Арумынский язык

редактировать
Восточно-романский язык, на котором говорят в Юго-Восточной Европе
Арумынский
rrãmãneshti, armãneashti, armãneashce
Родной дляГреция, Албания, Румыния, Северная Македония, Сербия, Болгария, Турция
Этническая принадлежностьАрумыны
Носители языкаоколо 250,000 (1997)
Языковая семья Индоевропейская
Ранняя формаПроторумынский
Система письма Латинский (Арумынский алфавит )
Официальный статус
Признанное меньшинство. язык вАлбания. Греция. Северная Македония. Сербия
Коды языков
ISO 639-2 rup
ISO 639-3 rup
Glottolog arom1237
Linguasphere 51-AAD-ba
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки вы можете увидеть вопросительные знаки, коробки или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .
Диалекты арумынского

арумынского (rrãmãneshti, armãneashti или armãneshce), также известного как македо-румынский или Влах, это восточно-романский язык, похожий на меглено-румынский, или диалект румынского языка говорят в Юго-Восточной Европе. Его носители называются аромумы или валахи (более широкий термин и экзоним, широко используемый для определения романских сообществ на Балканах).

Арумынский язык имеет много общих черт с современным румынским, включая схожую морфологию и синтаксис, а также большой общий словарь, унаследованный от латыни. Важным источником различий между румынским и арумынским являются языки adstratum (внешние влияния); в то время как румынский в большей степени подвержен влиянию славянских языков, арумынский находится под большим влиянием греческого, с которым он находился в тесном контакте на протяжении всей своей истории.

Содержание

  • 1 Географическое распространение
  • 2 Официальный статус
  • 3 История
  • 4 Диалекты
  • 5 Фонология
    • 5.1 Согласные
    • 5.2 Гласные
  • 6 Грамматика
    • 6.1 Глаголы
      • 6.1.1 Будущее время
      • 6.1.2 Плюперфект
      • 6.1.3 Герунд
  • 7 Ситуация в Греции
  • 8 Пример языка
    • 8.1 Фаршарот
    • 8.2 Грануштян
  • 9 Сравнение с румынским
  • 10 Общеупотребительные слова и фразы
  • 11 См. Также
  • 12 Ссылки
  • 13 Сноски
  • 14 Внешние ссылки

Географическое распределение

Преобладающее количество носителей аромского языка встречается в Греции, причем значительное количество носителей также встречается в Албании, Болгарии, Сербии и Северной Македонии. Последняя была единственной страной, в которой аромуны официально признаны национальным меньшинством до октября 2017 года, когда их официально признала и Албания.

Крупные арумыноязычные общины также встречаются в Румынии, куда некоторые арумыны мигрировали из Греции, Албании, Болгарии и Сербии, в основном после 1925 года. Арумыны, возможно, поселились в Турции из-за влияния Османской империи на Балканах. Сегодня в Турции проживает несколько арумын.

Официальный статус

Арумынский язык имеет определенный статус официального в Северной Македонии, где арумынский язык преподается в качестве предмета в некоторых начальных школах. В Северной Македонии носители армынского языка также имеют право использовать этот язык в судебных разбирательствах. С 2006 года арумынский язык является вторым официальным муниципальным языком в городе Крушево.

История

Словарь четырех балканских языков (римский (греческий), арумынский, Болгарский и албанский ) Даниэля Москополитеса, арумынского из Москополе, написано ок. 1770 и опубликовано ок. 1794; переиздан в 1802 г. на греческом языке.

Язык похож на румынский; его самое большое отличие заключается в словарном запасе. В арумынском языке гораздо меньше славянских слов (в основном болгарских, македонских и сербских), чем в румынском, и гораздо больше греческих слов, что является отражением тесного контакта арумынского с греческим через большая часть его истории. Заимствованные слова греческого происхождения уже присутствовали в вульгарной латыни еще до того, как Римская империя распространилась на Балканский регион. Хотя славянских слов меньше, арумыны по-прежнему окружены славянскими носителями в Болгарии, Северной Македонии и Сербии, а количество славянских заимствований растет.

Принято считать, что где-то между 800 и 1200 лет назад вульгарная латынь, на которой говорили в балканских провинциях Римской империи, также известная как протовосточный роман, распалась на четыре языка: румынский, арумынский, меглено-румынский и истро-румынский. Одна из возможностей происхождения арумынского языка состоит в том, что таким же образом стандартный румынский язык, как полагают, произошел от латыни, на которой говорили геты (даки [дако-фракийцы] и римские поселенцы на территории современной Румынии), Арумын произошел от латыни, на которой говорили фракийские и иллирийские народы, живущие на южных Балканах (Эпир, Македония и Фракия).

Греческое влияние гораздо сильнее в арумынском, чем в других восточно-романских языках, особенно потому, что арумынский использовал греческие слова для создания новых слов (неологизмы ), в то время как румынский язык основывал большинство своих неологизмов на Французский.

С приходом турок на Балканы, аррумынский также получил некоторые турецкие слова. Тем не менее, лексический состав остается преимущественно романским.

Диалекты

Арумынский язык состоит из трех основных диалектов: фаршаротского, грамустинского и пиндинского.

Он также имеет несколько региональных вариантов, названных в честь мест, где проживали значительные группы аромунцев (валахов); в настоящее время находится в Албании, Северной Македонии и Греции. Примерами являются вариант Москополе (из Метрополии Москополе, также известного как «Арумынский Иерусалим»); вариант Музачиара из Музакии в центральной Албании; вариант Битола;, Маловиште (Арумын : Муловишти), Гопеш (Арумын : Гопиш), Верхняя Беала; Горна Белица (Арумын : Beala di Suprã) около Струги, Крушево (Арумын : Crushuva), и вариант к востоку от Вардар река в Северной Македонии.

Арумынский словарь, который в настоящее время находится в стадии разработки, можно найти в викисловаре.

Фонология

Арумынский язык имеет отличия от стандартного румынского в своей фонологии, некоторые из них, вероятно, связаны с влиянием греческого или Албанский. В нем есть спиранты, которых нет на румынском языке, например / θ, ð, x, ɣ /. Другими отличиями являются звуки / dz / и / ts /, которые соответствуют румынским / z / и / tʃ /, и звуки: / ʎ /, final / u / и / ɲ /, которые существуют только в местных диалектах в Румынский. Арумынский язык обычно пишется версией латинского алфавита с орфографией, напоминающей орфографию албанского (с использованием диграфов, таких как dh, sh и th), и Итальянский (в его использовании c и g), наряду с буквой ã, используется для звуков, представленных в румынском как ă и â / î. Он также может быть написан с помощью модифицированного румынского алфавита, который включает две дополнительные буквы, ń и ľ, и редко с версией греческого письма.

согласные

губные стоматологические /. альвеолярные Пост-. альвеолярный небный Велар Глоттал
Стоп глухой p t c k
звонкий b d ɟ ɡ
Аффрикат глухой т͡с т͡ʃ
озвученный d͡z d͡ʒ
Fricative простойбезмолвный f θ [ç ]x (h )
озвученный v ð [ʝ ]ɣ
шипящий безмолвный s ʃ
озвученный z ʒ
носовой m n ɲ
трель r
аппроксимант боковые l ʎ
центральные j w
  • Центральные аппроксимирующие согласные только в результате начального или интервокального слова [i ] и [u ], когда предшествует другому гласному.
  • /x /, / ɣ / может иметь аллофоны как [ç ], [ʝ ] перед гласными переднего ряда.
  • /x /, / h / свободно варьируются в разных диалектах.

Гласные

Передние Центральные Задние
Закрытые i ɨ u
Средние e ə o
Открытые a
  • Два гласных звука / ɨ, ə / оба представлены одной графемой; ã.

Грамматика

Грамматика арумынского языка с заголовком на греческом (указано как «римское») и немецком, 1813 г.

Грамматика и морфология очень похожи на грамматику и морфологию других романских языков:

Арумынский язык имеет некоторые исключения из романских языков, некоторые из которых совпадают с румынским : определенный артикль - это клитика частица, добавленная в конце слова, как определенные, так и неопределенные артикли могут быть склонным, а существительные подразделяются на три рода со средним родом в дополнение к мужскому и женскому родам.

Глаголы

Арумынская грамматика имеет особенности, которые отличают ее от румынской, важной из которых является полное исчезновение глагольных инфинитивов, характерных для балканского sprachbund. Таким образом, времена и наклонения, которые в румынском языке используют инфинитив (например, будущее простое время и условное наклонение ), в арумынском образуются другими способами. По той же причине глагольные записи в словарях даются в их ориентировочном наклонении, в настоящем времени, в форме первого лица единственного числа.

Арумынские глаголы делятся на четыре спряжения. В таблице ниже приведены некоторые примеры и указаны спряжения соответствующих глаголов в румынском языке.

СпряжениеАрумынский. (инд. Пре-1-й сг.)Румынский. (инд. пре-1-й сг.)румынский. (инфинитив)английский
Icãntu. dau. lucredzucânt. dau. lucreza cânta I. a da I. a lucra Ising. give. work
IIвед. сарай. rrãmãnvăd. ed. ramâna vedea II. a edea II. a ramâne III (или rămânea II)см.. сидеть. оставаться
IIIduc. cunoscu. arduduc. cunosc. арддуче III. куноате III. арде IIIнести, вести. знать. сжечь
IVmor. fug. ndultsescumor. fug. îndulcesca muri IV. a fugi IV. a îndulci IVумереть. убежать, убежать. подсластить

будущее время

будущее время образуется с помощью вспомогательной неизменной частицы «u» или «va» и сослагательного наклонения.

арумынский. fãrshãrot / grãmushteanрумынский. (архаический)Румынский. (разговорный)Румынский. (современный)Английский
u s'cãntu / va s'cãntuva să cânto să cântvoi cântaЯ буду петь
u s'cãnts / va s'cãntsva să cânțio să cânțivei cântaвы (sg.) Будете петь
u s'cãntã / va s'cãntãva să cânteo să cânteva cânta(s) он будет петь
u s'cãntãm / va s'cãntãmva să cântămo să cântămvom cântaмы будем петь
u s'cãntatsi / va s'cãntatsva să cântațio să cântațiveți cântaвы (мн.) будете петь
u s'cãntã / va s'cãntãva să cânteo să cântevor cântaони будут петь

Pluperfect

Тогда как на румынском языке pluperfect (прошедшее совершенное время) образовано синтетически (как в литературном португальском ), арумынский язык использует перефрастическую конструкцию со вспомогательным глаголом am (иметь) в качестве несовершенного (авиам) и причастием прошедшего времени, как в Испанский и Французский, за исключением того, что во французском языке эверир (иметь) заменяется на être (быть) для некоторых непереходных глаголов. Арумынский разделяет эту особенность с мегленским, а также с другими языками в балканской языковой области.

Только вспомогательный глагол склоняется в зависимости от числа и лица (aviam, aviai, avia, aviamu, aviatu, avia), тогда как причастие прошедшего времени не меняется.

арумынский. fãrshãrot / grãmushteanмегленскийрумынскийанглийский
avia mãcatã / avea mãcatãvea mancatmâncase(он / она) съел
avia durnjitã / avea durnjitãvea durmitdormise(он / она) спал

Герунд

Арумынский герундий применяется к некоторым глаголам, но не ко всем. Это глаголы:

  • 1-е спряжение: acatsã (acãtsãnda (lui)), portu, lucreashce, adiljeashce.
  • 2-е спряжение: armãnã, cade, poate, tatse, veade.
  • 3-е. спряжение: arupã, dipune, dutse, dzãse, featse, tradze, scrie.
  • 4-е спряжение: apire, doarme, hivrie, aure, pate, avde.

Ситуация в Греции

Румынские школы для арумын и мегленороманы в Османской империи (1886 г.) Использование арумынского языка в префектуре Флорина

Еще до присоединения различных арумыноязычных территорий к греческому государству (1832, 1912) язык подчинялся Греческий, традиционный язык образования и религии в Константинополе и других процветающих городах. Приведенные ниже исторические исследования (в основном Капидан ) показывают, что особенно после падения Москополя (1788 г.) процесс эллинизации через образование и религию получил сильный импульс в основном среди людей, ведущих бизнес в городах.

Румынское государство начало открывать школы для находящихся под румынским влиянием влахов в 1860-х годах, но эта инициатива была воспринята греками с подозрением, которые думали, что Румыния пытается их ассимилировать. Путешественники XIX века на Балканах, такие как В. М. Лик и Генри Фэншоу Тозер отметили, что влахи в Пинд и Македонии были двуязычными, оставив латинский диалект для дома.

К 1948 году новый советский навязанный коммунистический режим Румынии закрыл все румынские школы за пределами Румынии, и с момента закрытия не было формального образования на арумынском языке, и говорящих поощряли изучать и использовать греческий язык. Этот процесс поощряется самим сообществом и не является явной политикой государства. Упадку и изоляции ориентированных на румын групп не способствовал тот факт, что они открыто сотрудничали с итальянскими и германскими державами оси во время оккупации Греции во время Второй мировой войны. Примечательно, что подавляющее большинство влахов участвовало в греческом сопротивлении, и ряд их деревень были разрушены немцами.

Проблема образования на арумынском языке является деликатной, отчасти из-за противодействия внутри греческой общины влахов действиям, ведущим к введению языка в систему образования, и рассматривая это как искусственное различие между ними и другие греки. Например, бывший министр образования Георгий Папандреу получил отрицательный ответ от греко-арумынских мэров и ассоциаций на свое предложение о пробной программе обучения арумынскому языку. Всегреческая федерация культурных ассоциаций влахов (Πανελλήνια Ομοσπονδία Πολιτιστικών Συλλόγων Βλάχων) выразила решительную оппозицию рекомендации ЕС в 1997 году о поддержке обучения арумынцев во избежание его исчезновения. Во время визита в Метсово, Эпир в 1998 году президент Греции Константинос Стефанопулос призвал валахов говорить и обучать их языку, но его упадок продолжается

.

Недавним примером деликатности этого вопроса стал приговор 2001 года (позже отмененный Апелляционным судом) к 15 месяцам тюремного заключения Сотирису Блетасу, греческому арумынцу, признанному виновным в «распространении ложная информация "после того, как он распространил информационный материал о языках меньшинств в Европе (который включал информацию о языках меньшинств в Греции), подготовленный Европейским бюро малоиспользуемых языков и финансируемый Европейской комиссией. Его осуждение вызвало широкое осуждение в Греции, где, по крайней мере, в редакционной статье ситуация сравнивалась с подавлением курдского и других языков меньшинств в Турции и отмечена ирония в том, что некоторые прокуроры на самом деле происходили из негелленоязычных семей, которые когда-то говорили на арумынском или турецком языках. В конце концов Блетас был оправдан.

Образец языка

Фаршарот

Tatã a nostu tsi eshti tu tser,
si ayisiascã numa a Ta,
s 'yinã amirãria a Ta,
si facã vrearea a Ta,
cum tu tser, ashe sh'pisti loc.
Pãna a nostã, atsa di cathi dzuã, dãniu ш'аза,
ш'ъартанни амартиили а ности,
аше кам ли йартем ш'ной а амартор а носи,
ш'ну ни ду ла пиразмо,
ma viagljãni di atsel rãu.
Cã a Ta esti amirãria sh'puteria,
a Tatãlui shi Hiljalui shi a Ayiului Spirit,
tora, totãna sh'tu eta a etillor.
Amin.

Grãmushtean

Tatã a nostu, tsi eshtsã tu tseru,
s'ayiseascã numa a Ta,
s'yinã amirãriljea a Ta,
si facã vrearea a Ta,
cumu tu tseru, ashi sh'pisti locu.
Pãnea a nostã atsea di cathi dzuã dãnãu sh 'adzã
sh'yiartãnã amãrtiile a noasti
ashi cum ilj yirtãmu sh'noi a amãrtoshloru a noshtsa.
Sh'nu nã du tu pirazmo,
Sh'aveagljinã di at sel arãulu.
Cã a Ta easti Amirãrijia sh'putearea
a Tatãlui shi Hillui sh a Ayiului Duhu,
tora, totãna sh tu eta a etilor.
Аминь.

(Молитва Господня - источник )

Tuti iatsãli umineshtsã s'fac liberi shi egali la nãmuzea shi ndrepturli. Eali suntu hãrziti cu fichiri shi sinidisi shi lipseashti un cu alantu sh si poartã tu duhlu a frãtsãljiljei.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека ), перевод Дины Кувата

Сравнение с румынским

Следующий текст дается для сравнения на арумынском и на румынском с переводом на английский язык. Правописание арумынского языка было решено на Симпозиуме в Битоле в августе 1997 года. Выбор слова в румынской версии был таким, что он соответствовал тексту на арумынском языке, хотя в современном румынском языке более подходящими были бы другие слова. Английский перевод предоставляется только как справочник по значению, с попыткой сохранить порядок слов как можно ближе к оригиналу.

РумынскийРумынскийАнглийский
Vocala easti unã son dit zburãrea a omlui, faptu cu tritsearea sonorã, libirã sh'fãrã cheadicã, vimtului prit canalu coardili (adratului prit canalu coardili) вокали ши ntreaga gurã) icã un semnu grafic cari aspuni un ahtari son.Vocala este un sunet din vorbirea omului, făcut cu trecerea sonoră, liberă i fără piedică, aerului prin canalul sonor (compus din coardele voice i întreaga gură) sau un semn grafic in carezet.Гласная - это звук в человеческой речи, производимый звучным, свободным и беспрепятственным прохождением воздуха через звуковой канал (состоящий из голосовых связок и всего рта) или графический символ, соответствующий этому звуку..
Аши bunãoarã, авем шасили вокали tsi s'fac cu vimtul tsi Treatsi prit gurã, iu limba poati si s'aflã tu un loc icã altu shi budzãli pot si sta dipcljisi unã soe icã altã.Астфел, авем șасе вокале се се фак ку аэрул се трэче прин гура, унде лимба поате сэ афле într-un loc sau altul și buzele pot să stea deschise într-un soi sau altul.Таким образом, у нас есть шесть гласных, которые производятся воздухом, проходящим через рот, wh Прежде чем язык окажется в том или ином месте, а губы так или иначе могут быть открыты.
Vocalili pot s'hibã pronuntsati singuri icã deadun cu semivocali i consoani.Vocalele pot să fie pronunțate singure sau împreună cu semivocale sau consoane.Гласные могут произноситься отдельно или вместе с полугласными или согласными.

Общие слова и фразы

АнглийскийАрумынский
Арумынский (человек)(м.) rrãmãn / armãn, (ж.) rrãmãnã / armãnã
арумынский (язык)limba rrãmãniascã ; rrãmãneashti / armãneashti / armãneashce
Добрый день!Bunã dzua!
Как тебя зовут?Cumu ti chiamã? (неофициально)
Сколько вам лет?Di cãtsi anji esht?
Как дела?Куму хиты? (формально) Куму эшти? / Куму эшчи? (неофициально)
Что ты делаешь?Ци жиры? / Ци адари? (популярно)
До свидания!S'nã videmu cu ghine! / Ghini s'ni videmu! / Ghini s'ni vãdem!
Пока!S'nã avdzãmu ghiniatsa! / Sã s'avdzãm buniatsa!
Пожалуйста.Vã plãcãrsescu. (формально) Ti plãcãrsescu. (неофициально)
Извините.S'mi hãrdzesht.
Спасибо.Харисто.
Да.Е.
Нет.Ню.
Я не понимаю.Nu aduchest / Nu achicãsescu .
Где ванная?Yu esti toaletlu? / Yu easte tualetu?
Ты говоришь по-английски?Збурат / Grits anglichiashti? / anglicheashce?
Я студент.Миниатюрный студент / Моя ученица.
Ты красивая.Эшти мушат (ã) / Эшчи мушат (ã) / Хи мушат (ã).

См. Также

  • значок Языковой портал

Ссылки

  • Бара, Марьяна. Le lexique latin hérité en aroumain dans une Vista Romane. Мюнхен: Lincom Europa, 2004, 231 с.; ISBN 3-89586-980-5.
  • Бара, Мариана. Limba armănească: Словарь şi stil. Бухарест: Editura Cartea Universitară, 2007, ISBN 978-973-731-551-9.
  • Берчу-Драгческу, Адина; Петре, Мария. Coli şi Biserici româneşti din Peninsula Balcanică: Documente (1864–1948). Бухарест: Editura Universităţii, 2004.
  • Capidan, Theodor. Aromânii, диалектный Aromân. Academia Română, Studii şi Cercetări, XX 1932.
  • Караджу Мариоцяну, Матильда. Dicționar aromân (Маседо-влах). Bucarest: Editura Enciclopedică, 1997.
  • Фридман, Виктор А. «Меньшинство Влах в Македонии: язык, идентичность, диалектология и стандартизация», в Избранных статьях по славянским, балканским и балканским исследованиям, ред. Юхани Нуолуото, Мартти Лейво и Юсси Халла-ахо. Slavica Helsingiensa 21 . Университет Хельсинки, 2001. онлайн
  • Gołąb, Zbigniew. Аруманский диалект Крушево, SR Македония. Скопье: MANU, 1984.
  • Kahl, Thede. «Арумыны в Греции: меньшинство или валахоязычные греки?». farsarotul.org. Архивировано из оригинала 2008-08-08.
  • Kahl, Thede. «Sprache und Intention der ersten aromunischen Textdokumente, 1731–1809», в Festschrift für Gerhard Birkfellner zum 65. Geburtstag: Studia Philologica Slavica I / I, ed. Бернхард Симанзик. Münstersche Texte zur Slavistik, 2006, стр. 245–266.
  • Марангозис, Джон. Введение в грамматику валахов. Мюнхен: Lincom Europa, 2010.
  • Маркович, Марьян. Ароманскиот и македонский говор од охридско-струшкитский регион: во балканский контекст [Арумынский и македонский диалекты региона Охрид-Струга: в балканском контексте]. Скопье: Makedonska akademija na naukite i umetnostite, 2007.
  • Pascu, Giorge. Dictionnaire étymologique macédoroumain, 2 vols. Яссы: Cultura Naţionalâ, 1918.
  • Rosetti, Alexandru. Istoria limbii române, 2 тт. Бухарест, 1965–1969.
  • «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери на арумынском языке. Njiclu amirārush. Перевод Марии Бара и Теде Каль, ISBN 978-3-937467-37-5.
  • Враби, Эмиль. Англо-арумынский (македо-румынский) словарь. Университет, мисс; Стратфорд, Коннектикут: Романтические монографии, 2000.
  • Weigand, Gustav. Die Sprache der Olympo-Wallachen, nebst einer Einleitung über Land und Leute. Лейпциг: Иоганн Амброзиус Барт, 1888.

Сноски

Внешние ссылки

Арумынское издание из Википедия, бесплатная энциклопедия
Искать Арумынский в Викисловаре, бесплатный словарь.

.

Последняя правка сделана 2021-06-11 19:52:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте