: ref = harv (link )
- Stang, Christian (1957). Славянские акценты. Осло : Universitetsforlaget. ISBN 978-82-00-06078-9.
- Семерини, Освальд (1957). «Проблема балто-славянского единства. ". Kratylos. 2 : 97–123.
- Янг, Стивен (2009). « Балто-славянские языки ». Краткая энциклопедия языков мира: 135–136. ISBN 978-0-08-087774-7.
- Янг, Стивен (2017). "Baltic". В Капович, Мат (ред.). Индоевропейские языки (2-е ed.). London: Routledge. pp. 486–518. ISBN 978-0-415-73062-4. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
Внешние ссылки
- Балто-славянская акцентуация, Кортландт; очень своеобразный подход к балто-славянской акцентуации
- Трубачев О. ; Бернштейн С. (2005), " Отрывки о балто-южнославянских изоглосах », сравнительная грамматика славянских языков (на русском языке), Москва: Наука (Бернштейн и Трубачев на балто-южнославянских языках). isoglosses)
- Двухгодичный международный семинар по обработке балто-славянских естественных языков