Auraicept na n-Éces

редактировать
Ранний ирландский кодекс fol. 170v Книги Баллимот, Начало Аураисепта.

Auraicept na n-Éces (, «учебник [éices] для ученых [airaiccecht]»; в современных гэльских языках: ирландский : Aiceacht na nÉigeas, шотландский гэльский : Uraiceachd nan Éigeas) исторически считался трудом 7-го века ирландских грамматиков, написанный ученым по имени Лонгарад . Ядро текста может быть датировано серединой VII века, но между этой датой и созданием самой ранней сохранившейся копии в XII веке было добавлено много материала.

Если он действительно датируется 7 веком, то этот текст является первым примером защиты народных языков, защищающих разговорный ирландский язык перед латынью <94, предшествующие De vulgari eloquentia Данте на 600 лет и O писменех Черноризца Храбара на 200 лет.

Содержание
  • 1 Рукописи
  • 2 Содержание
    • 2.1 Огам
  • 3 Ссылки
  • 4 Редакции
  • 5 Внешние ссылки
Рукописи
  1. TCD H 2.18. (Книга Ленстера ), ок. 1160
  2. TCD H 2.16. (YBL), 14 век
  3. RIA 23 P 12 (Book of Ballymote ), foll. 169р – 180р, ок. 1390
  4. BM Например. 88, 1564
Содержание

Auraicept состоит из четырех книг,

I: Книга Фениус Фарсайд
II: Книга Амергин
III: Книга Ферхайртне Филида
IV: Книга Ценнфаэлада

Автор приводит аргументы, сравнивая грамматику гэльского языка с материалами, использованными при строительстве Вавилонской башни :

Другие утверждают, что в башне было всего девять материалов и что это были глина и вода, шерсть и кровь, дерево и известь, смола, лен и битум... Они представляют собой существительное, местоимение, глагол, наречие, причастие, союз, предлог, междометие

(обратите внимание на несоответствие девяти материалов и восьми частей речи). Как указывает Эко (1993), гэльский, таким образом, считался единственным примером языка, который преодолел смешение языков, будучи первым языком, созданным после падения башни семидесяти -два мудреца школы Фениуса, выбирающие все лучшее на каждом языке для реализации на ирландском. Колдер отмечает (стр. Xxxii), что поэтический список «72 рас» был взят из стихотворения Луккрета Мокку Кьяра.

Огам

Аурайцепт является одним из трех основных источников рукописное предание о Огам, остальные - В Лебор Огайм и. Копия In Lebor Ogaim непосредственно предшествует Auraincept в Книге Ballymote, но вместо Bríatharogam Con Culainn, данного в других копиях, следует множество других «секретных» способов огама. Младший Футарк также включен, как огам лохланнах, «огам норвежцев».

fol. 170r Книги Баллимот, варианты огама, № 43 (sluagogam) к ном. 77 (сигла).

Подобно аргументу о приоритете гэльского языка, Auraicept утверждает, что Фениус Фарсайд открыл четыре алфавита: иврит, греческий и латинские, и, наконец, огам, и что огам является наиболее совершенным, потому что он был обнаружен последним. Текст является источником традиции, согласно которой буквы огама были названы в честь деревьев, но он дает альтернативную возможность, что буквы названы в честь 25 членов школы Фениуса.

В переводе Колдера (1917),

Это их количество: пять групп огмиков, то есть по пять человек на каждую группу и от одного до пяти для каждой из них, чтобы их знаки могли быть отличился. Вот их признаки: справа от стебля, слева от стебля, поперек стебля, через стебель, вокруг стебля. Таким образом взбирается дерево, то есть наступая на корень дерева сначала правой рукой, а потом левой рукой. Затем со стержнем, и против него, и через него, и вокруг него. (Строки 947-951)

В переводе Макмануса:

Это их количество: существует пять групп огама, и каждая группа состоит из пяти букв, и каждая из них имеет от одной до пяти оценок, и их ориентация различает их. Их ориентация: справа от линии ствола, слева от линии ствола, поперек линии ствола, через линию ствола, вокруг линии ствола. На Огам залезают так же, как на дерево

Федж финн
Ссылки
  • Джеймс Экен, Структура и интерпретация в Auraicept na nÉces. Саарбрюккен: VDM Verlag Dr.Müller eK, 2008. ISBN 978-3-639-02030-4
  • Джордж Колдер, Auraicept na n-éces, The Scholars Букварь, представляющий собой тексты огамового трактата из Книги Баллимота и Желтой книги Лекана, а также текст Трефхокула из Книги Лейнстера,..., Джон Грант, Эдинбург, 1917 (перепечатка 1995 года)
  • Андерс Альквист, Ранний ирландский лингвист (Auraicept na nÉces), Хельсинки 1982
  • Р. Турнисен, «Auraicept na n-éces», в: ZCP 17, 1928, стр. 277–303.
  • Эрих Поппе, «Die mittelalterliche irische Abhandlung Auraicept na nÉces und ihr geistesgeschichtlicher Standort», в: Theorie und Реконструкция, под ред. фон Клаус Д. Дутц и Ханс-Дж. Niederehe. Münster: Nodus, 1996, 55-74.
  • Эрих Поппе, «Естественный и искусственный пол в Auraicept na nÉces», в: SH 29, 1995–97, 195-203.
  • Erich Поппе, "Латинская терминология в Auraicept na nÉces", в: История лингвистики 1996. Vol. 1: Традиции в лингвистике во всем мире. Ред. Дэвид Крэм, Эндрю Линн, Элке Новак. Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс. 1999, 191-201.
  • Эрих Поппе, «Латинские цитаты в Auraicept na nÉces: микротексты и их передача», в: Ирландия и Европа в раннем средневековье. Тексты и передача, под ред. Próinséas Ní Chatháin и Майкл Рихтер. Дублин: четыре суда. 2002, 296-312.
  • Умберто Эко, В поисках идеального языка (1993, книга переведена на английский, 1995).
  • - Serendipities: Language and Lunacy (1998).
  • Дамиан МакМанус, Руководство по Огаму, An Sagart, 1997
Издания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-12 17:49:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте