В яслях | |
---|---|
«Рождение Иисуса » (1878) от Гюстав Доре | |
Жанр | Рождественский гимн |
Написано | 1882 |
На основе | Луки 2: 4-7 |
Метр | 11.11.11.11 |
Мелодия | «Колыбельная песня» Уильяма Дж. Киркпатрика, «Мюллер» Джеймса Р. Мюррея |
"Прочь в яслях »- это Рождественские гимны впервые были опубликованы в конце девятнадцатого века и широко использовались во всем англоязычном мире. В Великобритании это одни из самых популярных гимнов; согласно опросу Гэллапа 1996 года, они были на втором месте. Хотя долгое время считалось, что это произведение немецкого религиозного реформатора Мартина Лютера, теперь считается, что колядка полностью американская по происхождению. Два наиболее распространенных музыкальных сеттинга созданы Уильямом Дж. Киркпатриком (1895) и Джеймс Рэмси Мюррей (1887).
Викиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Вдали в яслях |
Популярность Кэрол привела к множеству вариантов слов, которые подробно обсуждаются ниже. Следующее взято из Киркпатрика (1895):
В яслях, никакой кроватки вместо кровати,. Маленький Господь Иисус положил свою сладкую голову.. Звезды на ярком небе смотрели вниз туда, где он лежал,. Маленький Господь Иисус спит на сене... Скот мычит, младенец просыпается,. Но маленький Господь Иисус, он не плачет.. Я люблю Тебя, Господь Иисус! Посмотри вниз с неба,. И оставайся у моей колыбели до утра... Будь рядом со мной, Господь Иисус; Я прошу тебя остаться. Рядом со мной навсегда, и люби меня, я молю.. Благослови всех дорогих детей в твоей нежной заботе,. И возьми нас на небеса, чтобы жить там с тобой.
Практически каждая строка в гимне содержит записанные варианты. Наиболее важные из них включают следующее:
Происхождение слов неясно. Первое появление было 2 марта 1882 года в разделе «Детский уголок» антимасонского журнала The Christian Cynosure. Под заголовком «Колыбельная песня Лютера» анонимный автор внес первые два стиха, написав:
Следующий гимн, составленный Мартином Лютером для своих детей, до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам. 235>Почти идентичная статья появилась в ноябрьском 1883 году в журнале The Sailors 'Magazine and Seamen's Friend.
Еще одна ранняя версия была опубликована в Little Pilgrim Songs, сборнике христианской музыки для детей младшего возраста, чье предисловие датировано 10 ноября 1883 года. Маленькие песни паломников содержат аналогичное утверждение, что песня была написана «Мартином Лютером для его собственных детей».
Статья в майском номере журнала The Myrtle за 1884 год. периодическое издание издательства Universalist в Бостоне также включало гимн, в котором говорилось, что:
Мартин Лютер, великий немецкий реформатор, родившийся четыреста лет назад 10 ноября следующего года сочинил для своих детей следующий гимн; и его до сих пор поют многие немецкие матери своим малышам.
Все четыре источника содержат почти идентичный текст первых двух стихов, без музыки. «Маленькие песни паломников» и «Мирт» напоминают мелодию Домой! Милый дом!.
Третья строфа «Будь рядом со мной, Господь Иисус» отсутствует в известных ранних источниках. Его первое известное появление было в «Песнях виноградников» Габриэля (1892), где мелодия была установлена Чарльзом Х. Габриэлем (просто отмечена буквой «C»). Габриэль передал весь текст Лютеру и дал ему название «Колыбельная песня». Спустя десятилетия была опубликована история, приписывающая третий стих Джону Т. Макфарленду:
Бишоп Уильям Ф. Андерсон рассказал историю написания третьей строфы: Когда я был секретарем Совета образования, 1904–08, я хотел использовать «В гостях в яслях», которое я нашел с обозначением «Колыбельная песня Мартина Лютера», в программе Дня защиты детей одного года. В нем было всего две строфы, 1 и 2. Доктор Джон Т. Макфарланд, в то время секретарь нашего Совета воскресных школ, был моим ближайшим соседом в своем офисе на Пятой авеню, 150 (Нью-Йорк). Я попросил его написать третью строфу. Он пошел в свой офис и через час принес мне начало третьей строфы: «Будь рядом со мной, Господь Иисус, я прошу Тебя остаться». Я использовал его, и это был первый раз, когда он был опубликован. Мне приятно видеть, что сейчас он очень широко используется. Эта честь принадлежит великому и хорошему человеку, доктору Джону Т. МакФарланду.
Поскольку эта история датирует составление строфы 1904–1908 годами, то есть более чем через десять лет после ее первого известного появления, Хилл считает, что « Публикация в 1892 году [Песен Габриэля о виноградниках] делает историю епископа подозрительной, и должны быть найдены дополнительные доказательства, прежде чем Макфарланду можно будет безопасно приписать написание третьей строфы ". Было высказано предположение, что Габриэль, возможно, сам написал третью строфу и приписал ее Лютеру.
К Рождеству 1883 года «Колыбельная песня Лютера» уже исполнялась как декламация как часть празднования Воскресной школы в церкви в Нэшвилле. Ранняя популярность гимна также может быть отражена в отчете (опубликованном в 1885 году, но охватывающем 1884 год) американской миссии в Махараштре, Индия, в котором говорится, что «[t] он воспевает гимны и песни для колыбелей выучили в школе, часто поют дома. Одна женщина сказала, что «Тише, моя дорогая» и «Мать моя» звучали весь день в их переулке, а теперь и колыбельный гимн Лютера «Вдали в яслях, без койки для его кровати, «есть место с ними, и это их любимец». К 1891 году, пишет Хилл, «гимн охватил всю страну [Соединенные Штаты]», и в этом году было опубликовано по крайней мере четыре музыкальные постановки.
Подавляющее большинство ранние публикации приписывают эти слова немецкому протестантскому реформатору Мартину Лютеру. Многие заходят так далеко, что называют гимн «Колыбельная песня Лютера» или «Колыбельный гимн Лютера», описывая английские слова как переведенные с слов Лютера или говоря о его предполагаемой популярности в Германии. Утверждение об авторстве Лютера продолжало выдвигаться и в двадцатом веке, но сейчас оно отвергается как ложное по следующим причинам:
Ричард Хилл в всестороннем исследовании гимнов, написанном в 1945 году, предположил, что «В гостях в яслях», возможно, возникла из «небольшой пьесы для детей или рассказа о Лютере, празднующем Рождество со своими детьми», вероятно связанного с с 400-летием со дня рождения реформатора в 1883 году.
Некоторые считают, что во втором стихе строка «он не плачет» относится к ереси из докетизма, где подразумевается, что Иисус, не плача, не мог быть убит Только человеческий, как учит ортодоксальная христианская доктрина. Однако, как ясно показывают первые две строки этого стиха, контекст - это новорожденный, заснувший через некоторое время после рождения (см. Последнюю строку стиха 1), а затем проснувшийся от мычания ближайшего скота. Некоторые младенцы обычно так и дремлют, а другие просыпаются и спокойно лежат (если они не голодны, мокрые или иным образом обеспокоены), поэтому в поведении Иисуса нет ничего «нечеловеческого».
Самая популярная музыкальная обстановка в Соединенных Штатах известна как «Мюллер». Мелодия была впервые опубликована под названием «Гимн колыбели Лютера» Джеймсом Р. Мюрреем в его сборнике «Изысканные песни для маленьких парней и девушек» (1887).
Мюррей включил утверждение, что гимн был «[ в] предложен Мартином Лютером для своих детей ». Хилл пишет:
Где бы он ни находил идеи, выраженные в заголовке, мистер Мюррей совершал одну серьезную тактическую ошибку, говоря, что Лютер «сочинил» гимн, а затем поместил только свои инициалы там, где обычно указывается имя композитора. Как следствие, его товарищи-составители сборников песен, по-видимому, предположили, что все, что он сделал, это аранжировал аккомпанемент.
В результате этой «тактической ошибки» мелодия Мюррея без упоминания появилась в нескольких последующих публикациях. К 1914 году мелодия была приписана «Карлу Мюллеру», и эта атрибуция неоднократно повторялась в других публикациях. Личность «Карла Мюллера» неизвестна, но в результате мелодия широко известна как «Мюллер».
Стандартная мелодия в Англии - «Cradle Song». Мелодия, написанная американским композитором Уильямом Дж. Киркпатриком, была впервые опубликована в составе сборника «Вокруг света с Рождеством» (1895 г.), «Рождественского упражнения» для школ, на котором представлены материалы из разных стран: " «В гостях в яслях» был включен под названием «Гимн колыбели Лютера» как представитель «Немецкого отечества».
Мелодия Киркпатрика позже была опубликована во многих сборниках гимнов и послужила декорацией, которая по словам Хилла, «впервые вынесла слова за пределы Соединенных Штатов», будучи включенными в такие сборники, как гимн Воскресной школы Кэри Боннера (1905). Это остается самым популярным музыкальным сеттингом "Away in a Manger" за пределами Соединенных Штатов.
В его статье «Не так далеко, в яслях, сорок один сеттинг американской гимны», опубликованной в Music Library Association Notes (вторая серия) III, no. 1 декабря 1945 года Ричард Хилл обработал 41 из почти 200 различных музыкальных настроек этого текста.
Первой музыкой, упомянутой в связи с "Away in a Manger", была уже существующая композиция: Home! Милый дом! (также известный как «Нет места лучше дома»). Это было предложено как музыкальное оформление в «Маленьких песнях пилигримов» (1883) и «Мирт» (1884), и оно продолжало упоминаться как подходящая мелодия на протяжении десятилетий. Музыкальное оформление было опубликовано в начале 1920-х.
Первое известное музыкальное оформление, специально опубликованное со словами, появилось в сборнике евангелическо-лютеранской воскресной школы, Little Children's Book для школ и семей (1885 г.; предисловие датировано Рождеством 1884 г.), где на нем просто было название «В гостях в яслях». Он был настроен на мелодию под названием «Св. Килда», приписываемой Дж. Э. Кларку. Мелодия, по словам Хилла, «производит впечатление стандартной мелодии, используемой где-то еще для других гимнов», но Хилл добавляет, что «никакой информации о Дж. Э. Кларке или любом другом издании его мелодии, ранее или позже, не найдено». Эта публикация также примечательна тем, что не приписывает гимн Лютеру.
Мелодия Джона Буньяна Герберта (впервые опубликованная в 1891 году) названа Хиллом одной из самых популярных. Как и у Мюррея, сеттинг Герберта часто переиздавался без упоминания оригинального композитора, а мелодию иногда даже неправильно приписывали самому Лютеру.
Чарльз Х. Габриэль, уже упоминавшийся как первый, кто опубликовал третий стих в 1892 году., также примечателен тем, что опубликовал больше различных музыкальных обработок гимна, чем любой другой известный композитор. Его сеттинг 1896 года, переизданный во многих различных сборниках, основан на его мелодии 1892 года, но добавляет припев в конце каждого куплета со словом «спит», спетым антифонно.
Еще одна популярная аранжировка, найденная по крайней мере как еще в 1897 году, задает слова мелодии Джонатана Э. Спилмана 1838 года "Flow Gently, Sweet Afton". Хилл, писавший в 1941 году, обнаружил, что музыкальный сеттинг Спилмана является вторым по популярности после Мюррея.
Аранжировка, датируемая 1911 годом, представляет собой «старую нормандскую Кэрол». Эта мелодия впоследствии была опубликована в Carols for Choirs, аранжировка Реджинальд Жак.
В аранжировке Кристофера Эрскина сочетаются две самые популярные мелодии для гимна Киркпатрика и Мюррея. Аранжировка Эрскина была впервые исполнена в 1996 году на ежегодной паре совместных Carol Services в Манука, Канберра в исполнении хоров церкви Святого Павла (англиканской) и собора Святого Христофора (римско-католической церкви).). В этой версии установка Киркпатрика поется одним хором, а установка Мюррея - другим хором, чередуя первые два куплета. Обе настройки поются вместе в третьем куплете.
Публикация в 1880 году "Home Sweet Home", самого раннего известного музыкального сеттинга колядки.
Первый известный мюзикл обстановка для публикации с гимном из «Маленькой детской книжки» (1885 г.).
«Мюллер» Джеймса Р. Мюррея, первоначально опубликованная в 1887 г.
Дж. Сеттинг Б. Герберта (1891 г.), ошибочно приписанный Лютеру в этом сборнике 1921 г.
«Колыбельная песня» Уильяма Дж. Киркпатрика, первоначально опубликованная в 1895 г.
Сеттинг Чарльза Х. Габриэля 1896 г., с участием хора в конец каждого куплета.
Настроен на мелодию Спилмана «Поток нежно, сладкий Афтон» (из сборника 1898 г.).
Более обширная аранжировка мелодии Спилмана (1916).
Установлена на «Старый Нормандский гимн» (1911).