Артур Джейкобс

редактировать

Артур Дэвид Джейкобс (14 июня 1922 - 13 декабря 1996) был Английский музыковед, музыкальный критик, педагог, либреттист и переводчик. Среди его многочисленных книг две из самых известных - это его музыкальный словарь «Пингвин», который был переиздан в нескольких изданиях в период с 1958 по 1996 год, и его биография Артура Салливана, получившая высокую оценку критиков в Британии и Америке.. Будучи академиком, Джейкобс преподавал в Королевской музыкальной академии, в Политехническом университете Хаддерсфилда, а также в университетах США, Канады и Австралии.

Содержание
  • 1 Жизнь и карьера
  • 2 Либреттист и переводчик
  • 3 Публикации
  • 4 Примечания
Жизнь и карьера

Джейкобс родился в Манчестере, Англия, родителям-евреям, Александру Сусману Джейкобсу и его жене Эстель (урожденная Исаакс). Он получил образование в Манчестерской средней школе и Мертон-колледже в Оксфорде, получив диплом с отличием в 1946 году. Во время Второй мировой войны он служил в Индии и Бирме в британской армии, достигнув звания лейтенанта. В 1953 году он женился на писательнице Бетти Аптон Хьюз. У них было два сына, Майкл Джейкобс и Джулиан Джейкобс.

Джейкобс был музыкальным критиком The Daily Express с 1947 по 1952 год, The Sunday Citizen с 1959 по 1965 год и The <70.>Jewish Chronicle с 1963 по 1975 год. Он просматривал записи для Hi-Fi News and Record Review и The Sunday Times, а также писал статьи для художественной секции Financial Times. Он был заместителем редактора журнала Opera с 1961 по 1971 год и входил в его редакционную коллегию с 1971 года до своей смерти. Он считал, что Эдвард Дент оказал на него наибольшее влияние и поддержку, как через личные контакты, так и через свои работы.

Для The Musical Times, между 1949 и 1996 годами, Джейкобс писал на самые разные музыкальные темы, включая Нью-Йоркский филармонический оркестр, Фестиваль трех хоров, русскую песню, Цыганский барон, Thespis, Метрополитен-опера, Леонард Бернштейн, Поклонник Così tutte, Суд присяжных, Глайндборн, Отто Клемперер, и композиторы от Генделя до Сезара Франка до Элгара до Яначека. Автор некролога в журнале Opera отметил, что он «был поучительным, часто преднамеренно аргументированным писателем и оратором. Его обзоры были резкими и откровенными в то время, когда эти качества были менее распространены, чем они стали с тех пор. Он любил оспаривать полученные мнения и мнения. Ничего не любил так сильно, как сбивать с толку читателя или коллегу своим диковинным взглядом », добавляя, что« он также был великодушен до ошибок и был абсолютным фанатиком в том, что давал молодежи средства для самосовершенствования ».

С 1964 по 1979 год Джейкобс был лектором Королевской музыкальной академии, преподавая историю оперы. В 1979–1984 годах он был главой музыкального факультета Политехнического института Хаддерсфилда (ныне Университет Хаддерсфилда ), где он был назначен на должность личного профессора в 1984 году. За границей Джейкобс был приглашенным профессором в Университете Темпл. (Филадельфия ) в 1970 и 1971 годах, в Университете Макмастера (Гамильтон, Онтарио ) в 1975 и 1983 годах, а также в Университете Квинсленд (Брисбен ) в 1985 году. После окончания работы в Квинсленде он ушел на пенсию в Оксфорд, где умер в возрасте 74 лет.

Либреттист и переводчик

Джейкобс написал либретто для оперы Николаса Мо 1964 года «One Man Show» по рассказу Саки. Его коллега Стэнли Сэди сказал о нем: «Опера всегда была в центре его интересов. Он твердо верил, что ее нужно полностью понять, а это значит, что она должна быть представлена ​​с английского на английский. - говорящая публика. Он сам был хорошим лингвистом и перевел более 20 опер… в беглом и прямом стиле, который иногда выдавал (хотя и не часто неуместно) его раннюю любовь к Гилберту и Салливану ». Он сделал английские переводы немецких, итальянских, французских и русских оперных либретто, в том числе Берга Лулу, Берлиоза, Бенвенуто Челлини, Доницетти, L'elisir d'amore, Глюк Iphigenie en Aulide, Гендель Риккардо Примо, Монтеверди, L'Incoronazione di Poppea, Рихард Штраус Die schweigsame Frau, Россини 's La Cenerentola, L'italiana в Алжире и Il Turco в Италии, Schoenberg Эрвартунг, Чайковский Пиковая дама и Верди Дон Карлос.

Написав в 1961 году для The Musical Times, Джейкобс привел примеры неестественных переводов и противопоставил их живым и естественно звучащим. Он привел в пример строчку из Тоска : «Ах, финал! Nel Terror mio stolto / Vedea ceffi di birro in ogni volto!», Дал дословный перевод («Ах! Наконец-то! В своем глупом ужасе я увидел эти уродливые полицейские рыла во все лица ") и противопоставил это оригинальному английскому переводу начала 20-го века:" Ах! Я сдержал их! Ужасное воображение / заставило меня трястись от ненужных волнений ".

Публикации
  • Антология любителей музыки, Winchester Publications, 1948
  • Гилберт и Салливан, Пэрриш, 1951
  • Новый музыкальный словарь, Penguin, 1958 (переиздано в новых изданиях до 1996 года)
  • Хоровая музыка, Penguin, 1962
  • Краткая история западной музыки, Penguin, 1972
  • Артур Салливан: викторианский музыкант, Oxford University Press, 1984
  • Словарь музыкальных исполнителей Penguin, 1991
  • Генри Дж. Вуд: Создатель Променада, 1994
  • The Opera Guide (с Стэнли Сэди ), Хэмиш Гамильтон, 1964 Переиздается как Pan Book of Opera, Pan Books, 1966 и как The Limelight Book of Opera, Limelight Editions, 1984.

Джейкобс также участвовал в:

  • Decca Book of Opera, Laurie, 1956
  • Decca Book of Ballet, Muller, 1958
  • История песни, Хатчинсон, 1960
  • Музыка двадцатого века, Колдер, 1960
Примечания
Последняя правка сделана 2021-06-11 21:28:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте