Автор | М. Т. Васудеван Наир. Н. П. Мохаммед |
---|---|
Первоначальное название | അറബിപ്പൊന്ന് |
Переводчик | П. К. Равендранат |
Страна | Индия |
Язык | Малаялам |
Жанр | Роман |
Издатель | DC Books |
Дата публикации | 1960 (1960) |
Опубликовано на английском языке | 1993 |
Тип носителя | Печать |
Страницы | 440 |
ISBN | 978-81-713- 0516-2 |
Араби Понну - это малаялам роман, совместно написанный М. Т. Васудеван Наир и Н. П. Мохаммед. Тема - контрабанда золота из арабских стран, особенно арабских государств Персидского залива, в его ранний период.
Роман уникален тем, что написан совместно двумя писателями - М. Т. Васудеван Наир и Н. П. Мохаммед. Эти двое поддерживали очень близкие личные отношения с момента их первой встречи в 1954 году. В то время NP было 25, но он уже был признанным автором, в то время как М.Т. был еще начинающим писателем, опубликовавшим несколько рассказов. О встрече М.Т. сказал в интервью The Hindu : «До этого момента я восхищался им только издалека. Я был взволнован, когда он сказал, что тоже читал некоторые из моих рассказов. Мы вместе пили чай. этим вечером." Позже, в 1956 году, MT переехали в Каликут, где проживал Н.П., и стали очень близкими друзьями. Позже М.Т. вспоминал, что именно Н.П. всегда первым читал черновики своих романов.
Идея соавторства романа пришла в голову писателям после того, как они натолкнулись на Гадкий американец, Роман написан Юджином Бёрдиком и Уильямом Дж. Ледерером. Для написания Араби Понну дуэт прожил в арендованном доме в деревне Карувараккунду, Малаппурам, около двух недель.
Арабы приехали на своих дау с грузом датируется Каликутом, Портом Истины, и через эти даты вывозится контрабандой золотом. Порт Истины стал Портом Предательства. Коя, главный герой, увидел свои руки, испачканные запахом арабского золота, опиума, контрабандного спиртного и женщин. Он видел их, он жил с ними. Он погрузил опиум на китайское судно, стоящее на якоре у берега Бейпур. Но он вышел новым человеком из мира предательства и грабежа, обмана и предательства.