Апология Аугсбургского признания

редактировать

The Извинение Аугсбургского исповедания было написано Филиппом Меланхтоном во время и после 1530 Аугсбургского сейма как ответ на Папский Опровержение Аугсбургского исповедания, официального римско-католического ответа Карла V на лютеранское Аугсбургское исповедание от 25 июня 1530 года. Оно должно было быть защитой Аугсбургское признание и опровержение опровержения. Он был подписан как исповедание веры ведущими лютеранскими магнатами и духовенством на собрании Лиги Смалькалда в феврале 1537 года и впоследствии включен в немецкий [1580] и латинский [ 1584] Книга Согласия. Как самый длинный документ в Книге Согласия, он предлагает наиболее подробный лютеранский ответ на римский католицизм того времени, а также обширное лютеранское изложение доктрины оправдания.

Содержание

  • 1 Содержание
  • 2 Проблемы с текстом
  • 3 Библиография
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Содержание

Apologia.jpg

Основные разделы Извинения перечислены ниже вместе с статья Аугсбургского исповедания, которую защищает Меланхтон.

  1. Относительно Первородного греха - Статья II
  2. Относительно Оправдания - Статья IV
  3. Относительно любви и исполнения Закона
  4. Относительно Церкви - Статьи VII и VIII
  5. Относительно Покаяния - Статья XII
  6. Относительно Исповедания и Удовлетворение
  7. Относительно количества и использования Таинств - Статья XIII
  8. О человеческих традициях в Церкви - Статья XV
  9. Относительно обращения к Святые - Статья XXI
  10. Об обоих видах в Вечере Господней - Статья XXII
  11. О Браке священников - Статья XXIII
  12. Относительно Мессы - Статья XXIV
  13. О монастырских обетах - Статья XXVII
  14. О церковной власти —Статья XXVIII

Он также ссылается на некоторые другие статьи Аугсбургского признания, которые не требовали обширной защиты. Это статьи I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Текстовые проблемы

Первое издание Апологии Аугсбургского Признания было опубликовано в конце апреля - начале мая 1531 года в формате кварт. Меланхтон продолжал пересматривать его, особенно в статье о оправдании, и выпустил второе издание в сентябре 1531 года, которое было опубликовано в формате octavo. Некоторые ученые считают, что второе издание - лучшее издание Апологии. Официальный сборник признаний лютеранской церкви в Книге Согласия относится к первому изданию Апологии, когда оно цитируется в Твердой Декларации Формулы Согласия. В немецком издании Книги Согласия 1580 года использовался перевод Апологии, подготовленный Юстусом Йонасом, который произвольно перевел его на основе дальнейшего редактирования Меланхтона. В латинском издании Книги Согласия 1584 года используется первое издание ("editio princeps") Апологии, после решения лютеранских сословий и правителей на сейме в Наумбурге в 1560 году использовать только это издание.

Вопрос о том, что является «официальным текстом» Апологии, возникает в связи с английским переводом текста в «Книге Согласия» 2000 года «Издание Колба-Венгерта». Переводчики и редакторы этого издания сделали издание octavo основным источником своего перевода на английский язык, потому что они считают его «официальной» версией «Апологии». Они включили английские переводы вариантов прочтения квартального издания курсивом. Ученые сомневаются в том, что этот текст может быть фактическим лютеранским исповеданием, тем более что это было издание кварто, которое было намеренно включено в официальную латинскую Книгу Согласия 1584 года, за исключением издания в октаво. Все остальные английские переводы Книги Согласия используют квартальное издание.

Библиография

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-11 20:38:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте