Аймара | |
---|---|
Аймар ару | |
Произношение | |
Родом из | Боливии, Перу и Чили |
Этническая принадлежность | аймара |
носители языка | 1,677,100 (2007-2011) |
языковая семья | аймаран
|
Официальный статус | |
Официальный язык в | Боливии. Перу |
Язык признанного меньшинства. в | Чили |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ay |
ISO 639 -2 | айм |
ISO 639-3 | айм - включающий код. Индивидуальные коды:. айр - центральный аймара. айк - Южный аймара |
Glottolog | nucl1667 |
Географическое распространение языка аймара | |
Aymara (IPA: ( слушайте ); также аймар ару) - это аймаранский язык, на котором говорят аймара из боливийских Анд. Это один из немногих языков коренных американцев, на которых говорят более миллиона человек. Аймара, наряду с испанским, является официальным языком в Боливии и Перу. На нем также говорят, в гораздо меньшей степени, некоторые общины на севере Чили, где это признанный язык меньшинства.
. Некоторые лингвисты утверждали, что аймара имеет отношение к его более широко распространенному языку. сосед, кечуа. Однако это утверждение оспаривается. Хотя действительно есть сходства, такие как почти идентичные фонологии, сегодня большинство лингвистов придерживается мнения, что сходства лучше объяснить как пространственные особенности, возникающие в результате длительного совместного проживания, а не естественные генеалогические изменения, которые могут возникнуть в результате Общий протоязык.
Аймара - это агглютинирующий и, в определенной степени, полисинтетический язык. Он имеет порядок слов субъект – объект – глагол.
Этноним " Аймара "может быть в конечном счете производным от названия какой-то группы, занимающей южную часть того, что сейчас является языком кечуа в Апуримаке. Тем не менее, использование слова «аймара» в качестве ярлыка для этого народа было стандартной практикой еще в 1567 году, как видно из отчета Гарси Диеса де Сан-Мигеля о его инспекции провинции Чукуито (1567, 14; цитируется по Lafaye 1964).). В этом документе он использует термин аймара для обозначения людей. Тогда язык назывался Colla. Считается, что Колла было названием народа аймара во время завоевания, а позже он был самым южным регионом империи инков Колласую. Однако Серрон Паломино оспаривает это утверждение и утверждает, что на самом деле Колла были говорящими на Пукине, которые правили Тиуанако в первом и третьем веках (2008: 246).). Эта гипотеза предполагает, что языковой разнообразный регион, управляемый Пукиной, пришел к принятию языков аймара в своем южном регионе.
В любом случае использование «аймара» для обозначения языка, возможно, впервые произошло в работы юриста, магистрата и сборщика налогов в Потоси и Куско, Хуан Поло де Ондегардо. Этот человек, который позже помог вице-королю Толедо в создании системы, при которой коренное население будет править в течение следующих 200 лет, в 1559 году написал отчет под названием «О происхождении Инков и о том, как они расширили свои завоевания», в котором он обсуждает земельные и налоговые вопросы аймара при империи инков.
Прошло более века, прежде чем «аймара» вошло в обиход для обозначения языка, на котором говорят люди аймара (Briggs, 1976: 14). Между тем язык аймара назывался «языком колла». Лучшее изложение истории аймара - это история Серрон-Паломино, который показывает, что этноним аймара, происходящий от глоттонима, вероятно, происходит от кечуаизованного топонима айма-ра-у «место общинной собственности». Вся история этого термина подробно изложена в его книге Voces del Ande (2008: 19–32) и Lingüística Aimara.
Предположение, что «аймара» происходит от аймарских слов «джая» (древний) и «мара» (год, время) почти наверняка является ошибочным народной этимологией.
Часто предполагается, что язык аймара происходит от языка, на котором говорят в Тиуанако на том основании, что сегодня это родной язык этой местности. Однако это очень далеко от уверенности, и сейчас большинство специалистов склоняются к мысли, что аймара не распространялась на территорию Тиуанако до недавнего времени, поскольку она распространилась на юг от первоначальной родины, которая, скорее всего, была в Центральном Перу. Топонимы аймара встречаются на севере, в центральном Перу. В самом деле, (Альтиплано) Аймара на самом деле является одним из двух существующих членов более широкой языковой семьи, другой выживший представитель - Джакару.
Семья была создана в результате исследования Люси Бриггс (свободно говорящая) и доктора Марта Хардман де Баутиста из Программы лингвистики Университета Флориды. Общины джакару [джаки ару = человеческий язык] и кавки находятся в районе Тупе, долина Яуйос, в департаменте Лима, в центральном Перу. Терминология для этой более широкой языковой семьи еще не установлена. Хардман предложил название «Джаки» («человек»), в то время как другие широко уважаемые перуанские лингвисты предложили альтернативные названия для той же языковой семьи. Альфредо Тореро использует термин «ару» («речь»); Между тем Родольфо Серрон-Паломино предложил использовать термин «аймара» для всей семьи, разделенной на две ветви: южные (или Альтиплано) аймара и центральные аймара (Jaqaru и Kawki). У каждого из этих трех предложений есть последователи в области андской лингвистики. В английском языке некоторые лингвисты используют термин аймарские языки для обозначения семьи и оставляют слово «аймара» для ветви Альтиплано.
В пределах аймара есть некоторые региональные различия, но все диалекты взаимно понятны.
Большинство исследований языка сосредоточено на аймаре, на котором говорят на юге. Перуанский берег озера Титикака или аймара, на которой говорят около Ла-Паса. Люси Терина Бриггс классифицирует оба региона как часть диалекта северного аймара, который включает департамент Ла-Пас в Боливии и департамент Пуно в Перу. На южном аймарском диалекте говорят в восточной половине провинции Икике на севере Чили и в большей части боливийского департамента Оруро. Он также встречается на севере Потоси и юго-западе Кочабамба, но в этих регионах постепенно заменяется кечуа.
Промежуточные аймара имеют общие диалектические черты как с северными, так и с южными аймарами, и встречаются в восточной половине департаментов Такна и Мокегуа на юге Перу и в северо-восточной оконечности.
На боливийском языке говорят примерно два миллиона человек., полмиллиона говорящих на перуанском и, возможно, несколько тысяч говорящих в Чили. Во время испанского завоевания в шестнадцатом веке аймара был доминирующим языком на гораздо большей территории, чем сегодня, включая большую часть высокогорного Перу к югу от Куско. На протяжении столетий аймара постепенно теряла говорящих как на испанском, так и на кечуа; многие перуанские и боливийские общины, которые когда-то говорили на аймаре, теперь говорят на кечуа.
В аймаре есть три фонематических гласных / aiu /, которые в большинстве разновидностей языка различают две степени длины. Долгие гласные обозначаются диэрезисом письменно: ä, ï, ü. Высокие гласные опускаются до средней высоты, когда рядом с увулярными согласными (/ i / → [e], / u / → [o]).
Удаление гласных часто встречается у аймара. Каждый случай удаления гласного происходит по одной из трех причин: (i) фонотаксической, (ii) синтаксической и (iii) морфофонемической.
Что касается согласных, у аймара фонематические остановки находятся на губных, альвеолярный, небный, велярный и увулярный точки сочленения. Остановки не показывают различия голоса (например, нет фонематического контраста между [p] и [b]), но каждая остановка имеет три формы: простой (tenuis ), глоттализированный и без наддува. Такие звуки как [ʃ, x, ŋ] существуют как аллофоны / t͡ʃ, χ, n /. У аймара также есть насечка / ɾ / и альвеолярно-небный контраст для носа и боковых сторон, а также два полугласных (/ w / и / j /).
Двугубый | Стоматологический /. Альвеолярный | Небный /. Постальвеолярный | Велар | Увулярный | Глоттал | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальный | m | n | ɲ | (ŋ ) | |||
Взрывной | глухой | p | t | t͡ʃ | k | q | |
без наддува | pʰ | tʰ | t͡ʃʰ | kʰ | qʰ | ||
ejective | pʼ | tʼ | t͡ʃʼ | kʼ | qʼ | ||
Fricative | s | (ʃ ) | (x ) | χ | h | ||
Approximant | центральный | j | w | ||||
боковой | l | ʎ | |||||
тап | ɾ |
Ударение обычно находится на предпоследнем слоге, но длинные гласные могут его сдвинуть. Хотя последняя гласная слова опускается, кроме конца фразы, ударение остается неизменным.
Подавляющее большинство корней двусложные, и, за некоторыми исключениями, суффиксы являются односложными. Корни соответствуют шаблону (C) V (C) CV, с преобладающим CVCV. Большинство суффиксов - это CV, хотя есть некоторые исключения: CVCV, CCV, CCVCV и даже VCV возможны, но редко.
Агглютинативная природа этого суффиксального языка в сочетании с морфофонологическими чередованиями, вызванными удалением гласных и фонологически обусловленными ограничениями, порождает интересные поверхностные структуры, которые действуют в области морфемы, слога и фонологического слова / фразы. Наблюдаемые фонологические / морфофонологические процессы включают сокращение слогов, эпентез, удаление и дублирование.
Начиная с испанской миссионерской деятельности, было много попыток создать систему письма для аймара. В колониальных источниках использовались различные системы письма, на которые сильно повлиял испанский язык, наиболее распространенной из которых была система Бертонио. Во многих ранних грамматиках использовались уникальные алфавиты, а также алфавит Аймара-Спрахе Миддендорфа (1891).
Первым официальным алфавитом, принятым для аймара, был научный алфавит. Он был одобрен III Межамериканским конгрессом коренных народов в 1954 году, хотя его происхождение можно проследить еще в 1931 году. № 1593 (Деза Галиндо 1989, 17). Это была первая официальная запись алфавита, но в 1914 году Сиско Чукиванка Аюло и Хулиан Паласиос Риос сделали запись, возможно, первой из многих попыток создать единый алфавит для кечуа и аймара, Syentifiko Qheshwa-Aymara Alfabeto с 37 графемами..
Последовало еще несколько попыток, но с переменным успехом. Некоторые орфографические попытки даже расширяются: Alfabeto Funcional Trilingüe, состоящий из 40 букв (включая озвученные остановки, необходимые для испанского языка) и созданный Academia de las Lenguas Aymara y Quechua в Пуно в 1944 году, используется лексикографом Хуаном Франциско. Деза Галиндо в его Diccionario Aymara - Castellano / Castellano - Aymara. В этом алфавите пять гласных ⟨a, e, i, o, u⟩, стремление передается с помощью ⟨h⟩ рядом с согласным, а отделяемое - с помощью ⟨'⟩. Наиболее необычной характеристикой является выражение увулярного / χ / с ⟨jh⟩. Другой увулярный сегмент, / q /, выражается ⟨q⟩, но правила транскрипции требуют, чтобы следующая гласная была ⟨a, e, o⟩ (не ⟨i, u⟩), предположительно для того, чтобы учесть понижение увулярности и облегчить многоязычную орфографию.
Алфавит, созданный Comisión de Alfabetización y Literatura Aymara (CALA), был официально признан в Боливии в 1968 году (сосуществовал с Научным алфавитом 1954 года). Помимо того, что это алфавит, используемый протестантскими миссионерами, он также используется для перевода Книги Мормона. Также в 1968 году де Диос Япита создал свой взгляд на алфавит аймара в Instituto de Lenga y Cultura Aymara (ILCA).
Почти 15 лет спустя Servicio Nacional de Alfabetización y Educación Popular (SENALEP) попытался объединить эти алфавиты, чтобы создать систему, которую можно было бы использовать для написания как аймара, так и кечуа, создав то, что было известно как Alfabeto Unificado. Алфавит, позднее санкционированный в Боливии Указом 20227 от 9 мая 1984 г. и в Перу как la Resolución Ministerial Peruana 1218ED 18 ноября 1985 г., состоит из 3 гласных, 26 согласных и умляута для обозначения длины гласного. В этой стандартной орфографии согласные представлены, как показано ниже.
Двугубный | Стоматологический /. Альвеолярный | Небный /. Постальвеолярный | Велар | Увулярный | Глоттал | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальный | m | n | ñ | nh | |||
Взрывной | глухой | p | t | ch | k | q | |
атмосферный | ph | th | chh | kh | qh | ||
ejective | p ' | t ' | ch' | k ' | q' | ||
Fricative | s | x | j | ||||
Приближенное | центральное | y | w | ||||
поперечное | l | ll | |||||
Ротик | r |
Аймара - суффиксальный язык с высокой агглютинативностью. Все суффиксы можно разделить на номинальные, глагольные, транспозиционные и те, которые не подкатегории для лексической категории (включая суффиксы на уровне слов на основе основы и суффиксы на конце фразы), как показано ниже:
Все глаголы должны иметь хотя бы один суффикс, чтобы быть грамматическими.
Для данного слова может быть несколько транспозиционных суффиксов:
Есть два вида суффиксов, не подкатегорий для лексических категорий:
Лингвистический и жестовый анализ Нуньес и Sweetser также утверждает, что аймара обладают явно уникальным (или, по крайней мере, очень редким) пониманием времени. Аймара, наряду с кечуа, является одним из очень немногих [Núñez Sweetser, 2006, p. 403] языков, говорящие на которых, кажется, представляют прошлое впереди, а будущее - позади. Их аргумент в основном находится в рамках концептуальной метафоры, которая признает в целом два подтипа метафоры «течение времени есть движение»: первый - «течение времени - это движение по ландшафту» (или «движение -ego »), а другой -« время - это движущийся объект »(« движущиеся-события »). Последняя метафора явно не касается человека / говорящего. События находятся в очереди, предшествующие события находятся в начале очереди. Человек может стоять перед очередью, или она может двигаться слева направо перед ним / ней.
Утверждения об аймаре включают метафору движущегося эго. Большинство языков концептуализируют эго как движение вперед в будущее, а эго возвращается в прошлое. Английские предложения готовят к тому, что ждет нас впереди, и нас ждет процветающее будущее, иллюстрируют эту метафору. Напротив, кажется, что аймара кодирует прошлое перед людьми и будущее позади них. Это типологически явление редкое [Núñez Sweetser, 2006, p. 416].
Тот факт, что в английском языке есть такие слова, как «до» и «после», которые (в настоящее время или архаически) многозначны между «вперед / назад» или «назад / позже», может показаться опровергающим утверждения относительно аймара. уникальность. Однако эти слова связывают события с другими событиями и являются частью метафоры движущихся событий. Фактически, когда «прежде» означает перед эго, это может означать только будущее. Например, наше будущее выложено перед нами, а наше прошлое позади . Параллельные примеры аймара описывают будущие дни как qhipa uru, буквально «дни спины», и иногда они сопровождаются жестами, указывающими на спину говорящего. То же самое относится к говорящим на языке кечуа, чье выражение qhipa p'unchaw напрямую соответствует аймара qhipa uru. Возможно, метафора исходит из того, что прошлое видно (перед глазами), а будущее - нет.
На местном уровне растет использование аймара и растет число изучающих язык, как боливийский, так и за рубежом. В Боливии и Перу за последние два десятилетия были введены программы межкультурного двуязычного образования с использованием аймара и испанского языка. Есть даже проекты, предлагающие аймара через Интернет, например, ILCA.
издание Аймара из Википедии, бесплатная энциклопедия |
Викибуки книга по теме: аймара |
Викигэ содержит путеводитель по Разговорник Аймара. |