Назад к Мафусаилу

редактировать
Пьеса написана Джорджем Бернардом Шоу
Назад к Мафусаилу
Джордж Бернард Шоу 1934-12-06.jpg
АвторДжордж Бернард Шоу
Дата премьеры27 февраля 1922 г.
Место премьерыТеатр Гаррика, Нью-Йорк
Язык оригиналаАнглийский
ТемаРазвитие этапов в будущий прогресс человечества
ЖанрВизионерский эпос
СеттингРазличный, охватывающий 36000 лет

Назад к Мафусаилу (Метабиологическое Пятикнижие) от Джорджа Бернард Шоу состоит из предисловия (Половина неверных) и серии из пяти пьес: В начале: до н.э. 4004 (В Эдемском саду), Евангелие братьев Варнавы: наши дни, Дело происходит: 2170 г. н.э., Трагедия пожилого джентльмена: 3000 г. н.э. и Насколько возможно мыслить: 31 920 г.

Все они были написаны в период с 1918 по 1920 годы и изданы одновременно Констеблем (Лондон) и Брентано (Нью-Йорк) в 1921 году. Впервые они были исполнены в 1922 году Нью-Йоркской театральной гильдией в старом Театре Гаррика. в Нью-Йорке, а в Великобритании - в Бирмингемском репертуарном театре в 1923 году.

Содержание

  • 1 Краткое содержание
    • 1.1 Предисловие
    • 1.2 В начале: до нашей эры 4004
    • 1.3 Евангелие братьев Варнавы: наши дни
    • 1.4 То, что происходит: 2170 г. н.э.
    • 1.5 Трагедия пожилого джентльмена: 3000 г. н.э.
    • 1.6 Насколько можно понять: 31 920 г. н.э. 131>2 Комментарий
    • 3 Источники
    • 4 Внешние ссылки

    Краткое содержание

    Предисловие

    В предисловии Шоу говорит о повсеместном разочаровании и бедности в Европе после Первой мировой войны., и связывает эти проблемы с некомпетентным правительством. По его словам, простыми примитивными обществами можно было легко управлять, в то время как цивилизованные общества двадцатого века настолько сложны, что научиться управлять ими должным образом невозможно в течение всей человеческой жизни: люди, обладающие достаточным опытом, чтобы служить этой цели, впадают в дряхлость и умирают.. Решение Шоу - увеличение продолжительности жизни: мы должны научиться жить намного дольше; долгожитель должен быть моложе среднего возраста. (Шоу было около 60 лет, когда писались пьесы). Это изменение, по прогнозам Шоу, произойдет через творческую эволюцию (эволюционное изменение, которое происходит потому, что оно необходимо или желательно - взгляд Ламарка - а не в результате естественного отбора - Дарвинизм ) под влиянием жизненной силы (l'élan vital). Ни Творческая Эволюция, ни Жизненная Сила не были изобретениями Шавиана. Шоу говорит, что это его имена для того, что церкви называют Провиденс, а ученые называют Функциональной адаптацией и Естественным отбором (среди других имен), и отдает должное Анри Бергсону élan vital. Тем не менее, он использует оба термина в книге Человек и Супермен, написанной за девять лет до публикации работы Бергсона. Эти концепции были в некоторой степени распространены среди современников Шоу, и пьесы Мафусаила основаны на экстраполяции Шоу из этих двух принципов. Хотя обе идеи вышли из моды в начале двадцать первого века, Шоу полностью их принял (см. Комментарий ниже). Шоу также защищает то, что он называет гомеопатией, как педагогический метод., утверждая, что общество «может быть только хромым и порабощенным» образованием. «Гомеопатический» метод обучения Шоу заключался в том, чтобы лгать студентам до тех пор, пока студенты не смогли распознать ложь и спорить с учителями.

    В начале: до н. Э. 4004

    В начале: до н. Э. 4004 является аллегорическим. Адам и Ева, как аватары исконного человечества, обнаруживают олененка, мертвого от сломанной шеи, и понимают, что они тоже умрут в конце концов от какого-то несчастного случая, даже если они невосприимчивы к старению. Их страх смерти переполняется еще более ужасной перспективой бесконечной жизни с ее скукой и бременем, но они чувствуют себя обязанными жить вечно, потому что об Эдеме нужно позаботиться, а они единственные, кто может это сделать. Змей, о котором говорится в Бытие., Предлагает решение: Лилит, которая была до них и была фактически их матерью, сделала их мужчиной и женщиной, поэтому они способность воспроизводить. Если они научатся размножаться, они смогут заставить других людей ухаживать за садом и, таким образом, будут свободны уйти от жизни, когда захотят. Обнаружение возможности смерти предлагает возможности для других изменений, и следует обсуждение, которое постепенно касается одиночества и любви, неуверенности и страха, верности и брака, а также храбрости, обнаруживаемой в смехе. В конце Змей шепчет - только на уши Евы - секрет размножения, который Ева слышит со смешанными эмоциями.

    Проходит несколько веков; Ева и Адам немного постарели, но в остальном мало что изменились: она тратит время на прядение льна для ткачества, он копает в саду. Приходит их сын Каин, хвастливый и агрессивный, гордый тем, что придумал убийство, убив своего брата Авеля. Теперь он воин, который также убивает зверей ради еды. Он крайне пренебрегает простой фермерской жизнью и вскоре грубо уходит. Ева задумчиво замечает, что жизнь - это нечто большее, чем убийство или копание в саду, и говорит, что ее будущие сыновья найдут себе более прекрасные занятия.

    Евангелие братьев Варнавы: наши дни

    Евангелие братьев Варнавы предназначено для того, чтобы научить аудиторию тому, что, как предполагается, узнали читатели Предисловия. Два брата, один в отставке, но влиятельный священнослужитель (Франклин), а другой - известный биолог (Конрад), независимо пришли к выводу, что люди должны увеличить продолжительность своей жизни до трех столетий, чтобы приобрести мудрость и опыт, необходимые для того, чтобы сложные цивилизации функционировали. Конрад опубликовал свои выводы в книге.

    Горничная объявляет о подходящем прибытии Лабина и Берджа, двух видных политиков с антагонистическими взглядами; они будут служить резонаторами, пока братья представляют свои аргументы в пользу необходимости более длительных жизней. Представители более молодого поколения в лице дочери Франклина Савви и ее возлюбленного, молодого священнослужителя по имени Хаслам, также присутствуют на презентации.

    Оба политика хватаются за обещание увеличения продолжительности жизни как способ привлечения голосов. Один из них циничен, не веря, что долголетие произойдет, но другой считает теорию действительной, но сразу же отвергает перспективу, потому что более длительная жизнь будет доступна каждому, а не только элите. На Сэви и Хаслама это почти не повлияло, потому что вся идея им выше головы. Братья разочарованы, но полностью уверены в том, что перемены обязательно произойдут. За исключением братьев, перспектива долголетия сильно влияет только на горничную, потому что она оказывается единственной, кто действительно читал книгу Конрада.

    [Шоу написал дополнительную сцену для этой части, которую он позже удалил и затем опубликовал отдельно как Взгляд на домашнюю жизнь Франклина Варнавы]

    Дело происходит: 2170 г. н.э.

    The Thing Happens начинается в 2170 году, через 150 лет после того, как братья Варнава раскрыли свои выводы, англичане остаются незрелыми на протяжении всей своей жизни. В результате государственные служащие - всего лишь подставные лица, полезные только для формальностей и церемоний. Тяжелая работа правительства выполняется нанятыми консультантами из Африки и Китая, если только компетентные шотландцы, ирландцы или валлийцы не будут доступны. (Иностранцы живут не дольше англичан, но рано созревают.)

    Первая сцена начинается с ссоры президента Англии Бердж-Любина (потомка и составного члена политиков из «Евангелия братьев Варнава»). с потомком Варнавы - по телефонам, оборудованным телевизором, - о том, кто из них должен приветствовать приезжего американца, изобравшего метод дыхания под водой. Варнава идет на встречу с американским изобретателем, который хочет использовать кадры из видеозаписи для создания рекламного кинотеатра, в котором показаны различные важные британцы, которые погибли в результате утопления, но которые с помощью изобретения могли бы не погиб. Бердж-Любин вызывает Конфуция, главного секретаря, чтобы проинформировать его о государственных делах. Конфуций - номинально консультант из Китая - де-факто является главой правительства. После их разговора Бердж-Любин предлагает сыграть в морской гольф, но Конфуций отказывается на том основании, что он слишком зрел, чтобы получать удовольствие от игр. Бюрг-Любин извиняется, говоря, что он должен поговорить наедине с министром здравоохранения. Министр здравоохранения - красивая чернокожая африканка, и президентская конференция оказывается забавой по междугороднему видеофону. Ей нравится флирт, но она отказывается от встречи и разрывает связь.

    Бердж-Любин снисходительно упрекает себя за то, что смешивает романтику с бизнесом, когда врывается Барнабас, совершенно подавленный. Он показывает, что утонувшие известные личности в видеоклипах в Офисе записей - все те же люди, чьи многочисленные кончины положили конец нескольким значительным карьерам. Более того, он узнал в этом человеке живого и действующего архиепископа Йоркского. Бурдж-Любин считает это невозможным и называет Варнаву сумасшедшим. Тем временем архиепископ, узнав о фуроре в архиве, явился на допрос. Архиепископ - это, несомненно, преподобный Хаслам, возлюбленная Смышленого Варнавы, уже не дряхлый, но достойный и уверенный в себе и выглядящий не старше пятидесяти. Он с готовностью признает, что неоднократно симулирует смерть, и объясняет, что законы, обеспечивающие обязательный выход на пенсию в определенном возрасте, и законы, контролирующие право на получение пенсии, не оставили ему альтернативы: когда его послужной список показал, что он достаточно взрослый, чтобы выйти на пенсию, он больше не мог сохранять свою работу, но он ему всегда отказывали в пенсии, потому что он выглядел слишком молодым. Его решение было сфальсифицировать его смерть и, как другого человека, начать новую карьеру. Варнава горячо оспаривал законность этого и выступал за судебное преследование. Бердж-Любин, понимая, что он или кто-либо другой может оказаться долгожителем, советует умеренность.

    Обсуждение прерывается прибытием министра внутренних дел г-жи Лютестринг с обязательным ежеквартальным отчетом. И Бурдж-Любин, и Варнава сильно отталкиваются, потому что трепещут перед ней, хотя и считают ее довольно красивой. Она узнает о долголетии архиепископа с большим интересом, но без явного удивления, и вскоре выясняется, что она тоже долгая и помнит архиепископа Хаслама с тех времен, когда она была горничной у Франклина Варнавы. После кратчайшего разговора пара уезжает вместе, очевидно, намереваясь произвести на свет несколько долгожителей. За ними царит ужас, потому что другие понимают, что, когда секрет будет раскрыт, другие долгожители, ранее скрывавшиеся, появятся, чтобы присоединиться к ним и сформировать колонию, которая будет казаться угрозой для недолговечных людей. Однако контрмеры не принимаются, поскольку понимается, что любая из них тоже может быть долгоживущей, но еще не осознает этого.

    В этот момент министр здравоохранения снова звонит, чтобы сообщить Бердж-Любину, что она передумала, и предлагает ему разделить любовное приключение на борту ее яхты, которая сейчас находится в Фишгард-Бей. Он должен добраться до места на самолете и сбросить его на парашюте возле яхты. Она выловит его и высушит, а затем позволит природе идти своим чередом. Она возмущена, когда Бердж-Любин отклоняет предложение. Причина этого, как он говорит Конфуцию, заключается в том, что он не хочет рисковать ревматизмом из-за воздействия холодных вод залива, поскольку ему, возможно, придется прожить 300 лет, будучи ревматиком. Конфуций поздравляет его с достижением первой стадии зрелости.

    Трагедия пожилого джентльмена: 3000 г. н.э.

    Трагедия пожилого джентльмена начинается в 3000 г. н.э., на южном берегу залива Голуэй, где старик человек найден сидящим на древнем каменном столбике, который когда-то служил причалом для кораблей. Его лицо закрыто руками, и он рыдает. Женщина подходит и спрашивает, не нужна ли ему помощь. Он говорит нет и пытается скрыть слезы, которые он приписывает сенной лихорадке. Она спрашивает, иностранец ли он, и он отрицает это и говорит, что он британец, который живет в столице. "Багдад?" - спрашивает она, и он говорит: «Да», добавляя, что он совершает поездку по этим островам по сентиментальным причинам, потому что в древние времена они были центром Британского Содружества.

    Оба говорят по-английски, но их культурные корни настолько разные, что общаться непросто. Она, будучи долгожителем, не понимает метафор и говорит правду буквально, в то время как он последовательно использует фигуры речи вместо констатации простых фактов. Она принадлежит к колонии долгожителей, и ей поручено защищать недолговечных посетителей. Ее беспокоит то, что слезы старика - знак того, что он страдает от уныния - ужасной болезни, которой заражаются недолговечные, когда они разговаривают с долгожителями старше шестидесяти. Туристам предоставляются молодые медсестры, чтобы этого не случилось, но он уклонился от Зозима, назначенного ему. Он плачет, и она зовет на помощь, говоря, что столкнулась с оставленным без присмотра короткошерстным, дезориентированным.

    Ожидая помощи, она спрашивает, как ему удалось попасть на остров, поскольку обычных туристов обычно не пускают. Он говорит, что он с премьер-министром, который женат на его дочери, и с генералом Ауфштайгом, который на самом деле император Турании, путешествует инкогнито. Они пришли посоветоваться с оракулом по чрезвычайно важным вопросам. Зозим догоняет его, объявляет самоотвод как слишком зрелый и просит заменить его кем-нибудь помоложе. Зоопарк - это замена. Она всего лишь девочка пятидесяти шести лет и больше похожа на девятнадцатилетнего пожилому джентльмену, которому под семьдесят. Они могут разговаривать - с трудом - и вести долгую беседу, раскрывающую преимущества долгой жизни. Их разговор заканчивается только тогда, когда приходит время посоветоваться с оракулом.

    Император Турании, называющий себя Наполеоном, нетерпеливый к церемонии, врывается во двор Храма Оракула и. Он встречает женщину в чадре и требует направления к оракулу. Она говорит, что она оракул, но он презирает женщин и настаивает на том, чтобы его направили к одному из более старых и способных мужчин. Она говорит ему, что он умрет от разочарования, если заговорит со старшими, мужчинами или женщинами - даже с ней разговор был бы опасен, если бы она не была покрыта вуалью и не облачена в изолирующий материал. Он демонстративно предлагает ей снять вуаль и мантию. Когда она просто приподнимает вуаль, он кричит, что умирает, закрывает глаза и умоляет ее снова скрыть вуаль. Она делает это и спрашивает, хочет ли он по-прежнему посоветоваться с пожилым человеком. Больше не высокомерный, он просит у нее совета.

    Он говорит, что он лучший генерал в мире, непобедимый в битвах и обожаемый всеми его последователями, хотя его победы стоили огромной бойни. Он сейчас в зените, но понимает, что придет время, когда люди восстанут, и он станет жертвой. Его вопрос: «Как я могу удовлетворить свой гений борьбы до самой смерти?» Оракул думает, что ответ прост: «Умри сейчас, пока не повернулась волна славы». - говорит она и стреляет в него из пистолета, который он для удобства предоставил. Он визжит и падает, но снова встает, потому что Оракул не попал в цель. Он выбегает из двора, давая свисток, чтобы вызвать полицию, но оказывается обездвиженным в силовом поле возле памятника Фальстафу, где он будет стоять и бормотать, пока его не будет удобно забрать.

    Зозим и Зоопарк, впечатляюще одетые в костюмы, которые они считают глупыми, но требуемые их недолговечными клиентами, ведут группу гостей в храм. И это тоже самое впечатляющее зрелище жуткого освещения в безмерной бездне. Зозим принижает и это проявление, но посетители приходят в трепет и полностью нервничают, когда оракул появляется в виде нематериальной фигуры среди молний и грома. Премьер-министр, которого теперь зовут Посланник, слишком подавлен, чтобы задавать вопрос, пока он не проглотит полпинты бренди. Ободренный таким образом, он грандиозно говорит о величии своей партии, Potterbills, в настоящее время находящейся у власти, но также уступающей позиции злодейской оппозиционной партии, Rotterjacks. В конце концов он спрашивает, целесообразно ли провести выборы сейчас или лучше отложить их до весны. Он умоляет оракул отреагировать так же, как и на его прославленного предшественника, сэра Фуллера Иствинд. И эта просьба была удовлетворена: «Иди домой, бедняга». - отвечает оракул, повторяя то, что она сказала Иствинду. После этого она исчезает, освещение становится дневным, и бездны больше нет. Зоо снимает и складывает свой костюм - волшебство и тайна ушли.

    Ответ, которого они ожидали, был тот, о котором сообщил сэр Иствинд: «Когда Британия опиралась на запад, восточный ветер укрепил ее и сделал ее великой. Пока восточный ветер преобладает, Британия будет процветать. Восточный ветер угаснет. Враги Британии в день соревнований. Пусть Роттерджаки присмотрят за этим ». Чистая выдумка, но так понравилась избирателям, что он пробыл у власти еще пятнадцать лет. Выбор премьер-министра был очевиден. Все, что ему нужно было сделать, это сказать публике, что оракул сказал ему именно то, что она сказала его предшественнику, и позволить публике поверить в то, что сообщил сэр Иствинд. Все присутствующие могли подтвердить это без всякой лжи!

    Это слишком много для пожилого джентльмена, чтобы проглотить. Он покидает группу и ищет Оракула, умоляет ее позволить ему остаться на острове, говорит, что умрет от отвращения и отчаяния, если вернется домой. Оракул говорит ему, что он умрет от уныния, если останется. Он говорит, что воспользуется этим шансом, так как это более благородно. Она соглашается позволить ему остаться, берет его за руки и смотрит на него. Он встает, застывает и падает замертво. "Бедняжка недолговечная!" она говорит: "Что еще я могу для тебя сделать?"

    Насколько может достигать мысль: 31 920 г. н.э.

    Насколько может достичь мысль - это время, когда недолговечные люди - всего лишь сноска в древней истории, а долгая жизнь - норма. Первая сцена - залитая солнцем поляна у подножия густо заросшего лесом холма теплым летним днем ​​31 920 года нашей эры. На западной стороне стоит небольшой классический храм, а в центре поляны стоит мраморный алтарь в форме стола, достаточно длинный, чтобы на нем мог лежать человек. Ряды изогнутых мраморных скамеек, хорошо расставленных, расходятся веером от алтаря. Дорожка с лестницей из грубого камня ведет вверх от храма к холму.

    На поляне группа юношей и девушек возрастом от восемнадцати лет изящно танцует под музыку, играемую на флейтах. Пока они танцуют, незнакомец, физически в расцвете сил, но с морщинистым, измученным временем лицом, спускается по каменной лестнице, погруженный в созерцание, и беззаботно натыкается на пару танцоров. Он "Древний" . Возникают протесты, и Древний извиняется, говоря, что если бы он знал, что здесь есть детская, ему следовало бы пойти другим путем. Однако после быстрого примирения его приглашают присоединиться к торжествам. Древний отказывается, говоря, что он слишком зрел, чтобы играть в азартные игры; древние должны придерживаться своих собственных способов получения удовольствия. Он уходит, и дети клянутся оставаться вечно молодыми, но Хлоя, несколько старше, говорит, что ее тянет к образу жизни древних. Ей почти четыре года, и она устала от детских занятий. Это приводит к расколу с двухлетним Стивеном, ее романтическим партнером, но она не возражает, потому что это позволяет ей искать уединения, где она может медитировать. Асис, трехлетний мальчик, безуспешно пытается его утешить, но Стивен настаивает на том, чтобы оставаться безутешным, пока не найдет другого партнера.

    В детской будет напряженный день: намечаются роды, а потом Фестиваль художников. Прибывает Древняя, чтобы наблюдать за родами. Она спрашивает, готов ли ребенок родиться, и Ацис говорит, что ребенок более чем готов, что она кричала и пинала внутри яйца и отказывается спокойно ждать. Рождение ребенка продолжается: во время процессии юноши несут новую тунику, кувшины с водой, большие губки и, наконец, огромное яйцо, которое кладут на алтарь. Яйцо продолжает кричать: «Я хочу родиться! Я хочу родиться!» а внутренние удары ногами сотрясают его так сильно, что его нужно удерживать устойчиво, чтобы он не скатился с алтаря. Древний ловко открывает ракушку с помощью пилы и обнаруживает красивую девушку, свежую и розовую, но с белыми нитками, прилипшими к ее телу. На вид ей семнадцать лет. Остальные дети купают ее, несмотря на ее крики и протесты. Когда ее одевают, ее ярость превращается в восторг от красоты туники. Она делает несколько неуверенных шагов, но быстро учится ходить, затем Древний называет ее Амариллис, как просили другие дети. Древний внимательно осматривает новорожденную и объявляет ее годной к жизни. Остальные дети ликуют, потому что дефектные дети безболезненно уничтожаются. Но она будет жить до тех пор, пока не попадет в аварию со смертельным исходом, которая по законам случая неизбежна для всех. Древний оставляет детей играть. В оставшейся части пьесы Амариллис дает забавные перерывы.

    Фестиваль художников начинается. Два величайших скульптора продемонстрируют свои последние шедевры и будут увенчаны цветами, награждены дифирамбами и танцуют вокруг них. Приходят скульпторы Арджиллакс и Мартелл. Мартелл очевидно ничего не принес, и Арджиллакс подвергается насмешкам за то, что он принес бюсты древних, которые дети считают уродливыми; они хотят таких же юных красавиц, как они сами. Арджиллакс объясняет, что он намерен разместить в храме изображения, возраст которых варьируется от новорожденных до полной славы зрелости. Мартелл смеется, но не насмешливо; он говорит, что тоже пытался реализовать такой проект, но разбил все свои скульптуры и выбросил инструменты. На вопрос «почему» он отвечает, что жизнь истинна и значима, и что мрамор остается мрамором, независимо от того, насколько искусно он сформирован. Вместо скульптур он привел ученого Пигмалиона, который стал более великим художником, чем мир когда-либо видел. Пигмалион успешно создал пару живых искусственных людей и готов показать их, что он и делает, публике, нетерпеливой из-за его непонятных научных объяснений.

    Существа - мужчина и женщина, благородные внешне, красивые на вид и великолепно одетые. Приезжая рука об руку, они удовлетворены получаемым вниманием. Они явно созданы по образцу примитивов двадцатого века. Сначала они были приятными, но вскоре их поведение превратилось в убийственный, и Пигмалион был убит, когда пытался их контролировать. Приходят Древние, почувствовав, что они нужны, и безболезненно уничтожают пару. Их останки собираются с соблюдением санитарных мер и сжигаются в лаборатории Пигмалиона, которая также разрушена.

    Древние пользуются случаем, чтобы объяснять реалии жизни молодым, сравнивать художественные образы с куклами и говорить, что интерес к ним перерастет. Собственное тело - последняя из многих кукол, и оно тоже будет сброшено. Конечная судьба человека - быть бестелесным, вихрем энергии, бессмертным и свободным бродить среди звезд. Устав от разговоров с детьми, Древние расходятся. С наступлением темноты дети ищут убежища в храме.

    Наступает тьма, и призрак Адама проявляется как смутное сияние. Затем идут призраки Евы и Каина, затем - призраки Змеи и Лилит, матери человечества. У каждого есть право голоса в соответствии со своим характером, и Лилит пророчит конец жизни рабства материи, после чего призраки исчезают.

    Комментарий

    Майкл Холройд описывает пьесы как «шедевр принятия желаемого за действительное» и называет их научной фантастикой. Говорят, что Мафусаил был единственным реальным участником Шоу научной фантастики. Шоу использует научную фантастику в «Мафусаил», чтобы добавить правдоподобия сценариям и развлечь читателей, пока он излагает свое видение человеческой судьбы. Его основной интерес был не научным, а политическим, как указано в Предисловии, где он обсуждает изменения, которые он считает необходимыми, прежде чем человечество сможет успешно управлять собой. Последняя пьеса, «Насколько может достичь разум», не предлагает решения проблемы: люди эволюционируют до состояния, когда они превращаются в свободно распространяющиеся вихри энергии, способные блуждать в одиночестве по Вселенной, таким образом, не требуя никакого правительства. Кроме того, одна из последних пьес Шоу, Надуманные басни (1950), также классифицируется как научная фантастика, и Дурачок с неожиданных островов (1934). приближается к квалификации.

    Шоу высоко ценил «Назад к Мафусаилу» как литературу и философию; в пресс-релизе, который он написал для его издателей (Констебль и Ко, Лондон), он сказал, что это «заинтересует биологов, религиозных лидеров и любителей чудесного в художественной литературе, а также любителей театра», и назвал его своей высшей работой. в драматической литературе. Он считал эту книгу книгой для чтения, а не для игры на сцене, и был приятно удивлен, когда Лоуренс Лангнер в Нью-Йорке и Барри Винсент Джексон в Бирмингеме настояли на том, чтобы выпустить ее, несмотря на ожидания денежных средств. убытки, которые были оперативно оправданы. В отличие от пьес, которые Шоу написал для постановки, которые включают точное описание декораций, детали декораций для Метузела отрывочны и служат только для того, чтобы направить воображение читателя. Когда, например, режиссер спектакля в Бирмингеме спросил, как следует представить Змея, Шоу ответил неуклюжим эскизом и предложил нанять художника для разработки костюма, раскраски и освещения. BBC, напротив, смогла создать роскошный пейзаж с помощью простой силы описания для своего радиопостановления в 1958 году всей пьесы,

    научное обоснование Шоу развития долгоживущих людей зависело от наследование приобретенных характеристик. Это соответствовало теориям Жана-Батиста Ламарка, хотя ламаркизм находился в упадке и взгляды Чарльза Дарвина преобладали в 1920 году, когда ставились пьесы. написано.

    Согласно Луи Кромптону в «Шоу Драматург» (стр. 252–53):

    «Самая обширная научная трактовка« Назад к Мафусаилу »- шеститомное вариорумное издание пьесы Г. М. Гедульда, представленное как докторская. защитил диссертацию в Биркбек-колледже Лондонского университета (1961 г.). Этот тезис объемом 1400 страниц включает в себя обсуждение интеллектуального и литературного фона, подборку примерно сорока изданий текста, аннотации к пять частей, предисловие и постскриптум, а также отчет о театральной истории пьесы. "

    Копии этого вариорумного издания доступны в Библиотеке Голдсмита в Лондонском университете, Библиотека Лилли в Университете Индианы, Блумингтон, Индиана, и в Собрании редких книг Техасского университета в Остине.

    Одна цитата из книги «Назад к Мафусаил часто ошибочно приписывают Роберту Ф. Кеннеди, хотя Кеннеди заявил, что цитирует Шоу: ее вещи; и вы говорите: "Почему?" Но я мечтаю о вещах, которых никогда не было; и я говорю: «Почему бы и нет?»

    Ссылки

    Внешние ссылки

    Викиисточник содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Назад к Мафусаилу
Последняя правка сделана 2021-05-11 05:29:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте