Ас-саламу алейкум

редактировать

Ас-саламу алейкум (арабский : ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, as-salāmu ʿalaykum, ) - приветствие на арабском языке, означающее «Мир вам». Салям - это религиозное приветствие среди мусульман при приветствии, хотя его также используют носители арабского языка других религий, такие как арабские христиане, а также многие индийские христиане говорящих на хинди-урду (они используют только слово салям в качестве приветствия, а не полную арабскую фразу). Типичный ответ на приветствие: ва alaykumu s-salām (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ, ) », И мир вам тоже ". Полная фраза такова: ас-саламу alaykum wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuh (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ, ), «Мир вам, а также милость Бога и Его благословения».

Это приветствие появляется в сильно сокращенных формах на многих языках как некий вариант саляма (سَلَام, ср. персидский ). Среди христиан во время мессы священник и прихожане всегда используют это приветствие «мир вам» и приветствуют друг друга.

Содержание

  • 1 Произношение
  • 2 Грамматические варианты
  • 3 В исламе
  • 4 Использование людьми, не говорящими на арабском языке
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Произношение

Фраза обычно произносится в соответствии с местными диалектами носителей языка и очень часто укорачивается.

Например:

  • В Египте: Египетское арабское произношение:, .
  • У англоговорящих Мусульмане:,

Грамматические варианты

В выражении обычно используется второе лицо во множественном числе мужского рода, даже когда оно используется для обращения к одному человеку. Он может быть изменен путем выбора подходящего энклитического местоимения для обращения к человеку в мужской и женской форме единственного числа, двойной форме или женской форме множественного числа. Спряжения следующие (примечание: согласно стандартным правилам произношения классического арабского, последняя короткая гласная в каждом слове не произносится в pausa ):

ПолПриветствиеОтвет
Особое слово. Мужскоеٱلسَّلَامُ عَلَيْكَوَعَلَيْكَ ٱلسَّلَامُ
as-salāmu ʿalaykwa alayka s-salām
Единственное число. Женскийٱلسَّلَامُ عَلَيْكِوَعَلَيْكِ ٱلسَّلَامُ
as-salāmu alaykwa alayki s-salām
Dual. Unisexٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمَالالاللمم
ас-саламу alaykumāwa ʿalaykumā s-salām
Множественное число. мужской родٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْوَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ
ас-саламу Халай kumwa ʿalaykumu s-salām
Множественное число. женский родٱلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّوَعَلَيْكُنَّ ٱلسَّلَامُ
ас-саламу Салайкуннва Салайкунна с-салам

Вариант от третьего лица, alayhi as-salām "мир ему", часто используется мусульманами для обозначения других пророков, кроме Мухаммеда, и других святых личностей, таких как ангелы.

В исламе

Также предпочтительно использовать приветствие при прибытии и уходе. Сообщалось, что Абу Хурайра сказал: «Когда один из вас присоединяется к собранию, пусть он скажет« Мир ». Когда он захочет встать и уйти, пусть он скажет« Мир ». Первое не более важнее, чем последний "(Хасан хадис сообщается в Джами ат-Тирмизи ).

  • Согласно нескольким хадисам, Мухаммада спросили, кто должен начать приветствие, и он сказал: «Едущий должен приветствовать идущего, идущий должен приветствовать сидящего, а меньшая группа должна приветствовать большую группу» (Сахих аль-Бухари, 6234; Муслим, 2160).
  • Также сказано, что при входе в дом следует произносить приветствие салям. Это основано на стихе Корана: «Но когда вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием. приветствие от Бога, благословенного и доброго »(Ан-Нур 24:61).

Эта фраза встречается в Коране всего 7 раз, каждый раз как саламун ʿalaykum (арабский: سَلَامٌ عَلَيْكُمْ). В классическом арабском, используемом в Коран и ранние хадисы манускрипты, фраза записывается как ٱلسَّلَٰمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَٰتُهُ. В Расм он записан как السلم علىکم ورحمٮ ال‍له وٮرکٮه.

وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ ع يْكُب ع يْكُب رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ ۖ نَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَالَةٍۢ ثُمَّ َابَ مِنۢ بَسِهِ لرَّحْمَةَ نَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَالَةٍۢ ثُمَّ َّ مِنۢ بَلت مِن بَلعت14,, <Господь возложил на Себя милость: всякий из вас, совершающий злое [поступок] по неведению, а затем раскаивающийся после этого и исправляющийся, тогда Он действительно Всепрощающий, Всемилостивый ».

وبينهما حجاب وعلى ٱلأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب ٱلجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون. «И между ними будет завеса. И на Возвышениях найдутся люди, которые узнают каждого из них по знаку. Они будут взывать к обитателям рая: «Мир вам! « Они не войдут в него, хотя и очень захотят это сделать ».

سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ. «Мир тебе,, за превосходное терпение это награда [высшей] обители! »

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ ٱلْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يلاةُ يِّبِينَ ۙ يَلالُن َلون لون لون لون لون لون لون لون لون لون لون لون بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ. «Тех, кого ангелы уводят, пока они чисты. Они говорят [им]: «Мир вам ! Войдите в рай из-за того, что вы делали раньше ».

الَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لبي رَبِّي ۖن حَفِيًّۭا. «Он сказал:« мир вам ! Я буду умолять моего Господа простить тебя. Воистину, Он милостив ко мне ».

وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ عنْهُ والُوا۟ لَنَا ململالاا ململالا ميلا لَا نَبْتَغِي ٱلْجَاهِلِينَ. «И когда они слышат пустую болтовню, они избегают ее и говорят:« Наши дела принадлежат нам, а дела ваши принадлежат вам. Мир вам . Мы не ухаживаем за невежественными ».

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرا ۖ حتبا اابا ااب>سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَالِدِينَ. «Те, кто опасается своего Господа, толпами попадут в рай. Когда они подойдут к нему и его ворота будут открыты, его хранители скажут им: «мир вам, ! Добро пожаловать! Введите его, чтобы остаться [навсегда] ».

Другие варианты, такие как саламун alā (سَلَامٌ عَلَىٰ) или только термин салям (سَلَام), также упоминаются в нескольких других аятах Корана.

Использование людьми, не говорящими на арабском языке

  • В Иране, Афганистане, Азербайджане и Таджикистане, Саламе ( سلام) чаще используется отдельно, время от времени употребляя Салам-о алейком. Прощай заменяется худа хафез (перс. : خدا حافظ), что означает «под защитой Бога», с периодическим использованием бех саламат (به سلامت), что означает «[иди] с миром».
  • В Албании и Косово в албанском языке уменьшительно-ласкательная форма Selamun Alejkem или Selamun Alejqum используется редко, где буква q означает глухую небную остановку. типичен для балканско-турецкой фонологии и фракийской турецкой фонологии.
  • В амхарском исконный амхарский термин Selam используется вместо Tadias, который является эквивалент «Что случилось?»
  • В Турции, Казахстане и Кыргызстане многие религиозные люди используют это утверждение и пожимают друг другу руки. то же самое для прощания; более светские и нерелигиозные люди говорят Селам как эквивалент «Привет» или «Привет». Однако многие турки произносят это иначе, как «Selamün aleyküm».
  • В Пакистане приветствие также связано с рукопожатием правой руки и часто сопровождается объятием при нечастых встречах (только между людьми одного пола). В некоторых местах люди кладут руку на сердце, пожимая вам руку и здороваясь. Также предпочтительнее полное приветствие по сравнению с более коротким приветствием «салям». «Прощай» заменяется «Худа Хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах Хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит вас Бог».
  • В Индии приветствие, в основном у мусульман, сопровождается поднятием правой руки к груди (арз хай "привет"; адааб "уважение") или простым рукопожатием или объятием, более короткое приветствие " Салям »используется в неформальных ситуациях. «Прощай» заменяется «Худа хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит тебя Бог».
  • В Бангладеш Ассаламу алейкум является наиболее распространенным мусульманским приветствием. Некоторые мусульмане приветствуют своих старейшин этими словами, поднимая правую руку ко лбу.
  • В Узбекистане и Туркменистане Ассалому алейкум используется как неформальное приветствие. 110>
  • В Индонезия приветствие обычно сопровождается своего рода двуручным «рукопожатием», при котором ладони встряхивающего устройства остаются сомкнутыми, а пальцы открыты, чтобы принять протянутую руку другого человека, что коротко касается только пальцев или кончиков пальцев предложенного. Таким образом, более приверженные мужчины и женщины могут приветствовать прикосновением - но остаются верными исламскому или культурным учениям, запрещающим физический контакт между полами. Иногда после этого правая рука будет касаться левой груди или области сердца. В яванской / сасакской культуре Индонезии сохранились пережитки феодализма, когда протянутую правую руку старейшины берут и ненадолго прижимают ко лбу. Некоторые вместо этого могут кратко поцеловать руку или главное кольцо. Маленькие дети очень часто здороваются со старшими родственниками (возраста их родителей, хотя иногда, если очень вежливые дети, то младшего возраста). На сленге это приветствие иногда называют «самлеком».
  • Сокращение приветствия до акронимов, таких как AS, As'kum (в Малайзии ) или AsA становится обычным явлением среди Пользователи Интернета в чатах и ​​люди, использующие SMS (некоторые ученые запрещают использовать этот ярлык из-за отсутствия значения или неправильного слова). Эта тенденция похожа на написание (S) или SAWS вместо allā llāhu alayhi wa-sallam.
  • В Чечне и других частях Кавказа Салам Алейкум используется, чтобы сказать привет.
  • В Сенегале, где большинство ислама имеет суфийскую ориентацию, это обычное приветствие. Написано и произносится на волоф : «(a) sala maaleykum», и ответ «maa lekum salaam»
  • В Синьцзяне, Китай, «Essalam eleykum» уйгуры используют как приветствие, а ответ - «We'eleykum essalam».
  • В португальском выражение «salamaleque "приобрело совершенно отчетливое и любопытное значение: из-за привычки арабских культур кланяться и махать рукой вперед, приветствуя человека, выражение" salamaleque "применяется к преувеличенным движениям или действиям, чтобы казаться формальный, развлекательный или даже модный. "Os rapazes chegaram cheios de salamaleques". "Salamelecco" имеет то же значение и в итальянском.
  • В Израиле или среди говорящих на иврите Shalom aleichem иврит : שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem) является приветствием по значению "Мир вам." Ответом будет алейхем шалом («мир вам») (иврит : עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם).

См. Также

  • Исламский портал

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-11 22:33:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте